— В стационаре самые мягкотелые, — Тэ Иревиа поскреб узловатыми пальцами свой бугристый череп. — Трое или четверо. Остальные удовлетворились добрым словом и легкими релаксантами.
— Почему «мягкотелые»? Чего сразу «мягкотелые»? — нервным дребезжащим голосом возмутился Чарлот. — Я на такой кордебалет не подписывался! Нужно будет, я до головного офиса дойду, чтобы компенсировали…
— Не верещи, — поморщился сидящий рядом Бек. — И так башка раскалывается.
Торпедист тряхнул узкими плечами, сверху вниз бросил на мастера раздраженный взгляд, однако продолжил уже более спокойным голосом:
— Я просто считаю, что в сложившихся условиях нам просто необходимо вернуться на базу. Этот полет с самого начала дурно пах…
— Идет война, а мы — рейтарское подразделение Имперского флота, — громко напомнил Кахир. — Мы не можем просто взять и разойтись по домам.
— Не думаю, что извоз Высшего дистанта по задворкам Вселенной как-то поможет нам в войне, — едко парировал Чарлот. — И, потом, мы какой месяц без новостей, может уже и воевать не за кого…
Но ощутив на себе неприветливые взгляды офицеров, смешался, спрятал глаза и затих.
— Новости должны быть сегодня, — торопливо вмешался молодой пилот, беспокоясь, что разговор скатится к выяснению отношений. — Капитан и господин Малышев как раз принимают информационный пакет.
— Что-то долго, — буркнул Бек.
— Да, там какая-то заминка, — не стал спорить Си Ифмари. — Необычный объем и кодировка.
Он только договорил, как гермостворка раскрылась, и в кают-компанию быстрым шагом вошел капитан Кимура, за ним — привычно надменный офицер связи Эрик Али.
— Господа! — запоздало скомандовал Джаббар.
— Не вставайте, — Кимура жестом остановил поднимающихся из-за стола членов экипажа. — Все на месте?
Быстро окинул взглядом собравшихся.
— Не вижу господина Малышева.
— Господин Малышев в стационаре, — подал голос Тэ Иревиа. — Я докладывал.
— Да, действительно, — капитан поморщился. — С ним все в порядке?
— Аритмия, панические атаки, понос, — доктор рассеянно развел руками. — Ничего страшного.
— Хорошо, — капитан задумчиво остановился во главе стола, указал рукой на свободный стул. — Господин Али, присаживайтесь.
Командир «Полыни» выглядел непривычно уставшим и болезненно худым. Жесткий воротник сжимал шею с острым кадыком строгим ошейником, из позолоченных манжет торчали тонкие кисти с длинными пальцами. И лишь похожие на черные угли глаза поблескивали над впалыми щеками, говоря о том, что ветерана Старой Гвардии Кимуру Акияму еще рано списывать со счетов.
— Господа, — капитан начал, как только кодировщик занял место за столом. — Одним из важных качеств хорошего командира является умение избегать ненужных подвигов. По моему личному убеждению, «подвиг» появляется там, где проваливается штатная работа. Я сейчас не беру в расчет частности, их хватает на любой войне, но, поверьте, почти все они — следствие халатности руководства.
Чуть слышно прочистил горло Джаббар. Поедая глазами капитана, с важным видом закивал мичман Биттон.
Юрий исподтишка посмотрел на Эрика — офицер связи с серьезным видом раскладывал на наручном вифоне из стопки в стопку синие квадратики каких-то файлов. Ощутив взгляд, поднял глаза, быстро пробежал взглядом по сидящим напротив, в том числе и по Юрию, вновь вернулся к своей работе.
— Еще одним качеством хорошего командира, — продолжил Кимура, заложив руки за спину. — Я считаю умение выполнять поставленную задачу, принимая во внимание весь спектр трудностей, с которыми есть возможность столкнуться в процессе, сколь бы ни был мал их процент.
Он вздохнул, покачался на пятках. Гарину показалось, что капитан специально тянет время.
О чем же идет речь, раз даже Кимура настолько неуверен? Или что-то уже случилось, но командир не знает как об это сказать?
— Господа, — наконец сказал капитан. — Руководство возложило на нас ответственную задачу, которую экипаж «Полыни» с честью выполняет. Однако, несмотря на то, что мы преодолели большую половину пути, наш полет начинает приобретать характерные черты «подвига». Это не высокие слова, не восхваление собственной важности — руководству корвета все сложнее и сложнее планировать штатную работу и предвидеть возможные риски.
