Кошка отрицательно покачала головой, ни на сантиметр не сдвинувшись со своего места.
— Хорошо, раз вам так удобнее, — пришлось согласиться с ней мужчине, — я не буду настаивать и пока отвечу на ваши вопросы. Но потом, надеюсь, вы спуститесь и ответите на мои. Когда пропала моя Илария, я места себе не находил. Я искал и бросил все силы на это дело. О, поверьте, розыскнику департамента доступно многое. Начальство видело, как тяжело мне приходится, и позволило воспользоваться служебным положением. — Франц сжал голову руками и вцепился в волосы, словно пытаясь раздавить воспоминания о тех ужасных днях.
— Ари искала, куда ушли духи-хранители, и перед очередной поездкой говорила, что обнаружила какие-то зацепки. Она говорила, что почти уверена, что найдет место, где мы сможем с ними связаться и убедить вернуться. Была такая счастливая. — Хмурый мужчина с трудом выдавливал из себя слова. — Я нашел это место. Круглая лужа грязи посреди зеленого луга. Грязи, которой, по утверждению жителей деревушки неподалеку, никогда там не было. Из середины выступала кочка с торчащим незнакомым растением, на котором блестящей ниточкой прилип ее волосок. «Забытушки» — это название до сих пор молотом звучит у меня в ушах. Словно все на свете хотели, чтобы я забыл, прекратил поиски, перестал надеяться!
Он раскачивался из стороны в сторону, пытаясь справиться с вновь нахлынувшим отчаянием.
— Вы спрашивали про родню? Все! Вы слышите, все обвинили меня в гибели жены! Никто не верил, что она жива. Ее родители хотели отобрать у меня дочь, но я не позволил. Но мои были не лучше! Через год после пропажи Ари они приперлись ко мне в дом и притащили с собой двух девиц на выданье под видом компаньонок матери! Это было отвратительно! Я порвал с ними все связи. А Элию забрал из школы потому, что магия у нее не проявилась! Я знал, что орден не уничтожен до конца, и боялся потерять еще и дочь.
Закаменевшая фигура мужчины неподвижно застыла на диванчике, на сурово нахмуренном лице застыла болезненная гримаса душевной боли.
Кошка исчезла с карниза, и рядом с сэн Хейлем оказалась маленькая фигурка домовой.
— Боль из сердца отпусти, злобу с горя им прости, что не поняли тебя, тоже отпусти, любя. Ведь родня-то — кровь твоя, не водица, знаю я.
Лушка тихонько дунула в лицо хозяина и, словно отгоняя все недоброе, собрала в горсть воздух вокруг его головы.
Францу даже показалось, что в руке домовой извивается какая-то зеленая мерзкая гусеница. Вспыхнул еле заметный огонек белого света у Лукерьи в кулачке, и мужчину отпустило. Словно из сердца вынули тупо саднящую многолетнюю, медленно нарывающую занозу.
— Она точно жива, и мы ее найдем! — нисколько не сомневалась домовая. — Надеюсь, волос вы забрали и сохранили?!
Рука хозяина дома дернулась к вороту рубахи, за которым на веревочках и цепочках висели амулеты.
Глава 19. Неожиданность
Утром в старом особняке весело звенели голоса. Элька металась по дому как мотылек, умудрившись встретить уже по традиции заскочившего к завтраку Поля, сбегать в сад за Подкопайло, проведать Мозерса и поторопить отца, что-то объясняющего по переговорнику в кабинете неведомому собеседнику.
— Папа! Папа, пошли завтракать, стол уже накрыт, и ждем только тебя! — заглянув в полуоткрытую дверь, позвала девочка. — Лушка блинчиков напекла. С вареньем очень вкусно и еще с мороженым, если оно осталось, конечно.
Озаботившись наличием полюбившегося лакомства, она опять вприпрыжку поскакала к буфетной, тем более что отец ее явно услышал и кивнул. Значит, скоро придет.
