Внутреннее пространство покрывали ряды металлических стеллажей, забитых трубами, вентилями и инструментами, о названиях которых Зои даже не подозревала. Она всегда гордилась собой, если ей удавалось самостоятельно справиться с засором, но все сверх этого приводило к паническому звонку сантехнику. Из всех проблем, возникающих в доме, сантехника была наихудшей, кризисом, способным опустошить банковский счет и превратить всю обстановку в мокрую бесформенную массу.
У одного из стеллажей стояли двое мужчин; они подбирали трубы и складывали их в большую тележку. Зои подошла к ним.
— Прошу прощения, — сказала она. — Я ищу Клиффорда Соренсона.
— Это я, — ответил один из них. — А вы — Зои?
— Да. Спасибо, что согласились встретиться.
Он кивнул. Зои смотрела на него. Высокий, широкоплечий мужчина с редеющими каштановыми волосами и щетиной на щеках; глаза красные и усталые.
— Вы сказали, это насчет Вероники?
— Я надеялась, вы согласитесь ответить на пару вопросов.
— Давайте поговорим снаружи, — сказал он и, нахмурившись, повернулся ко второму мужчине. — Ты въехал?
Тот кивнул:
— Конечно, Клифф.
Они вышли на улицу. Клиффорд выудил из кармана пачку сигарет, засунул одну в рот и предложил Зои. Она покачала головой. Мужчина пожал плечами, прикурил и затянулся.
— Я думал, полиция закрыла это дело.
— Оно всплыло в связи с другим делом, которое сейчас расследуется.
— Да? В то время они говорили, что ведут следствие в отношении одного местного наркомана. Это насчет него?
Зои покачала головой. Наркоман, допрошенный во время того расследования, сидел в тюрьме за вооруженное ограбление.
— Не совсем.
— Угу, — сказал Соренсон сдавленным голосом. — Тогда кто?
— Мы пока не уверены. Вы не против, если я задам вам несколько вопросов о той неделе?
Полиция допрашивала Клиффорда три раза, и Зои читала стенограммы. Первый допрос в основном сводился к тому, чтобы установить, считать ли Клиффорда подозреваемым. У него было алиби на тот вечер, когда исчезла его невеста, — он ездил на рыбалку с тремя друзьями. Все трое подтвердили, что Соренсон действительно был с ними все это время. Один из друзей даже зашел с ним в дом, потому что захотел в туалет. Они обнаружили, что дома беспорядок, а Вероника исчезла.
Второй допрос был связан с арестом полицией подозреваемого, торговца наркотиками. Они показывали Клиффорду снимки, пытаясь выяснить, сможет ли он опознать этого типа. Он не смог; сказал, что насколько помнит, не видел ни одного человека с этих снимков.
Третий допрос был проведен после того, как полиция потеряла интерес к наркоторговцу и попыталась найти дыры в алиби Соренсона. Тот быстро вышел из себя, заорал на копов, что они пытаются повесить на него убийство, и потребовал адвоката. Остаток допроса был короток и бесполезен.
Зои знала: если у следователя есть подозреваемый или мысленная установка, допрос часто перекашивается в определенную сторону. В первой стенограмме был прекрасный пример этому. Клиффорд упомянул, что в последние недели перед исчезновением Вероника была немного взвинченной. Дальше последовала серия вопросов, суть которых сводилась к одному: не была ли эта взвинченность результатом ссоры между Вероникой и Клиффордом. Но, покончив с этим, следователи двинулись дальше. Никто больше не поднимал вопрос о причинах ее взвинченности. Этим обстоятельством просто пренебрегли.
— Я попробую ответить, если смогу, — сказал он. — Но не обещаю, что все вспомню. Прошло больше двух лет, и я очень старался забыть ту неделю.
— Понимаю, — отозвалась Зои, опершись на стену. — Итак, когда вы в последний раз видели Веронику?
— Утром того дня, когда она умерла, — бесстрастным голосом ответил Клиффорд. — Перед тем, как пошел на работу.