Над столом пролетел гул, присутствующие переглянулись. Каждый понимал, о чем идет речь, на долю экипажа в последнее время выпало столько событий, что с лихвой хватит на оставшуюся жизнь. Но они впервые слышали подобный комментарий от капитана. Возможно, он что-то такое и обсуждал наедине с пилотом Си Ифмари, но, судя по реакции, для большинства его слова стали откровением. Кимура словно открыл клапан, официально разрешая называть вещи своими именами.
— Господа, — капитан поднял ладонь, сухо продолжил. — Советую не воспринимать мои слова как призыв к капитуляции. Цель данного совещания — определение путей и возможностей, а не поиск причин для отступления.
Чарлот не сдержал саркастического покашливания, но под взором Кимуры опустил голову.
— Помимо прочего, — капитан указал подбородком на светящийся шарик включенного интеркома. — С нами на связи господин Грюнер — в качестве заинтересованной стороны. Накануне мы обсудили сложившуюся ситуацию, его мнение вполне однозначное. Все верно, господин Грюнер?
— Мы-я приветствую собравшихся членов экипажа, — раздался знакомый бархатистый голос. — Позиция стороны нанимателя — полное выполнение исполнителем взятых обязательств. Это не только вопрос коммерческий или репутационный, но также и объективно необходимый.
По кают-компании вновь пролетел шум, на сей раз недовольный и насмешливый.
— В качестве физического посредника на заседании присутствует рэй-мичман Гарин, — капитан чуть повысил голос, сдвинув брови над переносицей. — У кого-то имеются реплики до начала обсуждения?
Реплик не имелось, хотя, но Юрий вдруг ощутил себя не в своей тарелке, словно фраза капитана не просто обозначила его роль, но поставила Гарина по другую сторону баррикад, противопоставляя прочим членам экипажа. Ему это не понравилось.
Кимура либо не заметил возникшего напряжения, либо решил не придавать такой мелочи значения. Он легким движением пальца сбросил с наручного вифона файл, отшагнул чуть назад. В воздухе над столом раскрылась объемная картинка — грибовидная космическая станция с широкой «шляпкой», утыканная усиками антенн. Под «шляпкой» просматривались темные силуэты двух звездолетов.
— Система Дигамма Ферми, пятьдесят первая планетная группа, — капитан обвел взглядом присутствующих, словно удостоверяясь, что все слушают. — Собственная звезда отсутствует, в наличии два газовых гиганта со спутниками. Наша точка интереса — научно-исследовательская станция Института изучения дальнего космоса.
«Грибок» станции, словно красуясь, медленно поворачивался вокруг своей оси, играя искрами замерзшего газа на гранях внешней обшивки.
— Господин капитан, — Си Ифмари поднял ладонь, привлекая к себе внимание. — Я не ошибаюсь — это имперский фрегат?
Картинка увеличилась, демонстрируя шлюзовые фермы. Прямо под «шляпкой», в специальном углубленном доке, располагался похожий на семечку подсолнуха гражданский катер с эмблемой Института. Ниже, как-то криво, по диагонали, к шлюзовой трубе приник раздутый десантно-штурмовой фрегат с характерными агрессивными обводами и орудийными башенками. Выглядел он потрепано, на корпусе тут и там белели пятна аварийных заплаток.
— Иных курсантов за такую отвратительную стыковку от полетов отстраняли, — подал голос мичман Биттон. — Эва раскорячился, даже направляющие погнулись.
Офицеры согласно закивали, а Кирика вдруг заметила:
— Система Дигамма Ферми довольно удалена от зон боевых действий. Что здесь делают десантники?
— Согласен, — закивал Чарлот, потрясая пальцем. — Одинокий десантный корабль, без сопровождения и прикрытия — как-то нелепо даже по меркам флотского командования.
— Капитан, разрешите? — с важной ленцой спросил Эрик, бросив взгляд на Кимуру, и, получив подтверждающий кивок, обратился к остальным в свойственной ему высокомерной манере. — Мы связались со станцией, они готовятся к эвакуации. Чтобы разом вывести и персонал, и материалы Институт обратился за помощью к командованию Флота. Те пошли навстречу, выделили им вот это…
Офицер связи небрежно махнул в сторону картинки, добавил насмешливо:
— Собственно, чего не жалко.
