– Ну и зря.
– Каждому свое. – Я пожала плечами. – Мне это не особо интересно.
– Даже сейчас?
– Сейчас тем более.
– Но я очень прошу, чтобы ты пришла на нашу встречу сегодня вечером! – Дейдарк посмотрел на меня умоляюще. – Тебя все рады будут там увидеть. Ты ведь теперь одна из нас. Если ты волнуешься, что кто-то тебя тронет, обидит, то не стоит – ты до сих пор под моей защитой. Дружеской, – добавил он, увидев мой вопросительный взгляд. – Дружеской, Паола.
– И я клянусь, что вы будете в полной безопасности, тэра, – заверил Бигельтон. – Как самая важная гостья. Мы с вас пылинки будем сдувать.
Ох уж эти уговорщики…
– И как вы собираетесь все это организовать, не понимаю. – Я покачала головой. – Ведь ректор может узнать.
– Не узнает, – уверенно улыбнулся Дейдарк. – Лоуд, которого он оставил своим заместителем, на нашей стороне, он нас прикроет и будет принимать во всем этом непосредственное участие.
– И все остальные преподаватели согласны?
– Все, – ответил Бигельтон.
– Даже Тхуко Гварт? – Я покосилась на орка, сидящего за дальним столом. – Он же друг ректора.
– Но по рюмочке пропустить он тоже не против. – Ухмылка вернулась на лицо Дейдарка. – А там посмотрим…
– Ну а со студентами что? – вздохнула я.
– Они тоже в курсе, как надо себя вести, чтобы не попасться. – Бигельтон покончил с завтраком и отодвинул поднос.
– То есть у вас круговая порука?
– Что-то в этом роде. – Он лукаво посмотрел на меня.
– Это как-то… – задумалась я, подбирая слова.
– Как? Не педагогично? – усмехнулся Дейдарк.
– Именно, – подтвердила я.
– Да ладно тебе. Здесь все взрослые мужчины и все всё понимают. И держат слово.
– А племянник ректора? – вспомнила я. – Думаете, он не донесет дяде?
– С ним мы тоже договоримся. – Бигельтон подмигнул и поднялся. – Ладно, мне пора, вот-вот должна прибыть лодка.
– Лодка? – не поняла я.
– Мне надо ненадолго в город, – улыбнулся Бигельтон. – Вечером вернусь.
– Уилл должен кое-что подвезти к нашей вечеринке, – пояснил мне Дейдарк.
– Кое-что покрепче пунша? – Я скептически изогнула бровь.
– Именно, – усмехнулся Дейдарк. – Ты уже поела? Подождать тебя?
– Нет, иди, я немного задержусь, – отозвалась я, задумчиво размешивая сахар в кофе.
Не нравилась мне вся эта затея, и уж точно я не собираюсь в ней участвовать. Мне и без того нелегко в окружении такого количества мужчин, а если они еще пропустят по рюмочке… Нет, лучше отсидеться этот вечер в своей комнате.
Но в покое меня так просто оставлять никто не собирался. Дейдарк пришел за мной сам.
– Ну хотя бы на полчасика спустись в комнату отдыха! – Он смотрел на меня щенячьими глазами. – Если тебе что-то не понравится, сразу уйдешь. Там не будет никакого дебоша, уверяю. Мы все приличные люди.
– Ладно. – Я поняла, что от меня так просто не отстанут, и сдалась. – Только на полчаса. А потом я уйду и, надеюсь, меня больше никто не потревожит.
– Клянусь. Слово Дейдарка Ридда!
– Не очень-то я доверяю твоим словам, Дейдарк Ридд. – Я взяла тонкую шаль и накинула ее на плечи. – Ладно, идем.
Мы были почти у комнаты отдыха преподавателей, когда с лестницы раздались женские голоса и смех. Я перевела удивленный взгляд на Дейдарка, он растерянно улыбнулся и пожал плечами.
– Похоже, Бигельтон пригласил еще кого-то на наш праздник.
Я не успела ничего ответить, поскольку в коридоре уже показался сам Бигельтон в окружении трех девушек. Светленькая, темненькая и рыженькая – в общем, на любой вкус. Вот только рыженькую я как раз знала. Это была Лисса, моя попутчица в поезде.
– Фред, наверное, печалится, что не будет на балу в этом году, – в карете было душно, и Ребекка беспрестанно обмахивалась веером. – Ему ведь тоже пришло приглашение.
– Тебя это волнует? – отозвался Итан, отстраненно глядя на улицы и дома, проплывающие мимо. – Сама же отправила его в академию.
– Понимаю, но как-то все равно непривычно, – вздохнула сестра. – Последний год мы всегда вместе выходили в свет.
– Тебе со мной скучно? – попытался усмехнуться Итан, но улыбка вышла кривая.