— Вы разговаривали в течение дня?
— Да, один раз. Она позвонила мне что-то спросить, не помню что.
Судя по полицейским отчетам, Вероника звонила спросить о компании, которая будет обслуживать их предстоящую свадьбу. Он действительно забыл или просто хочет уйти от этой темы?
— А что случилось потом?
— Я вернулся домой с работы; дома ее не было. Она ушла к подруге. К Линде.
Зои кивнула. Это тоже было в документах. Линда была главной причиной, по которой Клиффорд не оказался основным подозреваемым. Она подтвердила, что Вероника ужинала с ней, а к тому времени, когда вышла из ее дома, Клифф давным-давно уехал на рыбалку.
— Я поехал рыбачить с тремя друзьями. Вернулся домой где-то после полуночи. В доме был разгром. Стол и стулья перевернуты. Все шкафы и ящики открыты. Вероника пропала, и ее драгоценности тоже.
— И что вы сделали?
Клиффорд долго смотрел на нее. Губы его кривились.
— Вы не извините меня на секунду?
Зои моргнула.
— Конечно.
Он повернулся и заорал:
— Эй, Джеффри!
Из дверей высунулся второй мужчина.
— Да?
— Сможешь уложить в фургон односливную крауссовскую раковину? Я хочу, чтобы мы ее сегодня установили.
— Конечно, Клифф.
Соренсон, уже овладев собой, обернулся к Зои.
— Когда я увидел, что она пропала, я позвонил в полицию. Со мной был Фрэнк — мой друг. Он зашел в дом, потому что хотел в туалет. Побежал искать ее на улицу, пока я ждал копов.
— А потом?
— Приехала полиция. Я сказал им, что знал. Через шесть дней они нашли тело. Вот и всё.
Зои кивнула.
— В день перед похищением поведение Вероники как-то отличалось от обычного?
— Не думаю.
— Она не казалась рассеянной? Или встревоженной?
— Мисс Бентли, я действительно не помню.
— Эй, Клифф, я не могу ее найти, — заорал изнутри Джефф. — Она точно здесь?
Клиффорд посмотрел на Зои.
— Мне пора возвращаться к работе…
— Еще буквально пара вопросов. Нам это очень поможет, — гладко произнесла Бентли. — Вероника была доверчивой девушкой?
— В каком смысле? — спросил Соренсон, заходя внутрь.
Она пошла за ним следом вглубь склада.
— Ваш дом был разгромлен, но следов взлома не обнаружили. Могла она открыть дверь незнакомцу?
— Ночью? Сильно сомневаюсь.
— А если он был в полицейской форме?
— Вы хотите сказать, ее похитил коп?
— Необязательно, — сказала Зои. — Я просто привела пример.
Она пыталась оценить образ действий убийцы. Хотя серийный убийца действительно мог оказаться полицейским или представителем каких-то других органов власти, было и другое объяснение. Несколько серийных убийц пользовались униформой или поддельными удостоверениями представителей властей, чтобы заманивать своих жертв. Хорошо известным примером был Тед Банди[16]. Иногда он подходил к женщинам, представляясь полицейским, и увозил их в какое-нибудь укромное место.
— Не знаю. Может быть. Вот раковина, — сказал он Джеффу, наклонился и схватил ее. Застонал.
— Эй, я ее отнесу. Не волнуйся. — Джефф поднял большую стальную раковину и понес ее наружу.
Клиффорд, скривившись, выпрямился, держась рукой за бок, и медленно пошел обратно, к передней части склада. Зои по-прежнему следовала за ним.
— Она открыла бы дверь, если б там был раненый или женщина?
— Мисс Бентли, извините. Я не знаю.
— Вы кому-нибудь говорили, что собираетесь в тот день на рыбалку?
Он посмотрел на нее, поднял брови.
— А что?
— Убийца знал, когда Вероника будет одна.