— Они даже не пытались его починить? — с недоумением произнес Джаббар. — Корабль выглядит так, словно только из боя.
— Лейтенант, — Эрик скривился, будто у него заболел зуб. — Ты считаешь, что у флотских больше забот нет, как латать это корыто? Да у них там…
— Господин Али, — холодно прервал подчиненного капитан. — Я до ваших реплик еще не дошел. Позвольте мне продолжить?
И, не дожидаясь ответа, произнес, указывая на станцию:
— Здесь наша последняя остановка в пределах Млечного пути, потом «Полынь» надолго уходит в сверхдальний космос. Учитывая сложившуюся ситуацию, мною принято решение провести на станции определенные организационные мероприятия.
Кимура жестом убрал изображение станции вверх и в сторону, занял свое место во главе стола.
— В срок до шестнадцати часов командирам необходимо сообщить мне фамилии матросов, которые, по вашему мнению, психологически более не способны выполнять свои обязанности.
Командиры переглянулись. Юрий заметил легкое недоумение в глазах Паклао, задумчивость во взгляде Бека, напряженность на лице Биттона. Джаббар никак не отреагировал на слова Кимуры, как, впрочем, и Эрик.
— Разрешите вопрос? — кашлянул Паклао. — Речь о личных пожеланиях или…
— Речь о вашем личном мнении, — отрезал капитан. — Господин Тэ Иревиа подготовил мне список членов экипажа, у которых в последнее время чаще других выявлялись проблемы с ментальным здоровьем, однако, не все и не всегда обращаются за квалифицированной помощью.
Корабельный врач, который, кажется, задремал, встрепенулся, и лениво сменил позу.
— Капитан, — поднял широкую, как лопата, ладонь Бек. — При всем уважении, у меня каждая пара рук на счету. Бывает, конечно, отчебучивают разное, чай, не ангелы, но ежели кого списать, то остальные от натуги на стены полезут, — он сложил руки на столе, потер шершавые пальцы друг о друга. — Что же до истериков или совсем поехавших, то нету у меня таковых, все натуры грубые и понятные, как клепки в обшивке.
Тэ Иревиа скривился, будто знал чуть больше, чем говорил Бекетов, но промолчал. Капитан заметил гримасу дистанта, но обратился к старому мастеру:
— Господин Бекетов — и это касается остальных — я говорю не о тех, кто может работать, но ему сложно. Сложности — соль нашей профессии. Я говорю о тех, чье поведение грозит навредить кораблю или членам экипажа. У меня есть несколько кандидатов, но мне также интересно ваше мнение. И, обращаю ваше внимание, не вздумайте увлекаться ловлей «ведьм», потеря специалиста не должна сказаться на работе.
Кимура развел ладони в стороны:
— По этой задаче есть вопросы?
— Имеются, капитан, — подал голос Чарлот. — Как быть с теми, кто не хочет продолжать полет?
— Саботажники! — насупился Биттон. — Никакого долга перед Родиной!
Капитан недовольно остановил его жестом, спокойно ответил торпедисту:
— Буквально пару часов назад у меня состоялась беседа с носителем подобного мнения, — он посмотрел на Си Ифмари и пилот закивал, видимо, присутствуя при разговоре. — Скажу вам то же, что ответил и ему — и можете передать мои слова остальным подчиненным — корвет «Полынь» все еще является собственностью корпорации «Сфорца», а также боевой единицей Имперского флота. А все мы, невзирая на чьи-либо желания и сомнения, не просто наемные работники, а военнослужащие, обязанные выполнить свой долг до конца. Того требуют Устав, положение контракта и я, лично, как командир корабля.
Капитан замолчал на секунду, ожидая, пока его слова дойдут до каждого из присутствующих, добавил:
— Впредь требую пресекать подобные настроения. Дисциплина — вот тот единственный инструмент, способный провести нас сквозь любые трудности. Не пренебрегайте им.
Гарин был полностью согласен с капитаном — анархия в таких вопросах до добра никогда не доводила. К тому же, такое решение вполне отвечало его собственным желаниям — он не хотел покидать «Полынь». Пока он здесь, он хоть кому-то нужен, хоть на что-то способен. Что он будет делать вне службы? Кому он там нужен?
Посчитав, что вопрос с личным составом закрыт, Кимура прочистил горло, перешел к следующей теме.
— Напоминаю, что перед стыковкой необходимо провести дополнительную диагностику систем и узлов, чтобы, в случае необходимости, воспользоваться ресурсами станции. Тэ Иревиа!
