– Днем заняты трое, а в ночную смену только один. Сейчас там дежурит Эрик Норсман.
Шериф и полицейские ждали, когда подъедет подкрепление с дробовиками. В голове Экмана вертелась фраза: «ночная смена». Ему совсем некстати вспомнилось, что ночную смену еще называли «кладбищенской».
91
Выехав из заброшенного торгового комплекса в Сакраменто, Джон Вербоцки и Брэдли Некер прибыли на Гринбрайер-роуд. К этому времени их подельники по «Атропос и компании» выяснили ситуацию в Пайнхейвене и получили необходимую информацию. Для этого им пришлось проникнуть в компьютерную систему окружного шерифа, прошерстить документы на владение недвижимостью в компьютерах окружной налоговой службы, проверить окружные списки избирателей, а также записи о рождениях и смертях.
В 4 часа 43 минуты утра Вербоцки и Некер проехали мимо дома Меган Букмен на своем «кадиллаке-эскелейд». Патрульные машины с дежурившими полицейскими их ничуть не удивили. Еще по пути сюда они узнали о сбежавшем Ли Шекете, о совершенных им злодеяниях, аресте и побеге из больницы. Их клиент Александр Гордиус ни словом не обмолвился об этих сложностях. Вероятнее всего, он сам ничего не знал.
Когда они вторично проехали мимо дома, уже в обратном направлении, Брэдли позвонил на номер Гордиуса. Ответа не было.
– Он собирался вернуться в отель и завалиться спать, – сказал Вербоцки.
– Тогда неизвестно, когда мы с ним свяжемся.
– Ты знаешь, в каком отеле он остановился?
– Нет. Этого он мне не сказал. Догадался, что я могу сунуть нос в регистрационные записи постояльцев и узнать его настоящее имя или то, под каким он обычно регистрируется.
Для «Атропос и компании» единственным бизнесом, приносящим больше денег, чем заказные убийства, был шантаж богатых клиентов, оплачивающих заказные убийства. Кем бы ни был этот Гордиус, он всегда тщательно скрывал свою настоящую личность, не оставляя никаких наводок. Им он всегда звонил с одноразовых мобильников. Ребята из «Атропоса» попытались было заполучить отпечатки его пальцев. Оказалось, что отпечатков у него нет. Возможно, свел с кожи кислотой или с помощью углекислотной лазерной терапии. Вербоцки подумывал сделать то же самое со своими пальцами.
– И что теперь? – спросил Некер. Он был младше Вербоцки и не отличался терпеливостью, когда приходилось менять составленный план действий. – Будем торчать здесь, пока этот придурок сам не соизволит нам позвонить?
– Нет. Мы устроим себе базу где-нибудь неподалеку. Там распланируем и подготовим дальнейшие действия. И никогда не называй клиента придурком.
– Даже если он действительно придурок?
– Особенно если он действительно придурок.
Наемные убийцы из «Трагедии» действовали грубо, по-гангстерски. «Атропос и компания» ориентировалась на утонченную клиентуру, предлагая свои способы решения проблем, агрессивные, но обставленные внешними приличиями. Забота об имидже заставляла идти на определенные ограничения.
Задача, поставленная Гордиусом, включала проникновение в дом Меган Букмен, захват ее и сына, помощь при допросе, последующее убийство обоих и бесследное устранение тел. Все это требовало осторожности. В городишках вроде Пайнхейвена, даже если ты останавливался в мотеле под вымышленным именем, это служило наводкой для дальнейшего расследования.
Из компьютеров той же налоговой службы подельники Некера и Вербоцки выудили сведения о подходящем доме для временной базы. Дом находился в миле к югу от дома Букменов и тоже на Гринбрайер-роуд. Владельцем значился Чарльз Нортон Оксли. В списках избирателей он числился вот уже тридцать шесть лет. Судя по всему, этому человеку было лет семьдесят, если не больше.
Одноэтажный дом в стиле ранчо стоял далеко от дороги, в тени кедров. Часы показывали без нескольких минут пять утра, а в окнах уже горел свет.
На штатном шоссе 80, к югу от Колфакса, Некер и Вербоцки сменили имидж. Общественная стоянка, где они остановились, была довольно грязной, а туалеты по степени загаженности не уступали туалетам в самых запущенных муниципальных школах штата. Едва внеся туда чемоданы с одеждой, парни из «Атропоса» поняли, что здесь можно подцепить какую-нибудь заразу, и вернулись к машине. Открыв заднюю откидную дверцу «эскелейда», они разделись до белья и облачились в черные костюмы, белые рубашки и черные галстуки, придав себе сходство с агентами ФБР. Это обличье безотказно их выручало, когда требовалось кого-то обмануть. А обманывать им требовалось почти всегда.