— Мисс Бентли, скорее всего, это было просто стечение обстоятельств. Я много рыбачу. Два-три раза каждую неделю. Блин, на прошлой неделе я ездил с братом четыре раза. Конечно, с тех пор как дома стало пусто, я езжу чаще… — Он уставился куда-то в пустоту. — Простите. Мне действительно пора возвращаться к работе.
У одного из стеллажей стояли двое мужчин; они подбирали трубы и складывали их в большую тележку. Зои подошла к ним.
— Прошу прощения, — сказала она. — Я ищу Клиффорда Соренсона.
— Это я, — ответил один из них. — А вы — Зои?
— Да. Спасибо, что согласились встретиться.
Он кивнул. Зои смотрела на него. Высокий, широкоплечий мужчина с редеющими каштановыми волосами и щетиной на щеках; глаза красные и усталые.
— Вы сказали, это насчет Вероники?
— Я надеялась, вы согласитесь ответить на пару вопросов.
— Давайте поговорим снаружи, — сказал он и, нахмурившись, повернулся ко второму мужчине. — Ты въехал?
Тот кивнул:
— Конечно, Клифф.
Они вышли на улицу. Клиффорд выудил из кармана пачку сигарет, засунул одну в рот и предложил Зои. Она покачала головой. Мужчина пожал плечами, прикурил и затянулся.
— Я думал, полиция закрыла это дело.
— Оно всплыло в связи с другим делом, которое сейчас расследуется.
— Да? В то время они говорили, что ведут следствие в отношении одного местного наркомана. Это насчет него?
Зои покачала головой. Наркоман, допрошенный во время того расследования, сидел в тюрьме за вооруженное ограбление.
— Не совсем.
— Угу, — сказал Соренсон сдавленным голосом. — Тогда кто?
— Мы пока не уверены. Вы не против, если я задам вам несколько вопросов о той неделе?
Полиция допрашивала Клиффорда три раза, и Зои читала стенограммы. Первый допрос в основном сводился к тому, чтобы установить, считать ли Клиффорда подозреваемым. У него было алиби на тот вечер, когда исчезла его невеста, — он ездил на рыбалку с тремя друзьями. Все трое подтвердили, что Соренсон действительно был с ними все это время. Один из друзей даже зашел с ним в дом, потому что захотел в туалет. Они обнаружили, что дома беспорядок, а Вероника исчезла.
Второй допрос был связан с арестом полицией подозреваемого, торговца наркотиками. Они показывали Клиффорду снимки, пытаясь выяснить, сможет ли он опознать этого типа. Он не смог; сказал, что насколько помнит, не видел ни одного человека с этих снимков.
Третий допрос был проведен после того, как полиция потеряла интерес к наркоторговцу и попыталась найти дыры в алиби Соренсона. Тот быстро вышел из себя, заорал на копов, что они пытаются повесить на него убийство, и потребовал адвоката. Остаток допроса был короток и бесполезен.
Зои знала: если у следователя есть подозреваемый или мысленная установка, допрос часто перекашивается в определенную сторону. В первой стенограмме был прекрасный пример этому. Клиффорд упомянул, что в последние недели перед исчезновением Вероника была немного взвинченной. Дальше последовала серия вопросов, суть которых сводилась к одному: не была ли эта взвинченность результатом ссоры между Вероникой и Клиффордом. Но, покончив с этим, следователи двинулись дальше. Никто больше не поднимал вопрос о причинах ее взвинченности. Этим обстоятельством просто пренебрегли.
— Я попробую ответить, если смогу, — сказал он. — Но не обещаю, что все вспомню. Прошло больше двух лет, и я очень старался забыть ту неделю.
— Понимаю, — отозвалась Зои, опершись на стену. — Итак, когда вы в последний раз видели Веронику?
— Утром того дня, когда она умерла, — бесстрастным голосом ответил Клиффорд. — Перед тем, как пошел на работу.
— Вы разговаривали в течение дня?
— Да, один раз. Она позвонила мне что-то спросить, не помню что.
Судя по полицейским отчетам, Вероника звонила спросить о компании, которая будет обслуживать их предстоящую свадьбу. Он действительно забыл или просто хочет уйти от этой темы?