Доктор поднял голову, проскрипел:
— Капитан.
— Почему «мягкотелые»? Чего сразу «мягкотелые»? — нервным дребезжащим голосом возмутился Чарлот. — Я на такой кордебалет не подписывался! Нужно будет, я до головного офиса дойду, чтобы компенсировали…
— Не верещи, — поморщился сидящий рядом Бек. — И так башка раскалывается.
Торпедист тряхнул узкими плечами, сверху вниз бросил на мастера раздраженный взгляд, однако продолжил уже более спокойным голосом:
— Я просто считаю, что в сложившихся условиях нам просто необходимо вернуться на базу. Этот полет с самого начала дурно пах…
— Идет война, а мы — рейтарское подразделение Имперского флота, — громко напомнил Кахир. — Мы не можем просто взять и разойтись по домам.
— Не думаю, что извоз Высшего дистанта по задворкам Вселенной как-то поможет нам в войне, — едко парировал Чарлот. — И, потом, мы какой месяц без новостей, может уже и воевать не за кого…
Но ощутив на себе неприветливые взгляды офицеров, смешался, спрятал глаза и затих.
— Новости должны быть сегодня, — торопливо вмешался молодой пилот, беспокоясь, что разговор скатится к выяснению отношений. — Капитан и господин Малышев как раз принимают информационный пакет.
— Что-то долго, — буркнул Бек.
— Да, там какая-то заминка, — не стал спорить Си Ифмари. — Необычный объем и кодировка.
Он только договорил, как гермостворка раскрылась, и в кают-компанию быстрым шагом вошел капитан Кимура, за ним — привычно надменный офицер связи Эрик Али.
— Господа! — запоздало скомандовал Джаббар.
— Не вставайте, — Кимура жестом остановил поднимающихся из-за стола членов экипажа. — Все на месте?
Быстро окинул взглядом собравшихся.
— Не вижу господина Малышева.
— Господин Малышев в стационаре, — подал голос Тэ Иревиа. — Я докладывал.
— Да, действительно, — капитан поморщился. — С ним все в порядке?
— Аритмия, панические атаки, понос, — доктор рассеянно развел руками. — Ничего страшного.
— Хорошо, — капитан задумчиво остановился во главе стола, указал рукой на свободный стул. — Господин Али, присаживайтесь.
Командир «Полыни» выглядел непривычно уставшим и болезненно худым. Жесткий воротник сжимал шею с острым кадыком строгим ошейником, из позолоченных манжет торчали тонкие кисти с длинными пальцами. И лишь похожие на черные угли глаза поблескивали над впалыми щеками, говоря о том, что ветерана Старой Гвардии Кимуру Акияму еще рано списывать со счетов.
— Господа, — капитан начал, как только кодировщик занял место за столом. — Одним из важных качеств хорошего командира является умение избегать ненужных подвигов. По моему личному убеждению, «подвиг» появляется там, где проваливается штатная работа. Я сейчас не беру в расчет частности, их хватает на любой войне, но, поверьте, почти все они — следствие халатности руководства.
Чуть слышно прочистил горло Джаббар. Поедая глазами капитана, с важным видом закивал мичман Биттон.
Юрий исподтишка посмотрел на Эрика — офицер связи с серьезным видом раскладывал на наручном вифоне из стопки в стопку синие квадратики каких-то файлов. Ощутив взгляд, поднял глаза, быстро пробежал взглядом по сидящим напротив, в том числе и по Юрию, вновь вернулся к своей работе.
— Еще одним качеством хорошего командира, — продолжил Кимура, заложив руки за спину. — Я считаю умение выполнять поставленную задачу, принимая во внимание весь спектр трудностей, с которыми есть возможность столкнуться в процессе, сколь бы ни был мал их процент.
Он вздохнул, покачался на пятках. Гарину показалось, что капитан специально тянет время.
О чем же идет речь, раз даже Кимура настолько неуверен? Или что-то уже случилось, но командир не знает как об это сказать?
— Господа, — наконец сказал капитан. — Руководство возложило на нас ответственную задачу, которую экипаж «Полыни» с честью выполняет. Однако, несмотря на то, что мы преодолели большую половину пути, наш полет начинает приобретать характерные черты «подвига». Это не высокие слова, не восхваление собственной важности — руководству корвета все сложнее и сложнее планировать штатную работу и предвидеть возможные риски.
