— Сколько вас? — спросил Тейлор, морщась от ужасного запаха жжёной плоти.
Доктору было ещё хуже. Он с трудом сдержал рвотный порыв при виде двух тардов, от которых осталось только куча плавленых костей, полусожжённой одежды и оружие.
Аделаида двинулась прямо по коридору, подав знак следовать за ней.
— Нас двое, — без смущения ответила она, проверяя соседнее помещение.
— Двое?! — удивлённо воскликнул Тейлор. — Двое для спасательной операции?
— Это ровно на два больше, чем первоначально собирались присылать, — ответила Аделаида, прибавляя шаг.
— Нас не собирались спасать? — выдохнул доктор.
Новость о том, что его хотели оставить тут умирать, ему явно не пришлась по душе. Лейтенант отнёсся к этому спокойней.
— Собирались. Только не сразу нашли желающих на это дело, — усмехнулась Аделаида.
Тейлор хотел что-то спросить, но Аделаида дала знак молчать. Датчик засёк тепло. По соседнему коридору шли двое. Аделаида взяла лазерный пистолет, который до этого висел у неё на бедре. Аделаида любила лучевик за беззвучность, хотя в смертоносности он многократно проигрывал электромагнитному оружию.
Она выскочила из-за угла и тут же выстрелила из обоих пистолетов. Молниеносная вспышка высветила залитый зелёным светом коридор, отстав от светового луча всего на несколько микросекунд. Тело левого тарда, уже привычно дрогнуло и рассыпалось бесформенной массой. Правый удивлённо качнулся и упал почти невредимым — не считая ровную дырочку во лбу диаметром около сантиметра.
Как хорошо иметь боевую броню, способную не только обнаружить противника, но слегка корректировать прицел, помогая попадать в цель. Но радость майора улетучилась в тот миг, когда тело правого тарда коснулась пола.
Из дальнего конца коридора показалась высокая нечеловеческая фигура. Аделаида вскинула оба пистолета и нажала на курки. Но она знала, что на этот раз так легко не отделается. Световой луч лизнул тёмно-фиолетовую броню тарда, не причинив никакого вреда. Следом в грудь инопланетянина ударила электропуля. Она возмущённо чирикнула молнией, но разряд пугливо разбежался змейками по сверкнувшему синей сферой щиту.
Аделаида нырнула обратно за стену, укрываясь от ответного огня и мысленно казня себя за безоговорочную веру в сканеры. Любая даже самая простая броня полностью скрывала его обладателя от простых тепловых сканеров, установленных в её доспехе.
Но какого чёрта тут оказался тард в полной боевой оснастке?
«Ну ладно, — признала Аделаида, — это было бы слишком легко».
Было бы глупо надеяться прорваться совсем без преград. Да и она сильно удивилась бы, не встретив ни одного тарда в броне.
На мгновение стрельба затихла, и Аделаида выглянула осмотреться. Тард отступил и скрылся за перегородкой раньше, чем ещё один электрический выстрел смог ударить его.
— Придется бежать, — обернулась к своим спутникам майор. — У нас нет времени на перестрелку. По команде будете перебегать на ту сторону коридора! Ясно?
— Да, мэм, — отозвался Тейлор.
Доктор, в свою очередь, лихорадочно замотал головой.
— Хорошо, — перекрикивая новые выстрелы врага, сказала Аделаида.
Она стала ближе к краю стены, а Тейлор, поддерживающий доктора, замер возле неё.
— Раз, Два… — начала отсчёт Аделаида, и как только вражеский огонь затих, крикнула: — Три!
Они сорвались с места одновременно. Аделаида открыла огонь по укрытию врага, перебегая к другому краю коридора и прикрывая собой мужчин. Пара зарядов лизнули ее по касательной по ноге и плечу, но броня Аделаиды была не хуже тардской.