— А что случилось потом?
— Я вернулся домой с работы; дома ее не было. Она ушла к подруге. К Линде.
Зои кивнула. Это тоже было в документах. Линда была главной причиной, по которой Клиффорд не оказался основным подозреваемым. Она подтвердила, что Вероника ужинала с ней, а к тому времени, когда вышла из ее дома, Клифф давным-давно уехал на рыбалку.
— Я поехал рыбачить с тремя друзьями. Вернулся домой где-то после полуночи. В доме был разгром. Стол и стулья перевернуты. Все шкафы и ящики открыты. Вероника пропала, и ее драгоценности тоже.
— И что вы сделали?
Клиффорд долго смотрел на нее. Губы его кривились.
— Вы не извините меня на секунду?
Зои моргнула.
— Конечно.
Он повернулся и заорал:
— Эй, Джеффри!
Из дверей высунулся второй мужчина.
— Да?
— Сможешь уложить в фургон односливную крауссовскую раковину? Я хочу, чтобы мы ее сегодня установили.
— Конечно, Клифф.
Соренсон, уже овладев собой, обернулся к Зои.
— Когда я увидел, что она пропала, я позвонил в полицию. Со мной был Фрэнк — мой друг. Он зашел в дом, потому что хотел в туалет. Побежал искать ее на улицу, пока я ждал копов.
— А потом?
— Приехала полиция. Я сказал им, что знал. Через шесть дней они нашли тело. Вот и всё.
Зои кивнула.
— В день перед похищением поведение Вероники как-то отличалось от обычного?
— Не думаю.
— Она не казалась рассеянной? Или встревоженной?
— Мисс Бентли, я действительно не помню.
— Эй, Клифф, я не могу ее найти, — заорал изнутри Джефф. — Она точно здесь?
Клиффорд посмотрел на Зои.
— Мне пора возвращаться к работе…
— Еще буквально пара вопросов. Нам это очень поможет, — гладко произнесла Бентли. — Вероника была доверчивой девушкой?
— В каком смысле? — спросил Соренсон, заходя внутрь.
Она пошла за ним следом вглубь склада.
— Ваш дом был разгромлен, но следов взлома не обнаружили. Могла она открыть дверь незнакомцу?
— Ночью? Сильно сомневаюсь.
— А если он был в полицейской форме?
— Вы хотите сказать, ее похитил коп?
— Необязательно, — сказала Зои. — Я просто привела пример.
Она пыталась оценить образ действий убийцы. Хотя серийный убийца действительно мог оказаться полицейским или представителем каких-то других органов власти, было и другое объяснение. Несколько серийных убийц пользовались униформой или поддельными удостоверениями представителей властей, чтобы заманивать своих жертв. Хорошо известным примером был Тед Банди[16]. Иногда он подходил к женщинам, представляясь полицейским, и увозил их в какое-нибудь укромное место.
— Не знаю. Может быть. Вот раковина, — сказал он Джеффу, наклонился и схватил ее. Застонал.
— Эй, я ее отнесу. Не волнуйся. — Джефф поднял большую стальную раковину и понес ее наружу.
Клиффорд, скривившись, выпрямился, держась рукой за бок, и медленно пошел обратно, к передней части склада. Зои по-прежнему следовала за ним.
— Она открыла бы дверь, если б там был раненый или женщина?
— Мисс Бентли, извините. Я не знаю.
— Вы кому-нибудь говорили, что собираетесь в тот день на рыбалку?
Он посмотрел на нее, поднял брови.
— А что?
— Убийца знал, когда Вероника будет одна.
— Мисс Бентли, скорее всего, это было просто стечение обстоятельств. Я много рыбачу. Два-три раза каждую неделю. Блин, на прошлой неделе я ездил с братом четыре раза. Конечно, с тех пор как дома стало пусто, я езжу чаще… — Он уставился куда-то в пустоту. — Простите. Мне действительно пора возвращаться к работе.