– Вот еще, – фыркнул я. – Я туда тоже не дойду, это далеко.
Может быть, не такой уж плохой идеей будет провести остаток жизни, созерцая кирпичную стену. И тут меня осенило.
– Идем в полицию? Я слышал, они умеют искать преступников.
Она мрачно глянула на меня, но хоть стала выглядеть немного поживее.
– Ни за что. Ваша английская полиция нашего брата терпеть не может. К тому же им доказательства нужны, а у меня их нет. Что я скажу? «Я обокрала хозяйку, и тут меня кто-то убил»? Они меня саму арестуют!
Да уж, пожалуй, так бы все и было. Мы помолчали. Я не мог придумать достойную тему для беседы. Молли обхватила колени, горестно уткнулась в них лицом, и я заметил у нее на запястьях глубокие царапины – видимо, от тисков машины Бена. Выглядели царапины странно, совсем не так, как у живых: белые, бескровные.
– Кстати, а как ты сбежала? – вспомнил я. – Какие-то воровские трюки?
Она глянула на меня и вдруг немного улыбнулась.
– Да нет, у леди воровать-то просто было, тут трюки не нужны. Берешь, что плохо лежит, она и не следит за вещами. А на досуге я фокусы любила показывать, вот ловкость рук и натренировала. Братец ваш карманы-то мои не обыскал, я и смогла вытащить ножичек, который с собой всегда ношу, вдруг кто нападет. Дерусь я неплохо.
– Что-то не помогло.
Она сердито фыркнула.
– Со спины напали. Схватили за горло и сразу в бок пырнули. А потом обыскали карманы, ловко так!
– Как будто кто-то знал, что ты хорошо дерешься и у тебя есть нож, а значит, нападать надо внезапно, – пробормотал я.
Она восхищенно глянула на меня, будто я изрек что-то потрясающе умное. Я приосанился, но Молли уже помрачнела снова.
– Если это кто-то из наших, вся надежда на Флинна, он что-нибудь выяснит. Мы же любим друг друга, так что он будет стараться.
«Ну…» – подумал я, вспомнив, как он быстро утешился, и, чтобы перевести разговор на другую тему, сказал:
– Покажи какой-нибудь фокус.
Маленькое развлечение не помешает. Она заколебалась, потом важно кивнула и села лицом ко мне.
– Внимательно следите за руками.
Она делала какие-то пассы ладонями, и я так засмотрелся на ее нелепо большие руки с грязными ногтями, что подскочил от неожиданности, когда она хлопнула в ладоши и торжественно заявила:
– Готово!
– Что? – очнулся я, потому что никакого фокуса так и не увидел.
Она заулыбалась и покачала у меня перед носом моими золотыми часами – теми, что оставил нам с Беном отец. Я охнул и хлопнул себя по карману. Даже не заметил, как она их вытащила!
– Отдай, а то… – начал я, но она уже сунула их мне в руку.
Я открыл часы и мрачно посмотрел на портрет отца. «Во что же ты меня втянул, когда умер! – подумал я. – Если бы не это, я бы все еще торчал в пансионе, живой и здоровый».
– Это… Это же Добрый Джентльмен! – Молли потрясенно ткнула в портрет, глядя мне через плечо. – Тот человек, который помогал нам!
– Врешь.
– Клянусь! Это он, он меня к хозяйке привел! Ты его знаешь?
Я посмотрел на портрет и внезапно вспомнил, что сказала леди Бланш: «Один мой друг, добрый-добрый друг, привел ко мне Молли. Сказал, что эта девочка отлично подойдет мне. Он был прав, он всегда прав». Конечно, отец и Бланш были хорошо знакомы – она ведь была вдовой его сослуживца. Я ошарашенно замер. До меня медленно дошло нечто ужасное: так вот почему у отца было меньше денег, чем у его друзей, вот на что он их тратил. Не только слуг с почестями хоронил, еще и ирландцам помогал! Я нервно захлопнул часы и затолкал их в карман. Сюрпризы в исполнении моей семьи мне порядком надоели. Как спокойно мне жилось, когда я понятия не имел о делах отца и увлечениях Бена! На секунду мне искренне показалось, что мой собственный отец проклял меня из-за гробовой доски, и от этого все мои неприятности.
– Зачем он вам помогал? – гневно спросил я.
– Не знаю. Добряк просто.
«Добряк»?! Ха!
– Слушай, если ты его знаешь, скажи, где он, а? – Молли с надеждой заглянула мне в лицо. – При нем тут все было гораздо лучше: никаких убийств, никаких краж, он прямо… вдохновлял всех, что ли! Даже язык наш немного знал! Пошли к нему, а? Он такой славный, он как-нибудь поможет нам!
– К нему мы пойдем уже в самое ближайшее время, – кривясь от ярости, ответил я. – Он умер. Это мой отец.
Молли присвистнула.
– Ого. Повезло тебе! Ну, когда он был жив.
– Повезло?! – Я горько хохотнул. – Отцом он был не очень-то, знаешь ли. Но я рад, что хоть вам от него доставалось что-то хорошее.
Меня душила такая злость, что я даже нашел в себе силы встать. Мне срочно нужно было на ком-то выместить обиду. Я глянул на Молли и собирался сказать ей что-нибудь злобное, но она с таким простодушным любопытством пялилась на меня, что я немного сдулся. В ее глазах мой отец был героем, и отблеск его сияния упал и на меня. Мне не хотелось это портить.
Но гнев не уходил, и я придумал, на кого его потратить. Отец, Бен, Гарольд, все разочаровали меня, но мстить им почему-то не хотелось, а значит, единственное, что мне осталось, – найти того, кто меня убил, и выместить злость на нем. Может, хоть тогда мне станет легче?