— Да. Мне нужны будут те бумаги, Абигейль! — продолжил говорить господин сэн Хейль, положив руку на светящуюся бирюзовыми искорками рукоятку переговорника. На его голову был надет тонкий серебристый обруч с полированным диском по центру. На диске, словно росчерки маленьких молний, мелькали зигзаги и черточки меняющихся во вспышках знаков. — Конечно, можно завезти ко мне домой, но тогда лучше поторопиться. Мне надо будет отъехать на некоторое время по делам, с дочерью. Нет, не знаю, когда вернемся. Надеюсь, вы все же успеете!
Закончив разговор, он снял прибор и, заперев кабинет, решил для начала проверить состояние дворецкого.
К его удивлению, старый слуга уже облачился в форменный костюм и, несмотря на бледный вид не до конца выздоровевшего человека, собирался покинуть свою комнату.
— Леви, вы что это себе удумали?! — сердито напустился на Мозерса хозяин. — Вам лежать надо! Я сегодня собирался привезти лекаря, чтобы он вас осмотрел и назначил что-нибудь до полного выздоровления.
— Простите, господин Франц, но маленькая мисс говорила про ремонт, — на лице дворецкого проявилось упрямо-решительное выражение, — мне непременно надо осмотреть фронт работ, подсчитать стоимость переделок и подготовить для вас список материалов и мастеров, подходящих для данного дела.
Мужчина одернул серый пиджак с галунами и поправил узел безупречно завязанного шейного платка.
— У меня вполне сносное самочувствие, и к тому же мисс Элия пригласила меня к завтраку. Вы же понимаете, что это большая честь для меня и я не мог отказаться от столь любезного приглашения.
Бледные тонкие губы Леви Мозерса тронула легкая улыбка.
— Хорошо, я собирался попросить мадам Лукерью принести еду к вам в комнату, — хозяин дома не собирался до конца сдавать позиции, — но, думаю, завтрак в нашей компании вам и правда не повредит. Про ремонт говорить еще рано, и после еды вы обещаете мне, что вернетесь в постель. Делами я позволю заниматься только после того, как вас осмотрит лекарь и даст на это разрешение!
Опередив ринувшегося открывать двери слугу, господин сэн Хейль вышел первым и, велев Мозерсу следовать за ним, направился на звук голосов к буфетной комнате.
— Это ж надо смотреть, какая землица и сколько ее, — послышались из помещения степенные рассуждения Подкопайло. — Ежели землицы приличный кус, да и не бедная она, то там, значится, все вырастить можно. Поперву, конечно, цветочки да какой-никакой плетистой лианочки, шоб, значится, и стены красотой радовали, и опять же тенек, ежели окна большие.
Мозерс, зайдя за хозяином, сразу обнаружил обладателя незнакомого мужского голоса со странным говорком. Взгляду степенного дворецкого предстал в преобразившейся буфетной бородатый мужичок-невеличка в драной широкополой шляпе с перышками и веточками. Мужичок боком сидел на стуле у накрытого стола с белоснежной скатертью. И контраст неопрятного бородача с въевшейся в руки земляной грязью и ногтями с траурной каемкой, больше похожими на коготки, и нарядного стола со сверкающими серебром приборами и тонким фарфоровым чайным сервизом покоробил аккуратиста Леви до самых печенок.
— Не имею чести быть представленным, уважаемый, — вежливо, но строго произнес он с бесстрастным лицом, — но вам не помешало бы уделить больше внимания утренней гигиене перед приемом пищи!
— Это чегой-то дядька мне про хигену каку-то говорит? — под хихиканье детей удивился огородник. — И куды мне представиться-то?
На выручку пришел хозяин дома, пряча улыбку и знакомя мужчин друг с другом.
— Леви, это наш садовник Подкопайло. Просто, наверное, заработался в саду, — успокаивающе похлопав дворецкого по плечу, сообщил Франц сэн Хейль. — А это наш дворецкий Леви Мозерс. И он просто предложил вам привести себя в порядок перед едой.
— А чегой-то со мной не в порядке? — с подозрением прищурился на старика в костюме Подкопайло. — Аппетит я, значится, нагулял, работая, стало быть, поесть — самое оно!
