– Мне пора идти. Никогда не любила дождь – он имеет обыкновение напрочь смывать магию. Просто хотела предупредить, что вы оба стоите на грани совершения ошибки.
С этими словами Айко плавно заскользила прочь под серебристым дождем. Хулиан покачал головой, стряхивая с волос капельки влаги. На его лице отражались противоречивые чувства.
– Будь осторожна с этой особой, – сказал он. – Хотя насчет шляпной лавки она, похоже, права.
Скарлетт совсем не была в этом уверена. Сны, посланные Айко, дали ответы на некоторые ее вопросы, но не все они были точны. Оставалось непонятным, на чьей художница стороне?
Дождь хлынул сильнее, и Скарлетт подошла к дверям шляпно-галантерейной лавки. Похоже, Хулиан прав – едва ли это место хоть как-то связано с Легендо. В нем не чувствуется ничего романтического или волшебного. Тем не менее оно манило Скарлетт изумрудно-зеленым обещанием некоего открытия.
– Я все же войду внутрь, – наконец объявила она. – Ведь чтобы получить пятую подсказку, нужно совершить решительный шаг. Даже если это не приведет меня к Легендо, может приблизить к Телле.
Когда Скарлетт распахнула дверь в необычную лавку, звякнул колокольчик. С куполообразного потолка свисало бесчисленное множество самых разных головных уборов: персиковые капоры, зеленые котелки, желтые вязаные шапочки, бархатные цилиндры и пафосные диадемы. Прилавки также были плотно заставлены всякими диковинками, похожими на причудливые цветы. Чего тут только не было! И стеклянные рожки для обуви, и катушки невидимых ниток, и птичьи клетки, заполненные лентами из перьев, и корзины с самошьющими иглами, и даже запонки, изготовленные якобы из золота лепреконов.
Хулиан нехотя плелся за Скарлетт, стряхивая с себя капли дождя на все вокруг, в том числе и на молодого человека, стоящего недалеко от двери. Одет тот был настолько броско, что выделялся даже на фоне пестрящих разными цветами товаров. В своем темно-красном фраке и шейном платке в тон он казался частью украшения витрины. Подобных людей обычно приглашают на званые вечера только из-за их внешнего вида – одновременно привлекательного и загадочного. Под фраком на нем был красный жилет, который контрастировал как с темной рубашкой, так и с облегающими брюками, аккуратно заправленными в высокие серебряные сапоги. Вниманием Скарлетт тут же завладел его отороченный шелком цилиндр.
– Легендо! – ахнула она, чувствуя, как сердце камнем падает вниз.
– Простите, что вы сказали? – спросил он, снимая свой головной убор и ставя его на прилавок, где уже имелся целый ряд точно таких же. Откинув со лба чернильно-черные волосы, доходящие до воротничка, молодой человек повернулся к Скарлетт и, весело улыбнувшись, добавил: – Весьма польщен, но, боюсь, вы меня с кем-то спутали.
Почувствовав, как мгновенно напрягся Хулиан, Скарлетт тоже замерла. Она уже видела этого господина раньше. Подобные лица обычно надолго западают девушкам в душу. Длинные бакенбарды переходили в аккуратно подстриженную бороду, которая сама по себе являлась произведением искусства; четко очерченные губы были словно созданы для нашептывания во тьме порочных мыслей, а белые ровные зубы – для того, чтобы больно кусаться.
Скарлетт вздрогнула, но не отвела взгляда. Продолжая изучать разряженного молодого человека, она наконец увидела у него на его глазу черную повязку и тут же сообразила, что он встречался ей в ту ночь, когда ее зрение стало черно-белым. Он тогда ее не заметил, но сейчас наблюдал с пристальным вниманием. Его правый глаз был зеленым, как свежеограненный изумруд.
Хулиан придвинулся ближе, и от его намокшего под дождем сюртука по рукам Скарлетт пробежала дрожь. Он не сказал ни слова, но наградил незнакомца таким угрожающим взглядом, что, казалось, вся лавка содрогнулась, а яркие цвета ее убранства запылали еще интенсивнее.
– Едва ли он сможет нам помочь, – пробормотал Хулиан.
– Помочь в чем? – спросил молодой человек с легким акцентом, который Скарлетт не смогла распознать.
Говорил он все тем же дружелюбным тоном, несмотря на то, что Хулиан продолжал бросать на него убийственные взгляды, а на Скарлетт смотрел так, будто ожидал ее прихода.
Возможно, он и не являлся магистром Караваля, но все же был важной особой – Скарлетт это чувствовала. Не находя подходящих слов, она просто протянула ему пуговицы, которые собрала за время игры, надеясь, что, увидев их, он откроет какую-нибудь потайную дверь вроде той, какую она нашла в Кастильо Мальдито или в спальне Теллы.
– Не могли бы вы нам помочь вот с этим, – наконец, вымолвила она.
Молодой человек взял ее ладонь, и Скарлетт ощутила мягкость его рук даже через бархатистую ткань черных перчаток. Похоже, он из тех аристократов, за кого всю работу выполняют другие.
Притворяясь, что рассматривает пуговицы, он склонился над ладонью Скарлетт, а сам так и впился ей в лицо своим единственным глазом, искрящимся ядовито-зеленым светом.
– Смотрите-ка лучше на пуговицы, приятель, – откашлявшись, вмешался Хулиан.
– Уже посмотрел, но, увы, подобные безделушки меня не интересуют.
Молодой человек загнул пальцы Скарлетт, заставив ее сжать ладонь и, прежде чем она успела отстраниться, поцеловал ее руку, прикасаясь губами к коже намного дольше, чем это было необходимо.