– Если нас убил кто-то из ваших, я найду кто.
– Ха. Удачи, – невесело сказала Молли.
Сама втравила меня в этот поход, а теперь изволит сдаться! Ну, я ей покажу, как джентльмены умеют блестяще мыслить.
– Твоя хозяйка подумала, что я – сама Смерть, – пробормотал я. – Это навело меня на одну мысль. У вас тут есть кто-нибудь, кто умеет читать?
И я все ей рассказал. Она слушала, глядя на меня с земли, и должен признать: меня никогда еще не слушали так внимательно.
– Знаете, как говорят в Ирландии? – спросила она, когда я закончил. – «Думай как ирландец, поступай как три стакана назад».
– И что это значит?
– Будь смелым в планах и трезвым в их исполнении. – Она улыбнулась по-настоящему, и мне стало легче на душе. – Идея просто отличная. Прямо… ирландская.
– Приму это за комплимент, – ответил я.
День клонился к вечеру. Как же рано темнеет ранней весной! Я снял цилиндр и подставил лицо снегу, пытаясь ощутить его холодное мягкое касание. Ничего не получилось.
Я как раз набирался сил, чтобы пуститься в обратный путь, когда в переулке раздался стук копыт, и у двери остановилось знакомое средство передвижения: телега-развалюха, переделанная в некое подобие экипажа. Я вспомнил, как этот возница в картузе предлагал подвезти меня целую вечность назад, в день бала у графа Ньютауна.
– Это один из ваших? – спросил я у Молли.
– Ага, но я не знаю его лично.
Ну вот сейчас и познакомимся. Я решительно побрел к вознице, и первыми меня, конечно, заметили лошади: начали нервно переступать с ноги на ногу и трясти гривами. Возница обернулся. Вид у него был уставший и мрачный – видимо, в самом роскошном городе земли не очень-то много желающих прокатиться в его шаткой самодельной колымаге. Я бы тоже в такую раньше не сел, но особым временам – особые меры.
Хорошо, что я успел прихватить с собой несколько монет, когда заходил домой за плащом и картой. Я вытащил одну и продемонстрировал вознице, пытавшемуся усмирить лошадей.
– Синг-стрит, пять, – сказал я.
– Ты страшный какой-то, – протянул возница, но на монету взглянул с интересом. – И лошади тебя боятся, а у меня лошадки спокойные.
– У меня просто лошадобоязнь. Взаимная. С детства, – невозмутимо ответил я и вытащил еще одну монету, покрупнее.
Водитель голодным взглядом уставился на сокровища в моей руке. Лошадей деньги, впрочем, не убедили, они продолжали пятиться и дико коситься на меня.
– Я слышал, ирландские лошади самые бесстрашные. И быстрые, – сказал я, пустив в ход лесть. – Врут, наверное.
И тут он прищурился.
– Я тебя по голосу узнал! Ты тот заносчивый козел! А ну проваливай!
От его фамильярности я поморщился, но учить его манерам мне было некогда, так что я просто сказал:
– Вот фунт.
– Не нужны мне твои деньги. Лошади вон беснуются! Ты, наверное, уж очень плохой человек. Может, они смерть мою предсказывают!
– Уж точно не от моей руки. Послушайте, я извиняюсь за свою давешнюю грубость, – скрепя сердце заискивающе сказал я. – Вот еще один фунт. Готов поспорить, вам еще так щедро не платили. Пожалуйста, отвезите нас. От всей души прошу.
Я увидел, что он заколебался, и подтащил Молли поближе. Лошадям это не понравилось, но я твердо ссыпал все деньги в руки вознице. Почувствовав их вес, он размяк и сдался.
– Держите лошадей крепче, – приказал я, впихнул Молли в экипаж и запрыгнул следом.
Лошади рванули с места, и возница едва успел вскочить на козлы. Судя по всему, лошади решили, что, если бежать быстрее, они смогут от нас скрыться. С такой скоростью я не ездил еще ни разу. Меня швырнуло от одного борта телеги к другому: обитые тканью лавочки, которые возница явно смастерил своими руками, были слишком узкими, чтобы удержать мое хлипкое невесомое тело. Я рухнул в угол телеги, как мешок с костями, а через пару секунд сверху приземлилась Молли, выбив из меня дух окончательно.
Она скатилась набок и осталась лежать, касаясь плечом моего плеча. Лошади мчали во весь опор, телегу заносило, и я счел за лучшее остаться в уголке.
– Хоть прокатились напоследок, – выдавил я, от скорости смешно лязгая зубами. – Но бывали у меня и более комфортные поездки.
Молли издала хриплый звук, отдаленно похожий на смех. Я думал, она отодвинется подальше, – нищим не положено касаться знати вот так запросто, – но она продолжала бесцеремонно утыкаться костлявым плечом в мое плечо, и я притих, стараясь не укатиться от тряски на другой конец телеги. Не хотелось в этом признаваться, но чувствовать рядом кого-то живого – ну, почти – было совсем, совсем неплохо.
– Не думала, что меня еще может укачать, но так и есть, – простонала Молли, которая любительницей быстрой езды, похоже, не была. – Буду петь, это помогает. Совершенно бесплатный концерт, мистер!
Я приготовился страдать, но песни оказались довольно забавные, хотя исполнение было весьма несовершенно. Репертуар у Молли был весьма обширный, и половину его в приличном обществе невозможно исполнить. Но попадались и романтические песенки. Ну, насколько в Ирландии представляют себе романтику.
Изысканностью лирики и новизной рифм они не отличались. В одной, например, пелось так: «Юная дева сердце отдаст. Тот, кого любит, ее не предаст. Солнце и ветер хранят их любовь, большую, как небо, живую, как кровь».
Это вам, конечно, не опера.