— Мы собирались уехать сегодня, но из-за погоды пришлось остаться, — сказал тот, опустив голову.
По его лицу было видно, что он предпочел бы находиться в более теплых и приятных местах, где солнце не прячется за горой весь день.
* * *
Ари позвонил внучатому племяннику Хрольвюра в Рейкьявик, и тот был на седьмом небе от новости о наследстве; сказал, что, хотя он, конечно, будет скучать по дяде, эти деньги пришли очень вовремя: он и его жена были на грани потери квартиры. Никаких указаний на связь между этим человеком и Сиглуфьордюром или кем-либо, кто был на репетиции в тот вечер, не было.
Следующим в списке Ари был Ульвюр, а Угле придется подождать. По крайней мере, сейчас…
— Простите меня за тот разговор у бассейна, место было очень неподходящее, — сказал Ари.
Смирение иногда приносит свои плоды.
Они сидели за кухонным столом в доме Ульвюра на Сюдюргата, сравнительно недалеко от Ратушной площади. Ари заранее получил от Томаса сведения о режиссере. Бывший дипломат, уроженец этого города, потерял отца, будучи ребенком: тот утонул в море во время шторма. Когда мать умерла уже в преклонном возрасте, Ульвюр вернулся в родной город. Друзей у него тут было мало. «В разводе… Очень одинокий, как я понимаю», — сказал Томас со странной озабоченностью.
— Ничего страшного, дорогой. — Ульвюр похлопал Ари по плечу.
Черт! Проклятое плечо. Надо с этим что-то делать.
Ветер ударил в окно кухни, но на Ульвюра, похоже, погода не оказывала никакого воздействия. Напротив, он, казалось, был в прекрасном настроении.
— Вам потребуется много времени, чтобы выпить все это вино, — сказал Ари. — Кажется, бутылок колоссальное количество.
— Да, и к тому же одна лучше другой.
— Как я предполагаю, это было для вас большой неожиданностью.
— Можно и так сказать. Я ничего подобного от него не ожидал. Но в этом весь Хрольвюр. Он всегда хотел, чтобы за ним осталось последнее слово. — Ульвюр улыбнулся. — Мне очень жаль, что я ссорился с ним в тот вечер… Я слишком часто позволял ему выводить меня из себя.
— Значит, вы не всегда были согласны с ним, так?
— Да, так.
— И он неодобрительно отнесся к вашей пьесе.
— Да, — ответил Ульвюр не задумываясь, потом пристально взглянул на Ари. — Откуда ты знаешь?
— Разве вы не пишете пьесу?
— Пишу, но откуда у тебя такая информация? — взволновался он.
— Она его не заинтересовала, как я понял?
— Да, ему больше нравились произведения Пальми, — сказал Ульвюр, стараясь скрыть смущение.
— Ну конечно. — Ари встал и небрежно сказал: — Но теперь-то это не будет проблемой.
— Какой проблемой? Что ты этим хочешь сказать? — Ульвюр опять заволновался.
— С вашей пьесой. Хрольвюр теперь вряд ли помешает вам поставить пьесу на сцене.
Ульвюр резко вскочил, и стул чуть не упал на пол.
— Что ты несешь, сопляк? Хочешь сказать, что это я убил человека? Хочешь сказать, что я убил его, чтобы поставить свою пьесу?
— Давайте вернемся к вину, — сказал Ари и ухмыльнулся.
— Вон отсюда, и немедленно! — Ульвюр подбежал к двери и широко распахнул ее, в дом ворвалась метель.
«Что это на меня нашло?» — подумал Ари и вышел, не простившись.
Да, видно, все из-за этой погоды, решил он.
Глава 35
Сиглуфьордюр, вторник,
20 января 2009 года
Ари, подгоняемый пургой, быстро добрался до полицейского участка.
— Дорогу сегодня не расчистят, — ответил Томас на незаданный вопрос.
— Уж скорее бы… — произнес Ари, стараясь казаться веселым.
— Плохой прогноз на всю неделю. В общем, застряли мы тут, нравится нам это или нет. — И Томас беззаботно рассмеялся.
Чуть позже позвонила женщина из страховой компании. Томас попросил Ари проверить страховку, и накануне тот связался со страховщицей Линды, поэтому ожидал звонка, чтобы выяснить детали.
— Простите за задержку, у меня вчера было много дел, — сказала страховщица.
— Ничего страшного.
Всего-навсего полицейские из Сиглуфьордюра, вряд ли у них что-то важное.
— Мы направляли человека для рекламной поездки по северу минувшей осенью, он побывал в Сиглуфьордюре и провел презентации в нескольких учреждениях, в том числе и в больнице.
— И она купила страховку, та женщина, о которой я спрашивал вчера?
— Линда Кристенсен, ведь речь о ней? Да, купила. Она умерла?
— Нет. Это касается дела, которое мы расследуем.
— Вот оно что, значит, это та женщина, которую нашли в снегу? Ведь это было в Сиглуфьордюре?
— К сожалению, я не могу делиться этой информацией. О какой сумме идет речь?
— Десять миллионов.
— И получит их ее муж… если она умрет?
— Карл Стендор Эйнарссон, так тут написано, но в браке они не состоят и, по документам, вместе даже не проживают. Он зарегистрирован в городе Коупавогюре.
— Но именно он получит эту сумму, ведь так? Этот Карл?
— Да, именно так.
— А что-нибудь изменится, если данное лицо умрет от нанесенных ран или при иных подозрительных обстоятельствах?
— Нет, это ничего не меняет.
— Вы могли бы прислать мне договор?
— Да, я как раз собиралась это сделать. Я отдам распоряжение отсканировать документы и переслать вам сегодня по электронной почте. Хотелось бы, чтобы она выжила, эта женщина в снегу.
— Спасибо за помощь, — сказал Ари и завершил разговор, затем обернулся к Томасу. — Десять миллионов.
Томас поднял голову.
— Он получит десять миллионов, если она умрет.
— Ты считаешь, что это сделал он?
— С трудом представляю себе, как он мог это сделать. — Ари задумался. — Но это плохо для него… если предположить, что она умрет.
— Очень многое плохо для Калли в этом деле, но он был совершенно спокоен с самой первой минуты.
— Мне нужно допросить его? Поговорить по поводу страховки? — спросил Ари.
— Подожди немного. Не будем торопиться. Как бы дров не наломать… Да еще этот проклятый снегопад! — Томас казался вполне расслабленным, что явно противоречило его словам, он давно уже привык к суровым зимам и не позволял погоде его расстраивать. — В такие дни город впадает в спячку, особенно если дорога перекрыта.
— Мы должны расспросить Карла о секрете, который стал известен Хрольвюру, — сказал Ари, немного подумав. — Сандра намекала, что это могло быть связано с тайной любовной связью или чем-то в этом роде.
— Да, Калли очень подходит для такого дела. Калли и девушка с Западных фьордов. Угла. Она, похоже, во многом преуспела, — сказал Томас.