– Ну как, вам нравится? – спросил Генри.
– Я в него просто влюбилась, – призналась я, не в силах оторвать взгляд от нового сокровища.
– Исаак более… дерзок в композиции, нежели его хозяин. Но когда я сказала ему, что это свадебный подарок, он изложил мне свои доводы, и я с ними согласилась. Медальон станет особой тайной жены, поэтому ее муж будет изображен в более откровенном виде, не предназначенном для чужих глаз, – сказала Мэри, заглядывая через плечо. – При большом портретном сходстве я все же очень хочу, чтобы мастер Хиллиард научился точнее изображать подбородки.
– У меня нет возражений. Я всегда буду дорожить этим портретом.
– А это тебе, – сказал Генри, протягивая Мэтью такой же мешочек. – Хиллиард предположил, что твой подарок могут увидеть другие, в том числе и при дворе, поэтому прибегнул к… определенному иносказанию.
– Уж не этот ли медальон Мэтью держит на моей миниатюре? – спросила я, указывая на камень молочного цвета в простой золотой оправе.
– Думаю, этот, – ответил Мэтью. – Лунный камень. Верно, Генри?
– Старинная вещь, – с гордостью сообщил Генри. – Он был в коллекции моих древностей, и мне представился повод подарить его тебе. Как видишь, интаглио изображает богиню Диану.
Миниатюра внутри, хотя и написанная в более официальной манере, выглядела достаточно необычно для Елизаветинской эпохи. Я была изображена в красно-коричневом платье, отороченном черным бархатом. Изящный воротник не закрывал сверкающее жемчужное ожерелье. Однако была одна впечатляющая особенность, намекавшая на интимность подарка, – мои волосы. Они свободно ниспадали на плечи и спину. Настоящее буйство рыжевато-золотистых локонов.
– Голубой фон подчеркивает цвет глаз Дианы. А ее рот… совершенно такой же, как в жизни, – признался Мэтью.
Как и я, он был потрясен подарком.
– Я позаботилась и о надлежащем футляре, – сказала Мэри, подавая знак Джоан. – Он удобен для хранения медальонов и позволяет любоваться ими, когда они не на вас.
Футляр представлял собой шкатулку с двумя овальными углублениями, выстланными черным бархатом. Обе миниатюры идеально входили в свои ниши и издали смотрелись гармоничной парой портретов.
– Мэри и Генри умеют делать подарки. Поражаюсь их предусмотрительности, – сказал Мэтью, когда мы вернулись домой. – Он встал у меня за спиной, сцепив руки на моем животе. – А я так и не успел написать твой портрет. Даже не думал, что первое изображение тебя будет сделано Николасом Хиллиардом.
– Портреты просто великолепны, – сказала я, кладя свои руки поверх его.
– Но?.. – Мэтью чуть отодвинулся и наклонил голову.
– Мэтью, миниатюры Николаса Хиллиарда очень ценятся. И это при его жизни. Потом за ними начнется настоящая охота. Мы исчезнем, а они останутся в шестнадцатом веке. Они настолько красивы, что у меня просто рука не поднимется уничтожить их перед возвращением.
Время чем-то напоминало мой воротник. Вначале он был куском ровной ткани. Затем его собрали в складки, где-то подрезали, где-то подшили, изменив до неузнаваемости.
– Мы постоянно вмешиваемся в прошлое, и это непременно откликнется в нашем настоящем.
– Может, мы и должны были это сделать, – предположил Мэтью. – Возможно, от этого зависит будущее, и не только наше.
– Что-то я не понимаю.
– Сейчас не понимаешь. Но представь, что однажды мы оглянемся назад и обнаружим: все необходимые изменения как раз и произошли из-за этих миниатюр, – улыбнулся он.
– Тогда представь, чем обернется нахождение «Ашмола-782». – После иллюстраций в алхимическом трактате Мэри я снова вспомнила таинственный манускрипт и наши безуспешные поиски. – Джорджу не удалось отыскать манускрипт в Оксфорде, но ведь этот раритет наверняка сейчас находится где-то в Англии. Ашмол купил наш манускрипт у кого-то. И нам разумнее искать не сам манускрипт, а того, кто его продал Ашмолу.