— Но как же можно?! — Дворецкого от возмущения аж качнуло. — Тут же дамы, а вы с такими руками! В шляпе! За столом!
— Это дяденька Леви про то, что руки надо помыть, — пытаясь помочь, подсказал шепотом Поль, сияя улыбкой на круглом веснушчатом лице.
Лушка же, чтобы прекратить пререкания, просто сунула ладошки под передник, сложив их особым образом, и, лукаво прищурившись, дунула на готового к новым возмущениям огородника.
Шляпа Подкопайло улетела на диван, сияя чистотой, хоть и не потеряв своей винтажной потрепанности. Даже перышки и веточки сложились за тульей симпатичным букетиком. Сам огородник утратил часть волосатой кудлатости ввиду превращения его лохматой бороденки веником во вполне приличную кучерявую, блестящую чистыми кудрями темную бороду. С рук исчезла земля, а ногти-когти теперь были просто желтоватого цвета.
— В город же еще ехать, надо остальным соответствовать! — погрозила пальцем Лукерья осчастливленному магией гигиены мужичку, пытавшемуся возмутиться произволу. — А если часто выезжать понадобится, то хорошо бы еще тебе нерабочей одежды прикупить.
— На чего прикупить-то? — надулся огородник, придвигая к себе тарелку со стопочкой ажурных, как кружево, блестящих маслянистым румянцем блинов. — Мне плата-то не полагается, купилков у меня нету!
— Я думаю, вам, как садовнику нашего дома, положена форменная одежда, в том числе и парадно-выходная, — многозначительно посмотрев на дворецкого, который, опередив всех, уже с поклоном отодвигал дамам стулья, сообщил Подкопайло господин сэн Хейль. — Мадам Лукерья, вам ведь несложно подогнать готовое по размеру?
Лушка кивнула, разливая чай, а огородник в предвкушении заерзал на стуле.
— Энто я, выходит, буду этаким франтом? Как тот прилизанный сахарный торгаш? Токмо я, значится, посолиднее гляжуся, потому как меньше важничаю! — с этими словами он гордо налил чай в блюдце и, макнув свернутый трубочкой загорелый блинчик в прозрачно-золотистый яблочный джем с вишневым ароматом, смачно хлюпнул, отпивая.
Мозерс вздрогнул и обвел взглядом стол. Дети хихикали, хозяин прятал улыбку, а Лушка лукаво поглядывала на бородатого хулигана.
— Ты это, Леви, не тушуйся. — Возмутитель спокойствия дворецкого взмахнул надкушенным блином. — Из блюдечка, может, и не очень, по вашим там этикетам, но смак такой, что ух! Ежели еще с сахарком кусковым вприкуску, то вообще лепота!
Неожиданно для всех старый дворецкий ослабил узел платка, расстегнул и подкатал манжеты, тоже налил чай в блюдце и, не рискнув, правда, хлюпнуть, осторожно отпил.
— Знаете... так и правда аромат и крепость чая ощущаются сильнее, — согласился он и чинно принялся за блины, орудуя ножом и вилкой с изяществом, сделавшим бы честь любому высокопоставленному лицу.
— О! — оценил его мужество огородник. — Наш человек! Не чета жужелу тому зализанному!
Неприязнь Подкопайло к кондитеру испытывал нешуточную. Ибо как можно сравнивать стряпню человека и бытовую магию духа-хранителя, вложившего в еду часть своей души?
Остаток завтрака прошел в разговорах об общем доме. Мозерс огорчался отсутствием прислуги для приведения в порядок пустующих нежилых комнат, а Подкопайло теребил хозяина насчет рассады и семян. Первого успокоила Лушка, сообщив, что наведением порядка она займется сама и даже с мелкой починкой, возможно, справится, а огороднику по подсказке успокоившегося Леви Элька принесла из библиотеки несколько старых садовых каталогов.
— Вот. Их еще мама заказывала, — сунула она журналы, пестревшие яркими картинками, в руки огороднику. — Можно новые купить или посмотреть, что в городе продают.