Плазменные заряды автомата врага с шипением врезались в стену, но никого задеть не успели. Зато Аделаида попала два раза электрическим пистолетом. Первый выстрел снёс щит, второй — ударил молнией по доспеху. Пробить его он не смог, зато наверняка выжег всю электронику под основание. Но было уже поздно.
Коридор вдруг вздрогнул от громогласного шума сирены. Сомнений не было: она была в честь Аделаиды.
Майор толкнула зазевавшегося лейтенанта.
— Туда, — она указала в конец коридора. — Бегом.
Времени совсем не оставалось, а впереди их ждали несколько длинных и извилистых коридоров.
Аделаида бежала рядом с лейтенантом и доктором, который уже висел на Тейлоре. Он не мог быстро бежать, и солдату приходилось практически нести его на себе.
В шуме сирены майор едва не пропустила знакомый клёкот в наушнике. Хоть одна хорошая новость за последних несколько бесконечно длинных минут.
— Слышу тебя, Реймор, — на ходу ответила Аделаида и нажала что-то на своём наручном компьютере. — Двигайся к месту встречи.
— А куда мы идём? — решил спросить Тейлор, пока майор проверяла безопасность ближайших коридоров.
— К тардским спасательным шлюпкам.
— Там ведь командный центр в двух шагах! — в ужасе воскликнул лейтенант. — Они нас в решето расстреляют!
— Значит, пробежим быстрее, чем они успеют это сделать, — ничуть не усомнившись в своих словах, сказала Аделаида.
Тейлор и доктор неуверенно переглянулись, но показавшийся за спиной отряд вооружённых до зубов тардов переключил их внимание на более важное на этот момент действие — бегство. Они свернули за угол и бросились бежать за майором.
Аделаида, не сбавляя шаг, следила за картой и мысленно просчитывала все возможные варианты. Они свернули не в тот коридор. Им нужно было пройти по коридору ДС-1–13, там, где остался первый тард в броне. Теперь им придётся подходить к цели с другой стороны. Маршрут не хуже предыдущего, вот только им придётся прорываться по абсолютно прямому коридору с множеством ответвлений, из которых на них успеют сбежаться тарды со всего корабля.
— Реймор! — крикнула она. — Ты должен найти ближайшую к тебе управляющую панель!
Ответом был короткий щелчок, а через несколько мгновений послышалась довольная собой трель.
Аделаида замерла за перегородкой, прячась от очередного огня из соседнего коридора. Она бросила взгляд на своих товарищей по несчастью и, удостоверившись, что они целы и невредимы, сделала несколько обозначающих выстрелов по врагу. Ранить никого не получилось, но тарды засели в укрытиях, дав Аделаиде несколько так необходимых ей секунд.
Она пробежалась по клавиатуре на своей руке. Карта вспыхнула новыми обозначениями. Аделаида выбрала нужный ей отсек корабля и несколько наиболее мешающих ей проходов. На экране показалась полоса загрузки.
— За мной! Живо! Не отставайте! — с этими словами майор бросилась вперёд, отвлекая на себя огонь противника, в то время как Тейлор с доктором пробегали, прячась за ней.
Плазменные заряды градом посыпались по активированному щиту боевой брони Аделаиды. Она побежала вперед по ровному как стрела коридору ДВ-13–11, держа наготове оружие и следя за шкалой заряда щитов. Аккумуляторы стремительно разряжались, в то время как полоса загрузки отсчитывала последние проценты готовности.
«Что же мне делать, если щит не выдержит?» — мелькнула мысль в голове Аделаиды.
Тейлор бежал за ней и тянул на себе шокированного доктора, стараясь держаться как можно ближе к Аделаиде, укрываясь от выстрелов за ее щитом. Следовало отдать ему должное — он держался отлично. Неизвестно, сколько времени лейтенант провёл на этом корабле, но даже несмотря на ранение, он делал всё чётко и слаженно, словно на эту миссию он пришёл вместе с Аделаидой.