– В конце шестнадцатого века манускрипты уже постоянно куда-то перемещались. «Ашмол-782» мог оказаться где угодно.
– Или где-то здесь, у нас под носом, – не сдавалась я.
– Возможно, ты права, – согласился Мэтью, однако я чувствовала, что его ум занят чем-то другим, более насущным, чем наш неуловимый манускрипт. – Я пошлю Джорджа. Пусть потолкается среди книготорговцев, порасспрашивает у них.
Однако на следующее утро все мысли об «Ашмоле-782» отодвинулись далеко на задний план. Тетка Энни прислала записку. Преуспевающая повитуха сообщала, что вернулась в Лондон.
– Зазывать эту ведьму к нам домой бесполезно, – объявил Мэтью, закончив читать послание. – Она ни за что не пойдет в жилище известного варга и шпиона. Ее муж категорически против, поскольку боится, что это повредит его репутации. Нам придется самим отправиться к ней. Она живет на Гарлик-Хилл, близ церкви Святого Якова.
Мне название места ни о чем не говорило, и я молчала.
– Это на другом конце города, совсем рядом с логовом Эндрю Хаббарда, – хмуро пояснил Мэтью.
– Ты вампир. Она ведьма. Вас не должны видеть вместе. Так что опасения ее мужа вполне справедливы.
Мэтью отказался отпустить меня туда в сопровождении Энни и Пьера и пошел с нами. Квартал, окружавший церковь Святого Якова, был гораздо богаче, чем Блэкфрайерс. Широкие улицы, которые содержали в чистоте, большие дома, оживленные магазины, опрятное церковное кладбище. Энни пересекла улицу, на которой стояла церковь, и свернула в переулок. Невзирая на его сумрак, здесь тоже было чисто.
– Это здесь, господин Ройдон, – сказала девочка, кивнув в сторону вывески с изображением ветряной мельницы.
Они с Пьером пошли первыми, чтобы предупредить тетку о нашем появлении.
– Тебе незачем оставаться, – сказала я Мэтью.
Я и так сильно нервничала, не представляя, чем закончится моя встреча с ведьмой. Присутствие Мэтью, его кудахтанье надо мной лишь все портило.
– Я никуда не уйду, – угрюмо заявил он.
На пороге стояла круглолицая курносая женщина с нежным подбородком, темно-каштановыми волосами и живыми карими глазами. Спокойствие ее лица было маской: глаза так и сверкали раздражением. Пьера в дом она не пустила, позволив войти лишь племяннице. Бедняжка Энни встала по другую сторону двери, всем видом показывая, что ничем не может помочь.
Едва увидев ее тетку, я остановилась как вкопанная. Передо мной была вылитая Софи Норман – молодая демоница, побывавшая у нас в Мэдисоне незадолго до нашего путешествия в XVI век.
– Dieu! – сквозь зубы выругался Мэтью, с удивлением поглядев на меня.
– Это моя тетя. Ее зовут Сюзанна Норман, – прошептала Энни. Наша реакция явно насторожила девчонку. – Она говорит…
– Сюзанна Норман? – переспросила я, не в силах отвести глаза от лица ведьмы.
Ее фамилия и сильное сходство с Софи не могли быть просто совпадениями.
– Верно племянница сказала. Вы что-то и впрямь не в своей тарелке, госпожа Ройдон, – усмехнулась ведьма. – А вас, варг, я к себе не приглашала.
– Здравствуйте, госпожа Норман, – невозмутимо произнес Мэтью и поклонился.
– Вы что, не получали моей записки? Мой муж не желает иметь ничего общего с вами.
В дверях появились две любопытные мальчишеские рожицы.
– Джеффри! Джон! Кыш отсюда!
– Это он? – спросил старший.