– Что ты! – Ребекка взяла его за руку, и он вздрогнул. Правда, в следующий миг расслабился, вспомнив, что это сестра. Да и перчатки по-прежнему были на нем. – Я так счастлива, что ты сегодня со мной!
Итан неопределенно кивнул и легонько похлопал ее по руке в ответ.
– Мы давно не были у родителей, – произнесла вдруг Ребекка. – Надо бы как-то навестить их. Вдвоем.
– Навестим. На Зимнюю Луну, – отозвался Итан.
– До Зимней Луны еще полгода! – возмущенно фыркнула сестра.
– Раньше у меня не получится. Навести их одна, передай привет.
– Почему ты всех сторонишься, Итан? Всех нас, своих близких? – вздохнула Ребекка, а Итан недовольно поморщился, он ненавидел эти разговоры. И откровенничать о том, что у него на душе, тоже не стремился. Да и сколько можно объяснять? Неужели и так не понятно?
Вот а сейчас он тоже оставил вопрос Ребекки без ответа, отвернулся к окну. Экипаж как раз проезжал мимо Университета Фалвейна, и Итан вспомнил, что до сих пор так и не получил оттуда письма по поводу Паолы Гранд. В таком случае, он, возможно, заглянет сюда завтра сам, если будет время.
Королевский дворец располагался недалеко от университета, и вскоре карета подъехала к главным воротам.
– Ах, посмотри, сколько людей! – восторженно воскликнула Ребекка. – Похоже, праздник будет грандиозным!
– Праздник, где друг друга знают единицы, – заметил Итан скептически.
– Неправда, здесь все свои. – Сестра радостно улыбнулась и помахала кому-то рукой.
– Ну да, несколько сотен «своих», – хмыкнул Итан.
Впрочем, именно его, скорее всего, действительно знали все, кто лично, кто через знакомых. Темные одежды, очки, перчатки – дракону с проклятием василиска невозможно остаться без внимания. Входя в ворота королевского дворца, Итан был готов к обстрелу взглядами, любопытными и настороженными, восхищенными и испуганными и конечно же перешептываниям за спиной – кто еще не знал истории его проклятия, непременно узнают ее сегодня. Но Итан уже давно привык к такой реакции и не придавал ей никакого значения.
Первым делом нужно было подойти к королевской чете и принцам, чтобы выразить свое почтение и поздравить именинника. Королева Флоренсия выглядела усталой и бледной, сказывалась продолжительная болезнь. Король Арагон Третий, напротив, излучал здоровье и жизнерадостность и благодушно встречал каждого гостя. Старший принц Бенджамин, наследник престола, откровенно скучал, поскольку сегодня все внимание было обращено на его брата Альберта.
Официальная часть наконец подошла к концу и гостей пригласили в зал, где был накрыт праздничный фуршет, а в саду, куда вели распахнутые настежь двери, играли музыканты и шло театральное представление. Ребекка упорхнула, увидев каких-то своих знакомых, Итан же, взяв бокал с крепленым вином, отошел в сторону и принялся наблюдать за всеми оттуда.
– Итан, ты ли это? – К нему, улыбаясь, направлялся генерал Вистон, глава королевской службы безопасности.
– Разве меня можно с кем-то спутать? – Итан с улыбкой поправил очки. – Приветствую, генерал.
– Как дела? Как новая должность? – Было видно, что Вистон уже слегка охмелел, отчего вел себя куда оживленнее и веселее обычного. – Не хочешь вернуться к нам на службу? Твое место до сих пор свободно.
– Хотите сказать, за два года никого не нашли? – удивился Итан.
– Нашли, но тебя трудно заменить. Поэтому, если бы ты вдруг захотел – оно снова твое.
– Благодарю, но нет. Пока нет, – отозвался Итан. – Меня вполне устраивает мое новое место работы.
– Жаль, но имей в виду, я всегда готов принять тебя назад. – Генерал похлопал его по плечу.
– Благодарю, – кивнул Итан.
– Генерал! – окликнул внезапно Вистона пожилой худощавый господин весьма отталкивающей внешности.
– О, тэр Стикс, добрый день! – зычно приветствовал его генерал и жестом подозвал к себе.
Тот сразу приблизился, а вместе с ним и его спутник – невысокий мужчина с залысинами и выступающим из-под объемного жабо животиком.
– Итан, ты не знаком с министром Кирханом Стиксом? – спросил генерал.
– Нет, не имел чести, – ответил Итан.
– Я также не имел чести знать вас до этого момента, тэр. – Тонкие губы Стикса растянулись в улыбке.
– Итан Мадейро, ректор Академии Теней, – представился Итан.
– Рад знакомству, тэр Мадейро. – Стикс склонил голову. – В таком случае позвольте представить вам своего друга, – посмотрел он на мужчину с залысинами: – Тэр Филипп Гранд.