В таком весьма презентабельном виде они прибыли в округ Пайнхейвен. До рассвета оставалось больше часа. Некер и Вербоцки подошли к дому Оксли. Порывистый ветер им ничуть не мешал. Некер стригся коротко, и ветру было нечего ворошить на его голове. Шевелюра Вербоцки, всклокоченная ветром, выглядела даже лучше, чем в причесанном виде. Их костюмы были сшиты на заказ из шерсти лучшей марки и потому не мялись даже под напором бури.
Пластина с кнопкой звонка имела подсветку и была на полвека моложе дома. Естественно, в ней имелась и камера.
Вербоцки улыбнулся в камеру.
Некер был слишком нетерпелив, чтобы раздавать фальшивые улыбки. Надежный партнер, прекрасно знавший искусство умерщвления, он выглядел как ассасин и действовал схожим образом. Однако Вербоцки неутомимо обучал Брэдли Некера, поскольку верил в искреннее желание парня стать лучшим в своем ремесле. Нынешняя молодежь в массе своей не имела представления о серьезной трудовой этике. Клиповое сознание – следствие их постоянного зависания в социальных сетях – не позволяло им удерживать внимание дольше двух-трех минут. По уровню внимательности они не отличались от крохотных чихуа-хуа. Некер умел сосредоточиваться и не чурался трудной работы. Если развить его кругозор, научить более или менее искренне улыбаться, уравновесить порывистость терпеливостью, из него получится отличный партнер по заказным убийствам.
Пластина осветилась. Из решетки динамика послышался голос:
– Что вам надо?
– Вы мистер Оксли? Мистер Чарльз Оксли? – перекрикивая ветер, спросил Вербоцки.
– Кто спрашивает?
Вербоцки поднес к глазку камеры искусно подделанный значок и такое же поддельное удостоверение с фотографией.
– Спецагент Льюис Эрскин, ФБР. Нам необходимо задать вам ряд вопросов.
– Вам так приспичило, что заявились еще до восхода солнца?
– Мы увидели свет в ваших окнах.
– Что еще за чертовы вопросы? О чем?
– О серьезном ночном происшествии в доме миссис Букмен.
– Эти проклятые сирены выли всю ночь, спать не давали. Не знаю я никакой миссис Букмен и что у нее там случилось. Мне своих проблем хватает. Служба соцобеспечения вот уже четырнадцать месяцев не платит мне ни цента. Проваливайте отсюда.
Судя по виду Брэдли Некера, парень был готов прострелить замок и выломать дверь.
Кивая и продолжая улыбаться, Вербоцки спросил:
– Сэр, а какие проблемы у вас со службой соцобеспечения? Может, мы сумеем вам помочь?
– Четырнадцать месяцев назад они перестали присылать мне чеки. Сказали, что я умер. Разве вы сейчас с мертвецом разговариваете?
– Нет, конечно. Четырнадцать месяцев назад умерла ваша жена.
– А вы откуда знаете?
Вербоцки издал убедительный смешок, покачал головой и сказал:
– Сэр, мы же из ФБР. Мы знаем обо всем. Мы хотим вам помочь.
Чарльз Оксли надолго замолчал. Как гражданин современного государства, он имел более чем достаточно оснований убедиться в нехитрой истине: любое маленькое злоупотребление властью быстро превращалось в смертельно опасное злоупотребление. Если государственный чиновник утверждал, что приехал помочь, в семидесяти случаях из ста он явился, чтобы покарать или ограбить. Однако в человеческом сердце жило извращенное желание передать управление тем, кто заявлял о своем праве на власть и рекламировал свои благие намерения; желание во что-то поверить, даже если это что-то оказывалось ульем, лишенным человеческого порядка, или безликой машиной. Расчет Вербоцки сработал: Чарльз Оксли отпер и открыл дверь, пригласив «агентов» внутрь.
Ростом Оксли был пять футов шесть дюймов, эдакий жилистый бойцовый петух. Его лицо испещряла густая сеть морщин – следствие потери жены и нелегкой жизни, нос напоминал сломанный клюв, а голубые глаза смотрели дерзко и вызывающе.
Невзирая на скромный рост, в свое время он был отчаянным драчуном, которого так просто не возьмешь. Но сейчас попытка противостоять Брэдли Некеру кончилась, не успев начаться. Оксли был на полвека старше парня и на семьдесят фунтов легче. Первый удар в живот поднял старика в воздух и отбросил к стене, в которую он шумно врезался.
Зная, что Некер на этом не остановится и раскровавит Оксли физиономию, Вербоцки сказал:
– Нам кровь на ковре не нужна. Мало ли кто-то явится сюда и нам придется открыть дверь.
Тогда Некер схватил оглушенного, рыгающего старика за плечи, поволок на кухню в задней части дома и усадил на стул.
Вербоцки нашел дверь в подвал, включил свет и спустился осмотреть помещение. В подвале стоял бойлер, работающий на мазуте. Устроить взрыв и пожар не составит труда.
Вербоцки поднялся наверх и тоже прошел на кухню.