Мальчишка с интересом посмотрел на Мэтью, затем переключил внимание на меня. Этот ребенок обладал магической силой, даже не достигнув подросткового возраста. Его магия потрескивала, как электрические разряды, но по-настоящему управлять ею он пока не научился.
– Бог наградил тебя дарованиями, Джеффри. Используй их с умом и не задавай глупых вопросов. – Ведьма пригляделась ко мне, словно оценивая. – Вы уж точно заставили отца Хаббарда навострить уши. Входите.
Мы решили, что приглашение относится к нам обоим, но Сюзанна предостерегающе махнула рукой:
– Она одна. Вас, варг, я не зову. Мне достаточно вашей жены. Если намерены дожидаться ее, неподалеку есть заведение «Золотой гусенок». Там подают приличное вино. А вообще, для всех было бы лучше, если бы вы отправились домой или по своим делам. Ваш слуга проводит госпожу Ройдон обратно.
– Благодарю за совет, госпожа. Я навещу заведение. Пьер подождет во дворе. Он любит холодную погоду, – ответил Мэтью, награждая ведьму волчьей улыбкой.
Сюзанна поморщилась и повернулась к детям:
– Идемте в дом. Госпожа Ройдон, я оставлю дверь незапертой.
Джеффри еще раз с любопытством посмотрел на Мэтью, затем толкнул в плечо брата. Дверь закрылась.
– Глазам своим не верю, – прошептала я. – Должно быть, она пра-пра-пра– и так далее бабушка Софи.
– Должно быть, Софи – потомок либо Джеффри, либо Джона, – сказал Мэтью, задумчиво почесывая подбородок. – Кто-то из мальчишек – недостающее звено в цепи событий, которая ведет от Кита и серебряной шахматной королевы к семье Норман и дальше, в Северную Каролину.
– Будущее и вправду само заботится о себе.
– Думаю, так оно и случится. Что же касается ближайшего времени, Пьер останется здесь, а я буду поблизости.
Морщинки возле глаз Мэтью стали заметнее. Он и в спокойные моменты не хотел находиться дальше чем в шести дюймах от меня.
– Возможно, я задержусь у нее надолго, – сказала я, сжимая пальцы мужа.
– Мне все равно, – заверил меня Мэтью и поцеловал. – Можешь не торопиться.
Я вошла. Энни взяла у меня плащ и вернулась к очагу, где в котелке что-то варилось.
– Не ротозейничай, Энни! – с заметным раздражением прикрикнула на племянницу ведьма.
Энни осторожно сняла с железной подставки плоскую миску. Под подставкой мерцали угли.
– Дочка вдовы Хакетт заказала мне этот отвар от бессонницы, а все, что я туда положила, стоит немалых денег.
– Мама, я что-то не пойму, кто она такая, – заявил Джеффри, глядя на меня не по-детски умными глазами.
– Вот и я, Джеффри, тоже не пойму. Наверное, это и привело нашу гостью сюда. А сейчас забирай брата и идите в другую комнату. Да не шумите там. Ваш отец спит, и я не хочу, чтобы он просыпался.
– Хорошо, мама. – Джеффри подхватил со стола двух деревянных солдатиков и кораблик. – На этот раз Уолтером Рэли будешь ты и сможешь победить, – пообещал он брату.
Сюзанна и Энни молча смотрели на меня. Слабые вспышки силы, исходившие от Энни, были почти знакомыми. А вот к потоку силы ее тетки я была совершенно не готова. Сюзанна не расспрашивала меня. Она прощупывала меня своей магией. Мой третий глаз открылся. Наконец кто-то пробудил его любопытство.
– Мне неуютно, – призналась я, отворачиваясь от Сюзанны.
– Так и должно быть, – спокойно ответила она. – Госпожа, зачем вам понадобилась моя помощь?
– На меня наложили заклятие… Энни, ты не о том подумала, – сказала я, когда девочка торопливо отошла. – Я родилась в семье ведьмы и ведьмака, но родители не понимали природы моих способностей. Желая уберечь меня от разных бед, они наложили заклятие. Однако со временем его сила уменьшилась, и стали происходить странные вещи.