Секунды растянулись на часы. Выстрелы из боковых коридоров не смолкали, оставалось всего пара шагов до ближайшего укрытия врага. Аделаида почти поравнялась с укрытием врага. Система генерации щита предупреждающе взвизгнула о разрядке аккумуляторов.
Но в этот момент шкала загрузки заполнилась. Следом за этим последовало тихое шипение и крики разъяренных тардов. Все двери в коридоре экстренно захлопнулись, отрезав огонь тардов от беглецов. Аделаида оставила открытой только одну центральную дверь. Тард, что скрывался там, замешкался, видя, как захлопываются остальные двери, и в следующий миг получил два электрических заряда. Щит на его броне погас, а сам он покачнулся и сполз по стене. Аделаида, а следом за ней и беглецы, пробежала мимо. Заряды убили его, но у майора не было времени разбираться.
Они вбежали в просторный зал. По стенам ровными рядами располагались прямоугольные люки, ведущие в спасательные шлюпки. Выбирать майор не собиралась и подбежала к первому ближайшему люку. Подоспевший Тейлор открыл люк, протолкнул доктора внутрь и забрался сам.
— Залезайте, — крикнул он Аделаиде, которая стояла у входа.
— Нет, нужно дождаться Реймора.
Она не собиралась бросать его на корабле. На другом конце зала появились тарды. Аделаида открыла по ним огонь, заставив их чуть отступить и укрыться за дверной перегородкой. Майор поливала их огнем, а вернее, бросала в них молнии электропуль, целясь лишь одним глазом. Вторым она следила за красной точкой на своей карте. Реймор был совсем близко, но успеет ли он до того, как прибудет подкрепление?
Словно прочитав её мысли, из другого конца зала появилась дополнительная группа тардов. Послышался шум в вентиляции потолка, а в следующий миг из неё вывалился Реймор. Крики перепуганных тардов разнеслись по залу, и инопланетяне открыли огонь по ящеру. Но Аделаида этого не видела. Она нырнула в люк шлюпки и положила руку на кнопку сброса капсулы. Реймор со скоростью молнии пересёк зал, и как только он запрыгнул в шлюпку, Аделаида нажала на кнопку. Переборка мгновенно захлопнулась, отсекая преследующие ящера пули. Шлюпка резко ушла вниз, покидая пределы корабля.
На мгновение в спасательной капсуле повисла тишина, которую прервал крик.
— Уверден! — закричал Тейлор, пытаясь ногой ударить Реймора.
Ящер легко увернулся, забравшись на пустое сиденье напротив лейтенанта, и удивлённо уставился на солдата и замершего в ужасе доктора.
— Да-да, Реймор — уверден. Что здесь такого? — словно и правда не понимая, в чём проблема, сказала Аделаида, садясь рядом с Реймором.
Она бросила взгляд на приборную панель рядом с собой. Маленькая точка спасательной шлюпки стремительно отдалялась от корабля.
— Он… ручной? — выдохнул Тейлор, рассматривая сидящего рядом с женщиной монстра.
— Смотря, что вы имеете в виду под этим словом, — без интереса ответила Аделаида, проверяя их курс.
На самом деле она мысленно смеялась. Забавно наблюдать за тем, как люди, а тем более тарды, впадают в панику при виде Реймора.
Аделаида внесла небольшие правки в их курс и подняла глаза на мужчин.
— Мы уложились в отведенное время. Сейчас нас должен подобрать корабль и отправить на «Гольфстрим», — сообщила она.
Её никто не слушал. Тейлор и Тонро как заворожённые рассматривали Реймора. А посмотреть и правда было на что.
Уверден был жуткой смесью ящера и кошки. В холке он достигал порядка метра, в длину около трёх. У него была длинная, сужающаяся к носу морда с парой близко посаженных кошачьих глаз. На голове размещалось две пары заострённых ушей. Два широких уха размещались на верху головы и были подвижны, как у кошки. Два других, поменьше, находились у их основания и плотно прилегали к голове. Ноздри почти не выделялись на конце морды и представляли собой два отверстия спереди и по два в форме прорезей с обеих сторон. Длинная пасть сверкала двумя рядами белых зубов, не слишком острых, чтобы не сломались при перемалывании твёрдой пищи.