— Сейчас в моде некрупные комнатные растения и небольшие клумбы с травянистыми многолетниками, — не преминул заметить дворецкий. — Природные маги-заливщики работают на поддержание лесов и полевых хозяйств. Если заметят, что вы выращиваете магически энергозатратные растения, то придут узнавать, каким образом, и требовать работать на благо страны.
— Никогда мы, огородные духи, нипочем не работали, — насупил мохнатые брови Подкопайло. — И домовые, и полевые! Мы просто баланс блюдем там, где нам нравится. Люди трудятся, и мы подмогнем, потому как правильно это.
— А мадам Лукерья? — не выдержал Поль.
— Так я ведь потому, что вы работать не ленитесь! — улыбнулась домовушка ему и девочке. — Эличка сегодня тесто-то на блины затворила. И на стол помогала накрывать. А сам — ну-ка, вспомни, сколько лука нам тогда перечистил и по лавкам бегал. Сидели бы сиднем — и не могла бы я домашней магией-то пользоваться.
Сидевший на стуле Мозерс хватал ртом воздух и держался за сердце.
— Духи-хранители! Настоящие! В нашем доме! — Он тихонечко сползал со стула, бледнея все больше.
— Говорил же я тебе, Леви! Рано еще вставать! — вскочил хозяин дома. Общими усилиями потрясенного дворецкого, который только сейчас понял, кто эти странные маленькие люди, проводили обратно в его комнату и велели подниматься только в крайнем случае!
Никто не заметил странных, похожих на прозрачную паутинку, зеленоватых прожилок на висках лежащего в кровати Мозерса.
— Надо не забыть пригласить к нему лекаря, — заметил господин сэн Хейль, садясь в экипаж. Лукерья и Элия ехали с ним, а Подкопайло предпочел экипаж соседей сэн Рэнов, туманно заявив, что пригляд бы не помешал за пареньком-то!
Лушка в отличие от сроднившегося с садом огородника ехала в город, обернувшись полосатой кошкой. Без привязки к дому отойти от него достаточно далеко в истинном облике было небезопасно даже в переполненном магией мире. Решено было вначале посмотреть помещение под клуб, а уж потом вести разговоры с Полоцкими.
То, что она увидела, Лушке понравилось очень. Просторное помещение, сдаваемое в аренду, занимало весь первый этаж небольшого здания, а застекленная терраса давала простор для осуществления разных интерьерных изысков и открывала прекрасный вид на тихую улочку. Деятельный Подкопайло сразу полез вовсю ковырять прутиком пожухлый газончик в палисаднике и при этом неодобрительно косился на пару чахлых кустиков неведомых растений. Мужчины с серьезными лицами обсуждали с владельцем дома условия сделки, а Поль, пристроившись рядом, внимательно слушал, стараясь все запомнить.
Неожиданно громкий крик девочки и зловещий кошачий мявк прозвучали как гром среди ясного неба, моментально прервав деловую беседу. Впрочем, было уже поздно, ни взрослые, ни паренек, обернувшись, не успели даже увидеть, что произошло. Только сама Элия да вскинувший на звук глаза огородник, застыв в шоке, наблюдали, как кошка, изогнувшись в руках девочки, буквально выпала на дорожку у дома и, издав протестующее мяуканье, исчезла, словно ее и не было.
Что творилось после ее пропажи и как ее будут искать, Лушка не знала, но зато открыла для себя, что дежавю, оказывается, бывает даже у домовых.
Знакомый ботинок, и опять мордой в нем, но вот запахи вокруг совсем неизвестные и далеко не приятные. Хриплый кашель — и надтреснуто-шелестящий, смутно знакомый женский голос неприязненно поинтересовался у торчащего хвостатого тыла не успевшей выбраться из ловушки животины.
— Так вот ты какая, нечисть? Пакостим, значит, вредим под видом домашней кошки?
— Кошки? — Удивленная и знающая об отсутствии кошек в этом мире Лукерья, оскорбленная обвинениями, толкнувшись задними лапами, выскочила из ботинка как пробка из бутылки и, обернувшись к противнице, подавилась яростным шипением.
— Арина?!
Глава 20. Ведьма?