– Я в него просто влюбилась, – призналась я, не в силах оторвать взгляд от нового сокровища.
– Исаак более… дерзок в композиции, нежели его хозяин. Но когда я сказала ему, что это свадебный подарок, он изложил мне свои доводы, и я с ними согласилась. Медальон станет особой тайной жены, поэтому ее муж будет изображен в более откровенном виде, не предназначенном для чужих глаз, – сказала Мэри, заглядывая через плечо. – При большом портретном сходстве я все же очень хочу, чтобы мастер Хиллиард научился точнее изображать подбородки.
– У меня нет возражений. Я всегда буду дорожить этим портретом.
– А это тебе, – сказал Генри, протягивая Мэтью такой же мешочек. – Хиллиард предположил, что твой подарок могут увидеть другие, в том числе и при дворе, поэтому прибегнул к… определенному иносказанию.
– Уж не этот ли медальон Мэтью держит на моей миниатюре? – спросила я, указывая на камень молочного цвета в простой золотой оправе.
– Думаю, этот, – ответил Мэтью. – Лунный камень. Верно, Генри?
– Старинная вещь, – с гордостью сообщил Генри. – Он был в коллекции моих древностей, и мне представился повод подарить его тебе. Как видишь, интаглио изображает богиню Диану.
Миниатюра внутри, хотя и написанная в более официальной манере, выглядела достаточно необычно для Елизаветинской эпохи. Я была изображена в красно-коричневом платье, отороченном черным бархатом. Изящный воротник не закрывал сверкающее жемчужное ожерелье. Однако была одна впечатляющая особенность, намекавшая на интимность подарка, – мои волосы. Они свободно ниспадали на плечи и спину. Настоящее буйство рыжевато-золотистых локонов.
– Голубой фон подчеркивает цвет глаз Дианы. А ее рот… совершенно такой же, как в жизни, – признался Мэтью.
Как и я, он был потрясен подарком.
– Я позаботилась и о надлежащем футляре, – сказала Мэри, подавая знак Джоан. – Он удобен для хранения медальонов и позволяет любоваться ими, когда они не на вас.
Футляр представлял собой шкатулку с двумя овальными углублениями, выстланными черным бархатом. Обе миниатюры идеально входили в свои ниши и издали смотрелись гармоничной парой портретов.
– Мэри и Генри умеют делать подарки. Поражаюсь их предусмотрительности, – сказал Мэтью, когда мы вернулись домой. – Он встал у меня за спиной, сцепив руки на моем животе. – А я так и не успел написать твой портрет. Даже не думал, что первое изображение тебя будет сделано Николасом Хиллиардом.
– Портреты просто великолепны, – сказала я, кладя свои руки поверх его.
– Но?.. – Мэтью чуть отодвинулся и наклонил голову.
– Мэтью, миниатюры Николаса Хиллиарда очень ценятся. И это при его жизни. Потом за ними начнется настоящая охота. Мы исчезнем, а они останутся в шестнадцатом веке. Они настолько красивы, что у меня просто рука не поднимется уничтожить их перед возвращением.
Время чем-то напоминало мой воротник. Вначале он был куском ровной ткани. Затем его собрали в складки, где-то подрезали, где-то подшили, изменив до неузнаваемости.
– Мы постоянно вмешиваемся в прошлое, и это непременно откликнется в нашем настоящем.
– Может, мы и должны были это сделать, – предположил Мэтью. – Возможно, от этого зависит будущее, и не только наше.
– Что-то я не понимаю.
– Сейчас не понимаешь. Но представь, что однажды мы оглянемся назад и обнаружим: все необходимые изменения как раз и произошли из-за этих миниатюр, – улыбнулся он.
– Тогда представь, чем обернется нахождение «Ашмола-782». – После иллюстраций в алхимическом трактате Мэри я снова вспомнила таинственный манускрипт и наши безуспешные поиски. – Джорджу не удалось отыскать манускрипт в Оксфорде, но ведь этот раритет наверняка сейчас находится где-то в Англии. Ашмол купил наш манускрипт у кого-то. И нам разумнее искать не сам манускрипт, а того, кто его продал Ашмолу.