Над столом пролетел гул, присутствующие переглянулись. Каждый понимал, о чем идет речь, на долю экипажа в последнее время выпало столько событий, что с лихвой хватит на оставшуюся жизнь. Но они впервые слышали подобный комментарий от капитана. Возможно, он что-то такое и обсуждал наедине с пилотом Си Ифмари, но, судя по реакции, для большинства его слова стали откровением. Кимура словно открыл клапан, официально разрешая называть вещи своими именами.
— Господа, — капитан поднял ладонь, сухо продолжил. — Советую не воспринимать мои слова как призыв к капитуляции. Цель данного совещания — определение путей и возможностей, а не поиск причин для отступления.
Чарлот не сдержал саркастического покашливания, но под взором Кимуры опустил голову.
— Помимо прочего, — капитан указал подбородком на светящийся шарик включенного интеркома. — С нами на связи господин Грюнер — в качестве заинтересованной стороны. Накануне мы обсудили сложившуюся ситуацию, его мнение вполне однозначное. Все верно, господин Грюнер?
— Мы-я приветствую собравшихся членов экипажа, — раздался знакомый бархатистый голос. — Позиция стороны нанимателя — полное выполнение исполнителем взятых обязательств. Это не только вопрос коммерческий или репутационный, но также и объективно необходимый.
По кают-компании вновь пролетел шум, на сей раз недовольный и насмешливый.
— В качестве физического посредника на заседании присутствует рэй-мичман Гарин, — капитан чуть повысил голос, сдвинув брови над переносицей. — У кого-то имеются реплики до начала обсуждения?
Реплик не имелось, хотя, но Юрий вдруг ощутил себя не в своей тарелке, словно фраза капитана не просто обозначила его роль, но поставила Гарина по другую сторону баррикад, противопоставляя прочим членам экипажа. Ему это не понравилось.
Кимура либо не заметил возникшего напряжения, либо решил не придавать такой мелочи значения. Он легким движением пальца сбросил с наручного вифона файл, отшагнул чуть назад. В воздухе над столом раскрылась объемная картинка — грибовидная космическая станция с широкой «шляпкой», утыканная усиками антенн. Под «шляпкой» просматривались темные силуэты двух звездолетов.
— Система Дигамма Ферми, пятьдесят первая планетная группа, — капитан обвел взглядом присутствующих, словно удостоверяясь, что все слушают. — Собственная звезда отсутствует, в наличии два газовых гиганта со спутниками. Наша точка интереса — научно-исследовательская станция Института изучения дальнего космоса.
«Грибок» станции, словно красуясь, медленно поворачивался вокруг своей оси, играя искрами замерзшего газа на гранях внешней обшивки.
— Господин капитан, — Си Ифмари поднял ладонь, привлекая к себе внимание. — Я не ошибаюсь — это имперский фрегат?
Картинка увеличилась, демонстрируя шлюзовые фермы. Прямо под «шляпкой», в специальном углубленном доке, располагался похожий на семечку подсолнуха гражданский катер с эмблемой Института. Ниже, как-то криво, по диагонали, к шлюзовой трубе приник раздутый десантно-штурмовой фрегат с характерными агрессивными обводами и орудийными башенками. Выглядел он потрепано, на корпусе тут и там белели пятна аварийных заплаток.
— Иных курсантов за такую отвратительную стыковку от полетов отстраняли, — подал голос мичман Биттон. — Эва раскорячился, даже направляющие погнулись.
Офицеры согласно закивали, а Кирика вдруг заметила:
— Система Дигамма Ферми довольно удалена от зон боевых действий. Что здесь делают десантники?
— Согласен, — закивал Чарлот, потрясая пальцем. — Одинокий десантный корабль, без сопровождения и прикрытия — как-то нелепо даже по меркам флотского командования.
— Капитан, разрешите? — с важной ленцой спросил Эрик, бросив взгляд на Кимуру, и, получив подтверждающий кивок, обратился к остальным в свойственной ему высокомерной манере. — Мы связались со станцией, они готовятся к эвакуации. Чтобы разом вывести и персонал, и материалы Институт обратился за помощью к командованию Флота. Те пошли навстречу, выделили им вот это…
Офицер связи небрежно махнул в сторону картинки, добавил насмешливо:
— Собственно, чего не жалко.
— Они даже не пытались его починить? — с недоумением произнес Джаббар. — Корабль выглядит так, словно только из боя.