Голова переходила в массивную мускулистую шею, а затем в не слишком длинное тело и длинный мощный хвост ящера. Уверден имел две пары конечностей. Лапы были прямыми, с крупными пальцами и длинными изогнутыми когтями, которые могли втягиваться в подушечки. Лапы были сильными и при желании могли разорвать в клочья человека за пару минут.
Реймор не имел шерсти. У него была прочная гладкая кожа с небольшими чешуйками, которая подобно хамелеону могла менять цвет в зависимости от обстановки. Сейчас уверден имел серебристый оттенок кожи в цвет спасательной шлюпки.
Но не только внешний вид так напугал мужчин. Увердены прославились на весь Млечный Путь как самые опасные хищники Галактики. Считается, что увердены кровожадные скрытные хищники, способные подолгу прятаться и неожиданно нападать, оставляя после себя только кровавые следы. В довершение картины оказалось, что увердены абсолютно не поддаются дрессировке и приручению.
Это было не так далеко от истины. И Реймор был лишь одним маленьким исключением из правил.
Аделаида взглянула на часы. Они должны были отлететь достаточно далеко от корабля тардов.
— Держитесь за что-нибудь! — громко скомандовала Аделаида.
Реймор спрыгнул на пол, крепко став на четыре лапы. Доктор и лейтенант ухватились покрепче за подлокотники и машинально обернулись к широкому иллюминатору в конце капсулы.
Аделаида активировала команду на наручном компьютере. Импульсные бомбы практически не производят огня, поэтому корабль тардов просто развалился на несколько частей под воздействием невидимой ударной волны. Чуть запоздало вспыхнули ослепительными вспышками машинные и оружейные отсеки и весь корабль превратился небольшую звезду.
— Когда вы успели заложить бомбу? — удивился Тейлор.
Доктору было ещё хуже. Он с трудом сдержал рвотный порыв при виде двух тардов, от которых осталось только куча плавленых костей, полусожжённой одежды и оружие.
Аделаида двинулась прямо по коридору, подав знак следовать за ней.
— Нас двое, — без смущения ответила она, проверяя соседнее помещение.
— Двое?! — удивлённо воскликнул Тейлор. — Двое для спасательной операции?
— Это ровно на два больше, чем первоначально собирались присылать, — ответила Аделаида, прибавляя шаг.
— Нас не собирались спасать? — выдохнул доктор.
Новость о том, что его хотели оставить тут умирать, ему явно не пришлась по душе. Лейтенант отнёсся к этому спокойней.
— Собирались. Только не сразу нашли желающих на это дело, — усмехнулась Аделаида.
Тейлор хотел что-то спросить, но Аделаида дала знак молчать. Датчик засёк тепло. По соседнему коридору шли двое. Аделаида взяла лазерный пистолет, который до этого висел у неё на бедре. Аделаида любила лучевик за беззвучность, хотя в смертоносности он многократно проигрывал электромагнитному оружию.
Она выскочила из-за угла и тут же выстрелила из обоих пистолетов. Молниеносная вспышка высветила залитый зелёным светом коридор, отстав от светового луча всего на несколько микросекунд. Тело левого тарда, уже привычно дрогнуло и рассыпалось бесформенной массой. Правый удивлённо качнулся и упал почти невредимым — не считая ровную дырочку во лбу диаметром около сантиметра.
Как хорошо иметь боевую броню, способную не только обнаружить противника, но слегка корректировать прицел, помогая попадать в цель. Но радость майора улетучилась в тот миг, когда тело правого тарда коснулась пола.