– В конце шестнадцатого века манускрипты уже постоянно куда-то перемещались. «Ашмол-782» мог оказаться где угодно.
– Или где-то здесь, у нас под носом, – не сдавалась я.
– Возможно, ты права, – согласился Мэтью, однако я чувствовала, что его ум занят чем-то другим, более насущным, чем наш неуловимый манускрипт. – Я пошлю Джорджа. Пусть потолкается среди книготорговцев, порасспрашивает у них.
Однако на следующее утро все мысли об «Ашмоле-782» отодвинулись далеко на задний план. Тетка Энни прислала записку. Преуспевающая повитуха сообщала, что вернулась в Лондон.
– Зазывать эту ведьму к нам домой бесполезно, – объявил Мэтью, закончив читать послание. – Она ни за что не пойдет в жилище известного варга и шпиона. Ее муж категорически против, поскольку боится, что это повредит его репутации. Нам придется самим отправиться к ней. Она живет на Гарлик-Хилл, близ церкви Святого Якова.
Мне название места ни о чем не говорило, и я молчала.
– Это на другом конце города, совсем рядом с логовом Эндрю Хаббарда, – хмуро пояснил Мэтью.
– Ты вампир. Она ведьма. Вас не должны видеть вместе. Так что опасения ее мужа вполне справедливы.
Мэтью отказался отпустить меня туда в сопровождении Энни и Пьера и пошел с нами. Квартал, окружавший церковь Святого Якова, был гораздо богаче, чем Блэкфрайерс. Широкие улицы, которые содержали в чистоте, большие дома, оживленные магазины, опрятное церковное кладбище. Энни пересекла улицу, на которой стояла церковь, и свернула в переулок. Невзирая на его сумрак, здесь тоже было чисто.
– Это здесь, господин Ройдон, – сказала девочка, кивнув в сторону вывески с изображением ветряной мельницы.
Они с Пьером пошли первыми, чтобы предупредить тетку о нашем появлении.
– Тебе незачем оставаться, – сказала я Мэтью.
Я и так сильно нервничала, не представляя, чем закончится моя встреча с ведьмой. Присутствие Мэтью, его кудахтанье надо мной лишь все портило.
– Я никуда не уйду, – угрюмо заявил он.
На пороге стояла круглолицая курносая женщина с нежным подбородком, темно-каштановыми волосами и живыми карими глазами. Спокойствие ее лица было маской: глаза так и сверкали раздражением. Пьера в дом она не пустила, позволив войти лишь племяннице. Бедняжка Энни встала по другую сторону двери, всем видом показывая, что ничем не может помочь.
Едва увидев ее тетку, я остановилась как вкопанная. Передо мной была вылитая Софи Норман – молодая демоница, побывавшая у нас в Мэдисоне незадолго до нашего путешествия в XVI век.
– Dieu! – сквозь зубы выругался Мэтью, с удивлением поглядев на меня.
– Это моя тетя. Ее зовут Сюзанна Норман, – прошептала Энни. Наша реакция явно насторожила девчонку. – Она говорит…
– Сюзанна Норман? – переспросила я, не в силах отвести глаза от лица ведьмы.
Ее фамилия и сильное сходство с Софи не могли быть просто совпадениями.
– Верно племянница сказала. Вы что-то и впрямь не в своей тарелке, госпожа Ройдон, – усмехнулась ведьма. – А вас, варг, я к себе не приглашала.
– Здравствуйте, госпожа Норман, – невозмутимо произнес Мэтью и поклонился.
– Вы что, не получали моей записки? Мой муж не желает иметь ничего общего с вами.
В дверях появились две любопытные мальчишеские рожицы.
– Джеффри! Джон! Кыш отсюда!
– Это он? – спросил старший.