— Лейтенант, — Эрик скривился, будто у него заболел зуб. — Ты считаешь, что у флотских больше забот нет, как латать это корыто? Да у них там…
— Господин Али, — холодно прервал подчиненного капитан. — Я до ваших реплик еще не дошел. Позвольте мне продолжить?
И, не дожидаясь ответа, произнес, указывая на станцию:
— Здесь наша последняя остановка в пределах Млечного пути, потом «Полынь» надолго уходит в сверхдальний космос. Учитывая сложившуюся ситуацию, мною принято решение провести на станции определенные организационные мероприятия.
Кимура жестом убрал изображение станции вверх и в сторону, занял свое место во главе стола.
— В срок до шестнадцати часов командирам необходимо сообщить мне фамилии матросов, которые, по вашему мнению, психологически более не способны выполнять свои обязанности.
Командиры переглянулись. Юрий заметил легкое недоумение в глазах Паклао, задумчивость во взгляде Бека, напряженность на лице Биттона. Джаббар никак не отреагировал на слова Кимуры, как, впрочем, и Эрик.
— Разрешите вопрос? — кашлянул Паклао. — Речь о личных пожеланиях или…
— Речь о вашем личном мнении, — отрезал капитан. — Господин Тэ Иревиа подготовил мне список членов экипажа, у которых в последнее время чаще других выявлялись проблемы с ментальным здоровьем, однако, не все и не всегда обращаются за квалифицированной помощью.
Корабельный врач, который, кажется, задремал, встрепенулся, и лениво сменил позу.
— Капитан, — поднял широкую, как лопата, ладонь Бек. — При всем уважении, у меня каждая пара рук на счету. Бывает, конечно, отчебучивают разное, чай, не ангелы, но ежели кого списать, то остальные от натуги на стены полезут, — он сложил руки на столе, потер шершавые пальцы друг о друга. — Что же до истериков или совсем поехавших, то нету у меня таковых, все натуры грубые и понятные, как клепки в обшивке.
Тэ Иревиа скривился, будто знал чуть больше, чем говорил Бекетов, но промолчал. Капитан заметил гримасу дистанта, но обратился к старому мастеру:
— Господин Бекетов — и это касается остальных — я говорю не о тех, кто может работать, но ему сложно. Сложности — соль нашей профессии. Я говорю о тех, чье поведение грозит навредить кораблю или членам экипажа. У меня есть несколько кандидатов, но мне также интересно ваше мнение. И, обращаю ваше внимание, не вздумайте увлекаться ловлей «ведьм», потеря специалиста не должна сказаться на работе.
Кимура развел ладони в стороны:
— По этой задаче есть вопросы?
— Имеются, капитан, — подал голос Чарлот. — Как быть с теми, кто не хочет продолжать полет?
— Саботажники! — насупился Биттон. — Никакого долга перед Родиной!
Капитан недовольно остановил его жестом, спокойно ответил торпедисту:
— Буквально пару часов назад у меня состоялась беседа с носителем подобного мнения, — он посмотрел на Си Ифмари и пилот закивал, видимо, присутствуя при разговоре. — Скажу вам то же, что ответил и ему — и можете передать мои слова остальным подчиненным — корвет «Полынь» все еще является собственностью корпорации «Сфорца», а также боевой единицей Имперского флота. А все мы, невзирая на чьи-либо желания и сомнения, не просто наемные работники, а военнослужащие, обязанные выполнить свой долг до конца. Того требуют Устав, положение контракта и я, лично, как командир корабля.
Капитан замолчал на секунду, ожидая, пока его слова дойдут до каждого из присутствующих, добавил:
— Впредь требую пресекать подобные настроения. Дисциплина — вот тот единственный инструмент, способный провести нас сквозь любые трудности. Не пренебрегайте им.
Гарин был полностью согласен с капитаном — анархия в таких вопросах до добра никогда не доводила. К тому же, такое решение вполне отвечало его собственным желаниям — он не хотел покидать «Полынь». Пока он здесь, он хоть кому-то нужен, хоть на что-то способен. Что он будет делать вне службы? Кому он там нужен?
Посчитав, что вопрос с личным составом закрыт, Кимура прочистил горло, перешел к следующей теме.
— Напоминаю, что перед стыковкой необходимо провести дополнительную диагностику систем и узлов, чтобы, в случае необходимости, воспользоваться ресурсами станции. Тэ Иревиа!
Доктор поднял голову, проскрипел:
— Капитан.