Из дальнего конца коридора показалась высокая нечеловеческая фигура. Аделаида вскинула оба пистолета и нажала на курки. Но она знала, что на этот раз так легко не отделается. Световой луч лизнул тёмно-фиолетовую броню тарда, не причинив никакого вреда. Следом в грудь инопланетянина ударила электропуля. Она возмущённо чирикнула молнией, но разряд пугливо разбежался змейками по сверкнувшему синей сферой щиту.
Аделаида нырнула обратно за стену, укрываясь от ответного огня и мысленно казня себя за безоговорочную веру в сканеры. Любая даже самая простая броня полностью скрывала его обладателя от простых тепловых сканеров, установленных в её доспехе.
Но какого чёрта тут оказался тард в полной боевой оснастке?
«Ну ладно, — признала Аделаида, — это было бы слишком легко».
Было бы глупо надеяться прорваться совсем без преград. Да и она сильно удивилась бы, не встретив ни одного тарда в броне.
На мгновение стрельба затихла, и Аделаида выглянула осмотреться. Тард отступил и скрылся за перегородкой раньше, чем ещё один электрический выстрел смог ударить его.
— Придется бежать, — обернулась к своим спутникам майор. — У нас нет времени на перестрелку. По команде будете перебегать на ту сторону коридора! Ясно?
— Да, мэм, — отозвался Тейлор.
Доктор, в свою очередь, лихорадочно замотал головой.
— Хорошо, — перекрикивая новые выстрелы врага, сказала Аделаида.
Она стала ближе к краю стены, а Тейлор, поддерживающий доктора, замер возле неё.
— Раз, Два… — начала отсчёт Аделаида, и как только вражеский огонь затих, крикнула: — Три!
Они сорвались с места одновременно. Аделаида открыла огонь по укрытию врага, перебегая к другому краю коридора и прикрывая собой мужчин. Пара зарядов лизнули ее по касательной по ноге и плечу, но броня Аделаиды была не хуже тардской.
Плазменные заряды автомата врага с шипением врезались в стену, но никого задеть не успели. Зато Аделаида попала два раза электрическим пистолетом. Первый выстрел снёс щит, второй — ударил молнией по доспеху. Пробить его он не смог, зато наверняка выжег всю электронику под основание. Но было уже поздно.
Коридор вдруг вздрогнул от громогласного шума сирены. Сомнений не было: она была в честь Аделаиды.
Майор толкнула зазевавшегося лейтенанта.
— Туда, — она указала в конец коридора. — Бегом.
Времени совсем не оставалось, а впереди их ждали несколько длинных и извилистых коридоров.
Аделаида бежала рядом с лейтенантом и доктором, который уже висел на Тейлоре. Он не мог быстро бежать, и солдату приходилось практически нести его на себе.
В шуме сирены майор едва не пропустила знакомый клёкот в наушнике. Хоть одна хорошая новость за последних несколько бесконечно длинных минут.
— Слышу тебя, Реймор, — на ходу ответила Аделаида и нажала что-то на своём наручном компьютере. — Двигайся к месту встречи.
— А куда мы идём? — решил спросить Тейлор, пока майор проверяла безопасность ближайших коридоров.
— К тардским спасательным шлюпкам.
— Там ведь командный центр в двух шагах! — в ужасе воскликнул лейтенант. — Они нас в решето расстреляют!
— Значит, пробежим быстрее, чем они успеют это сделать, — ничуть не усомнившись в своих словах, сказала Аделаида.
Тейлор и доктор неуверенно переглянулись, но показавшийся за спиной отряд вооружённых до зубов тардов переключил их внимание на более важное на этот момент действие — бегство. Они свернули за угол и бросились бежать за майором.
Аделаида, не сбавляя шаг, следила за картой и мысленно просчитывала все возможные варианты. Они свернули не в тот коридор. Им нужно было пройти по коридору ДС-1–13, там, где остался первый тард в броне. Теперь им придётся подходить к цели с другой стороны. Маршрут не хуже предыдущего, вот только им придётся прорываться по абсолютно прямому коридору с множеством ответвлений, из которых на них успеют сбежаться тарды со всего корабля.