Мальчишка с интересом посмотрел на Мэтью, затем переключил внимание на меня. Этот ребенок обладал магической силой, даже не достигнув подросткового возраста. Его магия потрескивала, как электрические разряды, но по-настоящему управлять ею он пока не научился.
– Бог наградил тебя дарованиями, Джеффри. Используй их с умом и не задавай глупых вопросов. – Ведьма пригляделась ко мне, словно оценивая. – Вы уж точно заставили отца Хаббарда навострить уши. Входите.
Мы решили, что приглашение относится к нам обоим, но Сюзанна предостерегающе махнула рукой:
– Она одна. Вас, варг, я не зову. Мне достаточно вашей жены. Если намерены дожидаться ее, неподалеку есть заведение «Золотой гусенок». Там подают приличное вино. А вообще, для всех было бы лучше, если бы вы отправились домой или по своим делам. Ваш слуга проводит госпожу Ройдон обратно.
– Благодарю за совет, госпожа. Я навещу заведение. Пьер подождет во дворе. Он любит холодную погоду, – ответил Мэтью, награждая ведьму волчьей улыбкой.
Сюзанна поморщилась и повернулась к детям:
– Идемте в дом. Госпожа Ройдон, я оставлю дверь незапертой.
Джеффри еще раз с любопытством посмотрел на Мэтью, затем толкнул в плечо брата. Дверь закрылась.
– Глазам своим не верю, – прошептала я. – Должно быть, она пра-пра-пра– и так далее бабушка Софи.
– Должно быть, Софи – потомок либо Джеффри, либо Джона, – сказал Мэтью, задумчиво почесывая подбородок. – Кто-то из мальчишек – недостающее звено в цепи событий, которая ведет от Кита и серебряной шахматной королевы к семье Норман и дальше, в Северную Каролину.
– Будущее и вправду само заботится о себе.
– Думаю, так оно и случится. Что же касается ближайшего времени, Пьер останется здесь, а я буду поблизости.
Морщинки возле глаз Мэтью стали заметнее. Он и в спокойные моменты не хотел находиться дальше чем в шести дюймах от меня.
– Возможно, я задержусь у нее надолго, – сказала я, сжимая пальцы мужа.
– Мне все равно, – заверил меня Мэтью и поцеловал. – Можешь не торопиться.
Я вошла. Энни взяла у меня плащ и вернулась к очагу, где в котелке что-то варилось.
– Не ротозейничай, Энни! – с заметным раздражением прикрикнула на племянницу ведьма.
Энни осторожно сняла с железной подставки плоскую миску. Под подставкой мерцали угли.
– Дочка вдовы Хакетт заказала мне этот отвар от бессонницы, а все, что я туда положила, стоит немалых денег.
– Мама, я что-то не пойму, кто она такая, – заявил Джеффри, глядя на меня не по-детски умными глазами.
– Вот и я, Джеффри, тоже не пойму. Наверное, это и привело нашу гостью сюда. А сейчас забирай брата и идите в другую комнату. Да не шумите там. Ваш отец спит, и я не хочу, чтобы он просыпался.
– Хорошо, мама. – Джеффри подхватил со стола двух деревянных солдатиков и кораблик. – На этот раз Уолтером Рэли будешь ты и сможешь победить, – пообещал он брату.
Сюзанна и Энни молча смотрели на меня. Слабые вспышки силы, исходившие от Энни, были почти знакомыми. А вот к потоку силы ее тетки я была совершенно не готова. Сюзанна не расспрашивала меня. Она прощупывала меня своей магией. Мой третий глаз открылся. Наконец кто-то пробудил его любопытство.
– Мне неуютно, – призналась я, отворачиваясь от Сюзанны.
– Так и должно быть, – спокойно ответила она. – Госпожа, зачем вам понадобилась моя помощь?
– На меня наложили заклятие… Энни, ты не о том подумала, – сказала я, когда девочка торопливо отошла. – Я родилась в семье ведьмы и ведьмака, но родители не понимали природы моих способностей. Желая уберечь меня от разных бед, они наложили заклятие. Однако со временем его сила уменьшилась, и стали происходить странные вещи.