Как я могла забыть?! Про платье подумала, про аксессуары подумала, про обувь, про причёску, про макияж. А про драгоценности забыла!
Я не поклонница ювелирки. Цепочки и ожерелья вечно сзади накручиваюся на волосы, броши некрасиво оттягивают тонкую ткань платье, браслеты цепляются за всё подряд, а кольца либо сидят неприятно-туго, либ норовят сбежать. Я носила простенькие серёжки и даже на редкие вечерние мероприятия не утруждала себя гарнитурами. В результате упущение. Хороша бы я была в мэрии…
Ольза уже при серьгах и колье, у Ланли я видела шкатулку. Но даже тогда у меня в голове ничего не щёлкнуло.
Чёрт!
— Ларс, я собиралась выехать чуть пораньше и сделать остановку в ювелирном, а потом догнать девочек, — исправляюсь я.
Куплю, не проблема. Хотя я все деньги влила в расширение производства и открытие представительств в соседних городах, на мишуру найду. Может, дешевле в ломбарде выкупить? А нигде нет побрякушек в аренду?
— Врёт, — безжалостно сдаёт меня Сквозя.
— Иветта, — Ирвин по-новому окидывает меня взглядом.
— Ларс, спасибо, что напомнил. Не нужно беспокоиться, — это уже Ирвину.
Однако он в ответ нехорошо прищуривается.
— Никаких ювелирных, Ларс… прав, — разворачивается и уходит.
Не поняла…
— Чаю? — предлагаю я Ларсу на правах самозванной хозяйки.
— Спасибо, но я откажусь.
Он садится на диван, закидывает ногу на ногу.
— Тогда я передам Ользе, что ты уже здесь.
— Спасибо, — повторяет Ларс.
Я действительно возвращаюсь в комнату к девочкам. Говорить ничего не приходится, Ольза сама догадывается, что Ларс пришёл. И хотя заметно, что она рада, она спокойно продолжает поправлять непослушный локон. А я мысленно зову телефон и, стараясь не привлекать внимания, вношу в заметки напоминание создать лак для волос. В будущем, очень отдадённм будущем.
В комнату заглядывает экономка:
— Синьорина Иветта, хозяин просит вас подойти.
— Да, разумеется.
Так быстро купить украшения Ирвин не мог бы. У него хранятся дома? Хм…
Ирвин ожидает меня в своей спальне, сидит на кровати, в руках сжимает внушительный сундучок. Я обращаю внимание на побелевшие костяшки и останавливаюсь. Мы встречаемся взглядами. Я понимаю, что спокойствие Ирвина фальшивое, но не могу прочитать бушующих в его душе чувств. А ещё я понимаю, что украшения, скорее всего, принадлежали его маме или бабушке, в сундучке не просто дорогие украшения, в нём памятные вещи.
Мне кажется, я не могу принять.
Но я терпеливо жду, когда Ирвин заговорит первым.
Отставив сундучок, Ирвин поднимется.
— Иви… Я хочу, чтобы на приёме ты появилась в гарнитуре, который ещё мой прадед заказал для прабабушки на десятую годовщину их свадьбы. Гарнитур подойдёт к твоему наряду… Что скажешь?
Когда речь заходит о драгоценностях, тем более семейных реликвиях, передающихся из поколения в поколение, совершенно естественно, что избраннице их не дарят, а передают на время и по определённому случаю.
Но даже так я сомневаюсь, насколько уместно будет согласиться. Официально Ирвин представится на приёме моим женихом. Мне с ним хорошо, и я легко могу представить, как проведу с ним под одной крышей всю жизнь. Однако я не чувствую себя готовой принять обязательства… Семья для меня ассоциируется с уютным гнёздышком. Я же пока не созрела для мирной гавани, меня захватывает мой стремительный полёт. Мне хочется заниматься магией, развивать модный дом, побывать в столице, отправиться в путешествие. С Ирвином, разумеется.
— Ты… уверен? Ирвин, это же не просто украшения, это вещи с историей, памятью.
Он улыбается:
— Да, с историей. Именно поэтому я предлагаю “Счастливый” гарнитур.
— “Счастливый” — звучит очень соблазнительно.
Ирвин переставляет сундучок на трюмо, мягко разворачивает меня лицом к зеркалу, спиной к себе, тянется к крышке, отчего я ощущаю тепло его тела и дыхание на затылке.
В сундучке не только гарнитур. Внутри скрываются раздвижные секции. Моим глазам предстаёт целая ювелирная коллекция: серьги, бусы, ожерелья, колье, браслеты, кольца… и даже тиара.
