Драконы дожидались на поляне. Их осталось всего два. Я знала, что это мои стражи: Анхельсем и Уилфред. Остальные давно транспортировали адептов в академию и вернулись домой. Хотя… Я бы на их месте не расслаблялась. Но спорить по этому поводу не собиралась, ведь у меня была договоренность с королевой о помощи, да и заклинание призыва пришлось освоить методом проб и ошибок.
Эх, когда закончится вся эта история с драконами и темными богами, которых они же сами и сотворили, а люди, наконец, смогут жить спокойно и счастливо, обязательно засяду за написание мемуаров, где подробно опишу и артефакты, и все необходимые заклинания. И от своих детей ни за что не стану скрывать, чья кровь течет по их венам. Вообще, большинство трагедий в жизни случается из-за того, что кто-то что-то не знал или не понял, а чаще — не осознал, но выход есть всегда из любой ситуации.
Его величество, разумеется, никогда не видевший драконов вблизи, несколько раз обошел их по кругу, дотронулся до перламутровой чешуи и даже проверил гребень на прочность. Только потом он улыбнулся как-то очень светло, по-мальчишески лукаво. Очевидно, древние рептилии заслужили его полное одобрение, приправленное восхищением.
Мы могли отправляться, но почему-то все еще медлили, словно чего-то ждали. Оказалось, действительно ждали. Только не «чего», а «кого».
Каково же было мое удивление, когда на поляну вывели Милли с плотной повязкой на глазах. Ее сопровождала леди Диана и еще одна девушка, которая помогала моей бывшей служанке передвигаться, приговаривая:
— Прошу вас сюда, леди. Осторожно, бугорок. А здесь впереди ямка. Не повредите ваши ножки! Ах, как же мы здесь без вас будем…
— Ну что ты, Юджа, — тихо отвечала ей Милисента. — Я обязана быть подле моей хозяйки, как и ты рядом со своей, а леди Диана обязательно позаботится о том, чтобы в Макнайте торжествовала справедливость и никого без вины не наказывали. Не правда ли, ваше светлейшество?
Она безошибочно повернула голову в сторону жрицы, хоть и не видела ее.
— Непременно, — сестре короля пришлось ее заверить, к веселью самого монарха. Георг едва сдерживал смех, наблюдая за женщинами.
— Не переживайте, моя леди, уж о справедливости я позабочусь, — изрек он.
Услышав его голос, Милисента вздрогнула и зарделась, как маков цвет. Король же взял ее за руку и повел к дракону.
— К чему весь этот маскарад? — шепотом спросила я у герцога.
— Твоя служанка и лошадей не сильно жалует, если они не впряжены в телегу, а, услышав о путешествии на драконе, едва не лишилась чувств. Пришлось схитрить и сказать, что перемещение произойдет через портал, — ответил супруг.
В целом, выход они нашли единственно верный в данной ситуации, но я не понимала, зачем вообще было брать с собой и так немало пережившую девушку?
— А вам не кажется, что в Макнайте для Милли было бы безопаснее? — тут же озвучила свои сомнения.
— Лис, никто сейчас этого не знает. В любом случае, Милисенте захочется быть рядом с тобой, и в случае чего оказаться полезной. Кроме того, это приказ короля. А они, как тебе известно, не обсуждаются.
Я вздохнула. И ведь не поспоришь. Прав, во всем прав.
Когда летишь в первый раз, захватывает дух. Во второй — испытываешь волнение. Третий же полет на драконе уже становится чем-то обыденным, привычным, как утренняя прогулка на лошади.
Всего несколько минут, и под нами уже золотятся шпили и крыши башен Тесшира. Грандиозные все же строения возводили наши предки! И посмотреть есть на что, и гордость распирает.
Приземлились мы на академический двор, распугав адептов и преподавателей. Драконы практически сразу взмыли в небо и растворились в облачной дали, оставляя лишь воспоминания и трепет. О том, что Пресветлые преспокойненько живут среди нас и порой ничем неотличимы от человека, я никому не сказала. Да и зачем? Это ведь не моя тайна.
Впрочем, и у меня все еще была своя тайна. По крайней мере, я очень надеялась, что она была. Никто в академии не знал о том, что Лисси Бьорн и Мелисса Торнборн одно лицо. И уж тем более никто и подумать не посмел бы, что я могу оказаться герцогиней Рорк. Честно признаться, мне бы хотелось, чтобы так оно все и оставалось дальше, но, совершенно очевидно, у короля на меня были иные планы.