– Каждому свое. – Я пожала плечами. – Мне это не особо интересно.
– Даже сейчас?
– Сейчас тем более.
– Но я очень прошу, чтобы ты пришла на нашу встречу сегодня вечером! – Дейдарк посмотрел на меня умоляюще. – Тебя все рады будут там увидеть. Ты ведь теперь одна из нас. Если ты волнуешься, что кто-то тебя тронет, обидит, то не стоит – ты до сих пор под моей защитой. Дружеской, – добавил он, увидев мой вопросительный взгляд. – Дружеской, Паола.
– И я клянусь, что вы будете в полной безопасности, тэра, – заверил Бигельтон. – Как самая важная гостья. Мы с вас пылинки будем сдувать.
Ох уж эти уговорщики…
– И как вы собираетесь все это организовать, не понимаю. – Я покачала головой. – Ведь ректор может узнать.
– Не узнает, – уверенно улыбнулся Дейдарк. – Лоуд, которого он оставил своим заместителем, на нашей стороне, он нас прикроет и будет принимать во всем этом непосредственное участие.
– И все остальные преподаватели согласны?
– Все, – ответил Бигельтон.
– Даже Тхуко Гварт? – Я покосилась на орка, сидящего за дальним столом. – Он же друг ректора.
– Но по рюмочке пропустить он тоже не против. – Ухмылка вернулась на лицо Дейдарка. – А там посмотрим…
– Ну а со студентами что? – вздохнула я.
– Они тоже в курсе, как надо себя вести, чтобы не попасться. – Бигельтон покончил с завтраком и отодвинул поднос.
– То есть у вас круговая порука?
– Что-то в этом роде. – Он лукаво посмотрел на меня.
– Это как-то… – задумалась я, подбирая слова.
– Как? Не педагогично? – усмехнулся Дейдарк.
– Именно, – подтвердила я.
– Да ладно тебе. Здесь все взрослые мужчины и все всё понимают. И держат слово.
– А племянник ректора? – вспомнила я. – Думаете, он не донесет дяде?
– С ним мы тоже договоримся. – Бигельтон подмигнул и поднялся. – Ладно, мне пора, вот-вот должна прибыть лодка.
– Лодка? – не поняла я.
– Мне надо ненадолго в город, – улыбнулся Бигельтон. – Вечером вернусь.
– Уилл должен кое-что подвезти к нашей вечеринке, – пояснил мне Дейдарк.
– Кое-что покрепче пунша? – Я скептически изогнула бровь.
– Именно, – усмехнулся Дейдарк. – Ты уже поела? Подождать тебя?
– Нет, иди, я немного задержусь, – отозвалась я, задумчиво размешивая сахар в кофе.
Не нравилась мне вся эта затея, и уж точно я не собираюсь в ней участвовать. Мне и без того нелегко в окружении такого количества мужчин, а если они еще пропустят по рюмочке… Нет, лучше отсидеться этот вечер в своей комнате.
Но в покое меня так просто оставлять никто не собирался. Дейдарк пришел за мной сам.
– Ну хотя бы на полчасика спустись в комнату отдыха! – Он смотрел на меня щенячьими глазами. – Если тебе что-то не понравится, сразу уйдешь. Там не будет никакого дебоша, уверяю. Мы все приличные люди.
– Ладно. – Я поняла, что от меня так просто не отстанут, и сдалась. – Только на полчаса. А потом я уйду и, надеюсь, меня больше никто не потревожит.
– Клянусь. Слово Дейдарка Ридда!
– Не очень-то я доверяю твоим словам, Дейдарк Ридд. – Я взяла тонкую шаль и накинула ее на плечи. – Ладно, идем.
Мы были почти у комнаты отдыха преподавателей, когда с лестницы раздались женские голоса и смех. Я перевела удивленный взгляд на Дейдарка, он растерянно улыбнулся и пожал плечами.
– Похоже, Бигельтон пригласил еще кого-то на наш праздник.
Я не успела ничего ответить, поскольку в коридоре уже показался сам Бигельтон в окружении трех девушек. Светленькая, темненькая и рыженькая – в общем, на любой вкус. Вот только рыженькую я как раз знала. Это была Лисса, моя попутчица в поезде.
– Фред, наверное, печалится, что не будет на балу в этом году, – в карете было душно, и Ребекка беспрестанно обмахивалась веером. – Ему ведь тоже пришло приглашение.
– Тебя это волнует? – отозвался Итан, отстраненно глядя на улицы и дома, проплывающие мимо. – Сама же отправила его в академию.
– Понимаю, но как-то все равно непривычно, – вздохнула сестра. – Последний год мы всегда вместе выходили в свет.
– Тебе со мной скучно? – попытался усмехнуться Итан, но улыбка вышла кривая.