Ирвин вынимает из нижней секции шкатулку, скрывающую обещанный гарнитур.
— Бриллианты?
— Да. Иви, тебе…?
— У твоего прадедушки потрясающий вкус!
Словно капли росы, схваченные морозом. Воздушная лёгкость в сочетании с чистотой камней и изяществом работы создают невероятный эффект. Ирвин подаёт мне пару серёг, дожидается, пока я защёлкну замочки, а затем сам надевает на меня браслеты и колье.
— Тебе идёт, Иви.
Я оборачиваюсь хочу поцеловать, но в последний момент уклоняюсь и фыркаю:
— А тебе помада не пойдёт.
— Сделаешь, которая подойдёт? — Ирвин явно шутит, про бесцветную гигиеническую помаду он явно не догадывается.
— Сделаю, конечно. Сделаю тебя лицом первой мужской линейки дома Иветья.
— Ха!
Я со смехом выскальзываю из объятий.
Время ехать в мэрию. Мы с Ирвином спускаемся в холл, и оказывается, что обе пары нас уже ждут: Ольза с Ларсом и Ланли с Ареном.
Глава 44
Экипажи поданы к парадном входу.
— Кто это придумал?! — поражаюсь я огромным атласным бантам, прицепленным с углов.
— У модного дома нет пока своего транспорта, — пожимает плечами Ирвин.
Удивительно, он больше не пытается сцепиться с Ларсом и вообще спокоен и благодушен.
— Я придумал, — заявляет Сквозя, тоже щеголяя повязанным на шею бантом. Розовым. С бриллиантовой пряжкой…
— Сквозя, ты прелесть, — хмыкаю я.
Ирвин подаёт мне руку, помогает забраться в салон. Устроившись рядом, мы переплетаем пальцы. Говорить больше не хочется. Я любуюсь игрой бриллиантов в лучах, проникающих через приоткрытое окно.
Когда мы добираемся до мэрии, солнце успевает нижней кромкой коснуться горизонта.
— Я немного нервничаю, — признаюсь я.
— Кто посмеет обижать мою невесту? Иви, с тобой будут предельно вежливы, ты уже самая богатая особа в Старом Му.
Угу…
Ирвины выходит первым, галантно подаёт мне руку. Я опираюсь на его ладонь, и мы вместе поднимаемся по лестнице.
Торжественный приём состоится в главном зале. Куда идти, Ирвин знает. Впрочем, ошибиться невозможно — вперёд убегает ковровая дорожка, которой в будни, когда я приходила оформлять документы, не было.
— Основательница и владелица модного дома Иветься синьорина Лейсан-Иветта Далис, — объявляет стоящий у дверей страж. — С сопровождающим!
Ирвин!
Я возмущённо оборачиваюсь. Я знаю, что он сеньор Ирвин Мэгг, но не уверена, что в это полное имя, поэтому без задний мысли попросила Кая вписать Ирвина в приглашения, благо строчка для сопровождающего предусмотрена. А он… пошутил, чтоб его.
Естественно, все собравшиеся с любопытством оборачиваются, всем не терпится увидеть главную “звезду” праздника. Взгляды спотыкаются об Ирвина.
Буря слухов и сплетен полезна для продвижения, но всё же…
Ирвин мягко, чтобы со стороны не было заметно, подталкивает меня вперёд. По правилам хорошего тона прежде всего мне следует засвидетельствовать своё почтение градоправителю и его супруге.
Не торопясь, с достоинством, я иду к хозяину вечера. Головой крутить некрасиво, но пару взглядов по сторонам я бросаю. Местный высший свет ничего особенного из себя не представляет: семьи чиновников, горстка боевых магов, предприниматели… Я замечаю перекошенное ненавистью знакомое лицо.
Я не слышу, как страж объявляет о приходе остальных двух пар. Я нутром предчувствую неприятности.
— Ирвин, — я словно невзначай чуть поворачиваюсь. — Кто она? В зелёном?
— Хм? О, ты её запомнила?
Выбросила из головы, но сейчас узнала. С девицей мы столкнулись в художественном салоне, она весьма неуклюже, а от того забавно, пыталась оттереть меня и повиснуть на Ирвине. Выгнала с выставки.
— Кто она? — повторяю я.
Самомнения у неё на десятерых хватит, ума недостаток. Как и вкуса. Тёмное бархатное платье с очень глубоким декольте совершенно не по возрасту, смотрится она в нём откровенно вульгарно, а массивные украшения только усугубляют впечатление.