— Предлагаю, не откладывать все в долгий ящик, и за ужином объявить о вашей свадьбе, и изменении статуса леди Мелиссы, — предложил Георг, шагая рядом с нами, как самый простой преподаватель, к домику герцога и лорда Дина.
Я сбилась с шага и едва вспомнила, как дышать, настолько неожиданным и неприятным для меня оказалось желание монарха. Кажется, Демиан это заметил и постарался исправить ситуацию.
— Не думаю, что это целесообразно, брат, — произнес он.
— Поясни.
— Как Лисси Бьорн Мелисса привлечет к себе меньше внимания, потому что именно под этим именем ее здесь знают.
— Наслышан, насколько моя невестка не привлекает к себе внимания, — усмехнулся король. — Даже до дворца докатились слухи о некой адептке, с которой постоянно что-то происходит.
И ведь снова не поспоришь. Встревать в истории — это моя планида, уж не знаю чем вызванная: личной невезучестью или все же драконьим зовом.
— Ну да ладно, — неожиданно согласился монарх. — Обед не самое лучше время для столь торжественного события. Пожалуй, оставим все так, как есть.
Я с облегчением выдохнула, но Георг продолжил:
— До бала. Если не ошибаюсь, он ведь планируется завтра?
— Д-да-а-а… — дрогнувшим голосом осторожно ответила я.
— Вот и отлично. Тогда, я бы хотел сегодня осмотреть нижние ярусы библиотеки, а завтра лорд Дин покажет мне остальную часть академии. И, да, коль уж моя невестка здесь решила сохранить инкогнито, то и я откажусь от официального визита. Ужин прикажешь подать к себе, — решил король. Четко, очень по-деловому.
Мы как раз подошли к домику, и к нам навстречу шагнул лорд Дин.
— Ваше…. — начал он, но был прерван королем.
— Полагаю, на время моего пребывания в этих стенах вполне будет уместно обращение «лорд Рорк».
— Как вам будет угодно, лорд Рорк, — послушно повторил Закари. — А позволено мне будет узнать, как долго продлится ваш визит?
— Совершенно точно я планирую остаться на завтрашний бал, — усмехнулся Георг и перевел взгляд на Милисенту, тенью следующую за мной. — Разумеется, если леди Милли Бьорн согласится со мной туда пойти.
Я ей искренне сочувствовала. Она еще больше побледнела, очевидно, вспомнив, как ее прогнали из столовой в Макнайте, и тихонечко выдохнула:
— Я?
— Конечно, вы, — как ни в чем не бывало произнес король. — Ибо ваша сестра на бал уже приглашена, а других леди Бьорн я просто не знаю.
О, Пресветлые! Даже мне трудно было бы выстоять против него в словесной баталии, что уж говорить о бедной Милли, которая ровным счетом ничего не понимала и до крайности была смущена повышенным вниманием столь знатных особ.
— Моя сестра? — шепотом переспросила она.
— Разумеется, — еще больше разволновал ее монарх. — Лисси Бьорн, ваша сестра. И я бы очень хотел услышать ваше «да», миледи!
— Да-а-а… — не сказала, а скорее выдохнула Милисента.
Закари выглядел ошеломленным, удивленным и заинтригованным одновременно.
— Вот и отлично, — просиял король.
— Простите, ва… э-э-э… лорд Рорк, могу я задать вам вопрос? — тихо спросил лорд Дин.
— Предвосхищая его, сразу отвечу: к леди Лисси приехала сестра. И какое-то время она погостит у нее, ибо остановиться в Тесшире ей не у кого. Хотя… — коварный тип монаршей наружности хищно улыбнулся, от чего Милли задрожала. — Хотя, я мог бы прислать на ее имя приглашение, и выделить покои во дворце.
Милисента покачнулась, и я поспешила поддержать ее за локоток, понимая, что в случае ее падения, рухну вместе с ней. На короля же посмотрела строго, но его величество изволили шутить, поэтому все намеки проигнорировали.
— Благодарю вас за пояснение, — кивнул Закари. — Думаю, с сестрой леди Бьорн будет вполне комфортно. Я прикажу перенести в комнату Лисси дополнительную кровать и все необходимое.