– Что ты! – Ребекка взяла его за руку, и он вздрогнул. Правда, в следующий миг расслабился, вспомнив, что это сестра. Да и перчатки по-прежнему были на нем. – Я так счастлива, что ты сегодня со мной!
Итан неопределенно кивнул и легонько похлопал ее по руке в ответ.
– Мы давно не были у родителей, – произнесла вдруг Ребекка. – Надо бы как-то навестить их. Вдвоем.
– Навестим. На Зимнюю Луну, – отозвался Итан.
– До Зимней Луны еще полгода! – возмущенно фыркнула сестра.
– Раньше у меня не получится. Навести их одна, передай привет.
– Почему ты всех сторонишься, Итан? Всех нас, своих близких? – вздохнула Ребекка, а Итан недовольно поморщился, он ненавидел эти разговоры. И откровенничать о том, что у него на душе, тоже не стремился. Да и сколько можно объяснять? Неужели и так не понятно?
Вот а сейчас он тоже оставил вопрос Ребекки без ответа, отвернулся к окну. Экипаж как раз проезжал мимо Университета Фалвейна, и Итан вспомнил, что до сих пор так и не получил оттуда письма по поводу Паолы Гранд. В таком случае, он, возможно, заглянет сюда завтра сам, если будет время.
Королевский дворец располагался недалеко от университета, и вскоре карета подъехала к главным воротам.
– Ах, посмотри, сколько людей! – восторженно воскликнула Ребекка. – Похоже, праздник будет грандиозным!
– Праздник, где друг друга знают единицы, – заметил Итан скептически.
– Неправда, здесь все свои. – Сестра радостно улыбнулась и помахала кому-то рукой.
– Ну да, несколько сотен «своих», – хмыкнул Итан.
Впрочем, именно его, скорее всего, действительно знали все, кто лично, кто через знакомых. Темные одежды, очки, перчатки – дракону с проклятием василиска невозможно остаться без внимания. Входя в ворота королевского дворца, Итан был готов к обстрелу взглядами, любопытными и настороженными, восхищенными и испуганными и конечно же перешептываниям за спиной – кто еще не знал истории его проклятия, непременно узнают ее сегодня. Но Итан уже давно привык к такой реакции и не придавал ей никакого значения.
Первым делом нужно было подойти к королевской чете и принцам, чтобы выразить свое почтение и поздравить именинника. Королева Флоренсия выглядела усталой и бледной, сказывалась продолжительная болезнь. Король Арагон Третий, напротив, излучал здоровье и жизнерадостность и благодушно встречал каждого гостя. Старший принц Бенджамин, наследник престола, откровенно скучал, поскольку сегодня все внимание было обращено на его брата Альберта.
Официальная часть наконец подошла к концу и гостей пригласили в зал, где был накрыт праздничный фуршет, а в саду, куда вели распахнутые настежь двери, играли музыканты и шло театральное представление. Ребекка упорхнула, увидев каких-то своих знакомых, Итан же, взяв бокал с крепленым вином, отошел в сторону и принялся наблюдать за всеми оттуда.
– Итан, ты ли это? – К нему, улыбаясь, направлялся генерал Вистон, глава королевской службы безопасности.
– Разве меня можно с кем-то спутать? – Итан с улыбкой поправил очки. – Приветствую, генерал.
– Как дела? Как новая должность? – Было видно, что Вистон уже слегка охмелел, отчего вел себя куда оживленнее и веселее обычного. – Не хочешь вернуться к нам на службу? Твое место до сих пор свободно.
– Хотите сказать, за два года никого не нашли? – удивился Итан.
– Нашли, но тебя трудно заменить. Поэтому, если бы ты вдруг захотел – оно снова твое.
– Благодарю, но нет. Пока нет, – отозвался Итан. – Меня вполне устраивает мое новое место работы.
– Жаль, но имей в виду, я всегда готов принять тебя назад. – Генерал похлопал его по плечу.
– Благодарю, – кивнул Итан.
– Генерал! – окликнул внезапно Вистона пожилой худощавый господин весьма отталкивающей внешности.
– О, тэр Стикс, добрый день! – зычно приветствовал его генерал и жестом подозвал к себе.
Тот сразу приблизился, а вместе с ним и его спутник – невысокий мужчина с залысинами и выступающим из-под объемного жабо животиком.
– Итан, ты не знаком с министром Кирханом Стиксом? – спросил генерал.
– Нет, не имел чести, – ответил Итан.
– Я также не имел чести знать вас до этого момента, тэр. – Тонкие губы Стикса растянулись в улыбке.
– Итан Мадейро, ректор Академии Теней, – представился Итан.
– Рад знакомству, тэр Мадейро. – Стикс склонил голову. – В таком случае позвольте представить вам своего друга, – посмотрел он на мужчину с залысинами: – Тэр Филипп Гранд.