— Реймор! — крикнула она. — Ты должен найти ближайшую к тебе управляющую панель!
Ответом был короткий щелчок, а через несколько мгновений послышалась довольная собой трель.
Аделаида замерла за перегородкой, прячась от очередного огня из соседнего коридора. Она бросила взгляд на своих товарищей по несчастью и, удостоверившись, что они целы и невредимы, сделала несколько обозначающих выстрелов по врагу. Ранить никого не получилось, но тарды засели в укрытиях, дав Аделаиде несколько так необходимых ей секунд.
Она пробежалась по клавиатуре на своей руке. Карта вспыхнула новыми обозначениями. Аделаида выбрала нужный ей отсек корабля и несколько наиболее мешающих ей проходов. На экране показалась полоса загрузки.
— За мной! Живо! Не отставайте! — с этими словами майор бросилась вперёд, отвлекая на себя огонь противника, в то время как Тейлор с доктором пробегали, прячась за ней.
Плазменные заряды градом посыпались по активированному щиту боевой брони Аделаиды. Она побежала вперед по ровному как стрела коридору ДВ-13–11, держа наготове оружие и следя за шкалой заряда щитов. Аккумуляторы стремительно разряжались, в то время как полоса загрузки отсчитывала последние проценты готовности.
«Что же мне делать, если щит не выдержит?» — мелькнула мысль в голове Аделаиды.
Тейлор бежал за ней и тянул на себе шокированного доктора, стараясь держаться как можно ближе к Аделаиде, укрываясь от выстрелов за ее щитом. Следовало отдать ему должное — он держался отлично. Неизвестно, сколько времени лейтенант провёл на этом корабле, но даже несмотря на ранение, он делал всё чётко и слаженно, словно на эту миссию он пришёл вместе с Аделаидой.
Секунды растянулись на часы. Выстрелы из боковых коридоров не смолкали, оставалось всего пара шагов до ближайшего укрытия врага. Аделаида почти поравнялась с укрытием врага. Система генерации щита предупреждающе взвизгнула о разрядке аккумуляторов.
Но в этот момент шкала загрузки заполнилась. Следом за этим последовало тихое шипение и крики разъяренных тардов. Все двери в коридоре экстренно захлопнулись, отрезав огонь тардов от беглецов. Аделаида оставила открытой только одну центральную дверь. Тард, что скрывался там, замешкался, видя, как захлопываются остальные двери, и в следующий миг получил два электрических заряда. Щит на его броне погас, а сам он покачнулся и сполз по стене. Аделаида, а следом за ней и беглецы, пробежала мимо. Заряды убили его, но у майора не было времени разбираться.
Они вбежали в просторный зал. По стенам ровными рядами располагались прямоугольные люки, ведущие в спасательные шлюпки. Выбирать майор не собиралась и подбежала к первому ближайшему люку. Подоспевший Тейлор открыл люк, протолкнул доктора внутрь и забрался сам.
— Залезайте, — крикнул он Аделаиде, которая стояла у входа.
— Нет, нужно дождаться Реймора.
Она не собиралась бросать его на корабле. На другом конце зала появились тарды. Аделаида открыла по ним огонь, заставив их чуть отступить и укрыться за дверной перегородкой. Майор поливала их огнем, а вернее, бросала в них молнии электропуль, целясь лишь одним глазом. Вторым она следила за красной точкой на своей карте. Реймор был совсем близко, но успеет ли он до того, как прибудет подкрепление?
Словно прочитав её мысли, из другого конца зала появилась дополнительная группа тардов. Послышался шум в вентиляции потолка, а в следующий миг из неё вывалился Реймор. Крики перепуганных тардов разнеслись по залу, и инопланетяне открыли огонь по ящеру. Но Аделаида этого не видела. Она нырнула в люк шлюпки и положила руку на кнопку сброса капсулы. Реймор со скоростью молнии пересёк зал, и как только он запрыгнул в шлюпку, Аделаида нажала на кнопку. Переборка мгновенно захлопнулась, отсекая преследующие ящера пули. Шлюпка резко ушла вниз, покидая пределы корабля.