— Мы вам очень признательны, лорд Дин, — поспешила ответить я, предвосхищая очередную остроту монарха.
Сдобрила благодарность улыбкой и выдохнула. Ректор действительно спас нас от дальнейшего разговора в подобном ключе, ибо не решись все так, Милли вполне могла бы оказаться во дворце. Вполне вероятно, именно этого Георг и добивался.
Я прекрасно понимала, что Закари хотел спросить вовсе не о Милли. Возможно, и о ней тоже, но больше всего его интересовало изменение моего статуса. Как так вышло, что поступившая как «мэтресса» адептка, вдруг за столь короткий промежуток времени стала «леди»? После этого сирота, обзаведшаяся сестрой уже не вызывала сильного удивления. Всего лишь недоумение, да и то весьма легкое.
Но король решил сделать все по-своему, и меня вполне устраивало такое положение дел. В конце концов, он же не станет ко мне обращаться на виду у других адептов. А общество лорда Дина и супруга я как-нибудь переживу.
— Вот и прекрасно, — ничуть не смутился монарх. — Тогда отпустим милых дам устраиваться, а сами обсудим накопившиеся дела. Вы ведь о чем-то планировали доложить, Закари?
— Совершенно верно, — кивнул ректор. — Дело не терпит отлагательств.
Монарх уже потерял к нам интерес.
Конечно, создавал видимость, но Милли заметно погрустнела, хоть и старалась держать осанку. Герцог, который все это время молчал и лишь загадочно улыбался, склонился к моей руке и поцеловал строго по этикету.
Вот только ладонь не выпустил, а очень нежно пожал пальчики и произнес:
— Я пришлю вестового с распоряжением ректора и временем встречи. У вас есть примерно час для того, чтобы прийти в себя и переодеться. — Да, очень скупо, но потом… Потом он чуть улыбнулся и шепнул: — Скоро увидимся, Лис.
И лишь после этого моя рука обрела свободу. Герцог стремительно вошел в дом, последовав за братом, а я… Я какое-то время приходила в себя, пытаясь унять внезапную дрожь в коленях.
Сделав глубокий вдох, подхватила под руку Милли и направилась к женскому корпусу.
— Госпожа моя, я что-то не поняла… — моя бывшая служанка промолчала при короле, что было весьма разумно с ее стороны, но сейчас желала получить ответы. И пока мы не вошли в здание, лучше обо всем ей рассказать.
— Не называй меня «госпожой». Сейчас я Лисси — твоя сестра. Ты ведь помнишь о том, что я здесь обучаюсь под твоей фамилией?
— Разумеется, гос… Лисси. Как я могу об этом забыть, и все же…
Я остановилась, развернулась и посмотрела прямо в распахнутые голубые глаза Милли.
— Милисента Бьорн, вам пора запомнить, что вы теперь леди и вести себя должны соответственно. Это понятно? — испуганная девушка робко кивнула.
— Я понимаю, что должна, но когда король на меня смотрит… Ох, Лисси, душа уходит в пятки, а сердце останавливается! Как вы думаете, он все еще на меня злится? — решилась уточнить она.
— Злится? — хотелось и смеяться, и вздыхать от такой наивности. — Не думаю, Милли. Полагаю, у его величества несколько иной к тебе интерес.
— Какой еще интерес?.. — насупилась новоявленная леди. — Простите меня великодушно, но если он полезет со своим интересом, я ведь и добавить могу, не посмотрю что король! Пусть меня потом казнят за оскорбление монаршей особы.
В целом примерно так я и думала. И хорошо, что Георг это знал. Значит, проявит терпение и такт, раз даже жениться не против. Ему, конечно, не позавидуешь, но дорога к счастью не усыпана лепестками роз, порой приходится ходить босиком по шипам.
Несмотря на совсем короткий путь, по дороге нам попалось слишком много адептов. Скорее всего, их привлекли драконы, но и нам перепало немало внимания. Особенно липкими и неприятными оказались мужские взгляды, которые я чувствовала на себе. Они вызывали огромное желание встать под горячие струи душа или нырнуть с головой в огромную ванну воды. Зов самки дракона не сошел на нет, а лишь усилился за это время.
Почему? Хорошо бы вспомнить, что там вещала Анхель по этому поводу. Разумеется, потом. Сейчас нас ждали более важные дела.