– Этот хрыч говорит, что детей у него нет и ни с кем из соседей он не дружит, – сообщил Некер.
Взрослые дети и соседи чаще всего являлись без предупреждения.
В тамбуре за кухней Вербоцки обнаружил длинный шерстяной шарф, висевший на крюке. Он потянулся к крюку, но затем решил заглянуть в хозяйственный ящик. Там лежало несколько электрических удлинителей. Взяв один, он вернулся в кухню и задушил Оксли.
Вместе с Некером они перетащили тело в подвал, после чего Вербоцки погасил свет, а Некер закрыл дверь.
Затем они прошлись по дому, задергивая шторы и опуская жалюзи на всех окнах.
В гараже на две машины стоял лишь «форд-экспедишн». Вербоцки поставил «эскелейд» на свободное место, после чего закрыл сегментную гаражную дверь, разыскав пульт в машине Оксли.
Когда Вербоцки вернулся в дом, Некер уже готовил кофе.
Их контракт с Гордиусом требовал участия четверых исполнителей. Поэтому вскоре еще двое работников «Атропос и компании» покинут Рено в черном «пикапе» и привезут все необходимое. Здесь они будут часа через три или четыре.
Вербоцки позвонил в Рено и перечислил все, что понадобится для взрыва мазутной печи, который будет выглядеть как несчастный случай.
«Атропос и компания» вела свои дела через Темную Паутину. Прикрытием и местом для отмывания денег служило охранное предприятие, называвшееся «Сверхбезопасное завтра» и обещавшее заказчикам безопасность, подкрепленную высокими технологиями. Штаб-квартира фирмы находилась в Рено, поскольку налоговое законодательство штата Невада давало значительные преимущества.
– Кофе потрясающе пахнет, – сказал Вербоцки.
– У старика нашелся отличный ямайский сорт. Я для вкуса добавил еще чайную ложку корицы, – ответил Некер.
92
Менее чем за сутки в жизни Розы Леон произошло несколько грандиозных перемен. Из женщины со скромным достатком, находящейся в самом низу среднего класса, она превратилась в миллионершу. Ее спокойное принятие жестокости мира сменилось верой в его магическую природу, а рутинная жизнь – необыкновенными приключениями. Роза удивлялась гибкости своего характера и психики.
Обитатели дома съели все булочки миссис Брикит и выпили кофе, приготовленный Вуди. Благодаря опыту по части стратегии и тактики военных действий Бену Хокинсу удалось составить план с удивительной быстротой. Бен отталкивался от предпосылки, содержавшейся в угрозе «Мы тебя найдем». Это означало, что плохие люди из «Трагедии» скоро появятся здесь, а уповать на защиту со стороны некомпетентного, коррумпированного шерифа Хейдена Экмана бесполезно.
Сидя на кровати в одной из гостевых комнат, Роза уже внесла свой вклад в осуществление плана. Достав айфон, она позвонила Роджеру Остину, бывшему адвокату Дороти Хаммел, а теперь ее адвокату. Она знала, что он вставал очень рано. Роза ничего не сказала про Киппа, поскольку Роджер не знал о тайне золотистого ретривера. Она сжато изложила удивительную историю расследования Вуди о причинах гибели его отца. Об угрозах людей из «Трагедии» она умолчала. Меган по электронной почте переслала адвокату «Сыновнюю месть: добросовестно собранные доказательства чудовищных злодеяний». Роза попросила Роджера сохранить документ, внимательно прочитать самому и поделиться с двумя коллегами по профессии – юристами или законодателями, в чьей неподкупности он уверен.
– Но как вы познакомились с миссис Букмен и ее сыном? – спросил Роджер своим низким мелодичным голосом. Даже если бы Роза не знала адвоката, один его голос вызывал у нее доверие. – Не помню, чтобы вы когда-нибудь упоминали эту семью.
– Я познакомилась с ними недавно, а кажется, знаю их давным-давно. Роджер, я вам не сказала о том, кто повинен в гибели отца Вуди. Имя виновного вы узнаете, когда прочтете досье. Вы испытаете шок. Этот человек могуществен и очень богат. Возможно, у вас мелькнет мысль, не является ли вся эта история фантазией Вуди. Уверяю вас, что нет. Вскоре появятся новые доказательства. Поверьте, это вовсе не выдумки смышленого мальчика, начитавшегося ужастиков. Роджер, когда вы все прочтете и обдумаете, нам очень понадобится ваш совет. Пока мы не знаем, как нужно действовать, чтобы в материалы, собранные Вуди, поверили и дали им соответствующий ход. Пока эта история не попадет в СМИ, безопасность Меган и ее сына остается под угрозой.
Завершив разговор, Роза почувствовала, что внесла свой вклад в осуществление плана. Днем она снова включится в общий процесс, а пока можно отдохнуть. Роза вытянулась на кровати и закрыла глаза, думая, что возбуждение вряд ли даст ей уснуть. И тем не менее она заснула.