На мгновение в спасательной капсуле повисла тишина, которую прервал крик.
— Уверден! — закричал Тейлор, пытаясь ногой ударить Реймора.
Ящер легко увернулся, забравшись на пустое сиденье напротив лейтенанта, и удивлённо уставился на солдата и замершего в ужасе доктора.
— Да-да, Реймор — уверден. Что здесь такого? — словно и правда не понимая, в чём проблема, сказала Аделаида, садясь рядом с Реймором.
Она бросила взгляд на приборную панель рядом с собой. Маленькая точка спасательной шлюпки стремительно отдалялась от корабля.
— Он… ручной? — выдохнул Тейлор, рассматривая сидящего рядом с женщиной монстра.
— Смотря, что вы имеете в виду под этим словом, — без интереса ответила Аделаида, проверяя их курс.
На самом деле она мысленно смеялась. Забавно наблюдать за тем, как люди, а тем более тарды, впадают в панику при виде Реймора.
Аделаида внесла небольшие правки в их курс и подняла глаза на мужчин.
— Мы уложились в отведенное время. Сейчас нас должен подобрать корабль и отправить на «Гольфстрим», — сообщила она.
Её никто не слушал. Тейлор и Тонро как заворожённые рассматривали Реймора. А посмотреть и правда было на что.
Уверден был жуткой смесью ящера и кошки. В холке он достигал порядка метра, в длину около трёх. У него была длинная, сужающаяся к носу морда с парой близко посаженных кошачьих глаз. На голове размещалось две пары заострённых ушей. Два широких уха размещались на верху головы и были подвижны, как у кошки. Два других, поменьше, находились у их основания и плотно прилегали к голове. Ноздри почти не выделялись на конце морды и представляли собой два отверстия спереди и по два в форме прорезей с обеих сторон. Длинная пасть сверкала двумя рядами белых зубов, не слишком острых, чтобы не сломались при перемалывании твёрдой пищи.
Голова переходила в массивную мускулистую шею, а затем в не слишком длинное тело и длинный мощный хвост ящера. Уверден имел две пары конечностей. Лапы были прямыми, с крупными пальцами и длинными изогнутыми когтями, которые могли втягиваться в подушечки. Лапы были сильными и при желании могли разорвать в клочья человека за пару минут.
Реймор не имел шерсти. У него была прочная гладкая кожа с небольшими чешуйками, которая подобно хамелеону могла менять цвет в зависимости от обстановки. Сейчас уверден имел серебристый оттенок кожи в цвет спасательной шлюпки.
Но не только внешний вид так напугал мужчин. Увердены прославились на весь Млечный Путь как самые опасные хищники Галактики. Считается, что увердены кровожадные скрытные хищники, способные подолгу прятаться и неожиданно нападать, оставляя после себя только кровавые следы. В довершение картины оказалось, что увердены абсолютно не поддаются дрессировке и приручению.
Это было не так далеко от истины. И Реймор был лишь одним маленьким исключением из правил.
Аделаида взглянула на часы. Они должны были отлететь достаточно далеко от корабля тардов.
— Держитесь за что-нибудь! — громко скомандовала Аделаида.
Реймор спрыгнул на пол, крепко став на четыре лапы. Доктор и лейтенант ухватились покрепче за подлокотники и машинально обернулись к широкому иллюминатору в конце капсулы.
Аделаида активировала команду на наручном компьютере. Импульсные бомбы практически не производят огня, поэтому корабль тардов просто развалился на несколько частей под воздействием невидимой ударной волны. Чуть запоздало вспыхнули ослепительными вспышками машинные и оружейные отсеки и весь корабль превратился небольшую звезду.
— Когда вы успели заложить бомбу? — удивился Тейлор.