– Думаю, нам пора, – объявил Хулиан, сжимая вытянутые вдоль тела руки в кулаки с такой силой, что побелели костяшки пальцев. Он едва удерживался от решительных действий.
Скарлетт подумала, что нужно уйти с Хулианом, прежде чем он наделает глупостей, но как же решительный шаг, о котором говорилось в подсказке? Она напомнила себе, что шейный платок этого молодого человека сохранил яркий цвет даже после того, как она выпила сидр и увидела мир в черно-белом цвете. Едва ли то была простая случайность. А он продолжал смотреть на нее так, словно ожидая, что она задаст ему какой-то вопрос. Его губы снова изогнулись в улыбке, обнажившей опасные белые зубы.
Хулиан обнял Скарлетт, будто в попытке защитить, и сказал:
– Я попросил бы вас не смотреть так на мою невесту!
– Забавно, – отозвался молодой человек. – Все это время я считал ее своей невестой.
28
Инстинкты Скарлетт кричали: «Беги!», но тело отказывалось двигаться, и она продолжала стоять на месте, охваченная ярким водоворотом цвета. Когда молодой человек представился – граф Николя д’Арси – Скарлетт почувствовала, что объятие Хулиана стало крепче.
– Боюсь, вы ошиблись, приятель, – уверенно заявил он, – и приняли мою невесту за другую девушку. Это уже не первый случай за неделю, не правда ли, любимая? – Он предупреждающе сжал ей плечо.
Но Скарлетт была слишком потрясена и по-прежнему не могла пошевелиться. Оказывается, пуговицы вовсе не являлись подсказками, а черную коробку с платьем прислал ей не Легендо и даже не собственная сестра, а граф д’Арси – вот что на самом деле означала буква «Д» в подписи к записке!
Похоже, играть в игры ее настоящему жениху нравилось ничуть не меньше, чем самому Легендо. Хотя чем дольше Хулиан обнимал Скарлетт, тем менее веселым выглядел граф Николя д’Арси.
Скарлетт с трудом верилось, что это тот же самый человек, который написал ей так много прекрасных писем. Он не казался злым или внешне непривлекательным, но ничем не походил на мужчину, чей образ сложился у нее в голове после прочтения его посланий. Граф, с которым она состояла в переписке, казалось, не мог дождаться встречи, чтобы, наконец, отбросить всякую секретность. Но стоящий перед ней человек вовсе не казался открытым, наоборот, ему, похоже, нравилась атмосфера таинственности. Скарлетт невольно задалась вопросом, не излагал ли он на бумаге все то, что, по его мнению, ей было приятно услышать?
– Надеюсь, я вас не разочаровал.
Граф поправил шейный платок. Тут позади него открылась задняя дверь, и вернулся шляпник вместе с еще одним посетителем, от которого исходил знакомый запах лаванды, аниса и гнилых слив.
– Любимая, нам пора идти!
Хулиан распахнул парадную входную дверь в тот самый момент, когда в поле зрения появился отец Скарлетт. У нее перед глазами полыхнули все оттенки фиолетового. Когда граф протянул к ней руку, Хулиан не колебался ни секунды: опрокинул витрину со стеклянными глазами и, воспользовавшись всеобщим замешательством, схватил Скарлетт за руку и выволок на улицу, под завесу серебристого дождя. Вслед им несся гневный оклик губернатора Драньи:
– Задержать любым способом!
– Скарлетт, вам нет нужды убегать! – вторил ему менее грубый голос графа. Двигался д’Арси, несмотря на свой щегольской костюм, с невероятной прытью.
Скарлетт увлекла Хулиана к крытому мосту, надеясь, что он окажется именно тем, часто меняющим направление, по которому она переходила две ночи назад. Увы, надежды ее не оправдались. Ее отец и граф продолжали преследовать их по извилистым улочкам с ярко освещенными витринами торговых лавок и хлопающими в ладоши людьми, очевидно, считающими происходящее частью представления.
– Сюда! Держись! – Свернув со скользкой дороги главной улицы, Хулиан со Скарлетт мчались теперь к каналу, лавируя в толпе людей, ищущих укрытие от дождя. – Садись в лодку!
– В грозу находиться на воде опасно! – возразила Скарлетт. – В нас может ударить молния.
– У тебя есть идеи получше? – Хулиан схватил два весла и запрыгнул на судно в форме полумесяца.
– Скарлетт! – сквозь шум дождя донесся до них голос губернатора Драньи. – Не делай этого…
Его слова потонули в раскате грома, вслед за которым сверкнула молния, окрасив ночь в серебристый цвет. А Скарлетт вдруг стала свидетельницей того, чего никогда раньше не видела: ее отец выглядел испуганным. Капли дождя стекали по его щекам, как слезы. Она была уверена, что это просто игра света, но на мгновение ей показалось, что отец действительно любит ее, что, возможно, в глубине души беспокоится о ней. Выражение лица графа скрывала темнота, но Скарлетт могла бы поклясться, что он пребывает в восторге от брошенного ею вызова.
Хулиан опустил весла в воду и начал грести, а Скарлетт прижала мокрые колени к груди и отвернулась. Даже если бы отец и был способен на проявления доброты, а граф оказался именно тем мужчиной, каким она его себе представляла, она все равно не заставила бы себя вернуться ни к одному из них.
Выбор свой она сделала еще до того, как выбежала из шляпно-галантерейной лавки. Она не смогла бы назвать тот самый момент, когда осознала, что брак по договоренности с мужчиной, знакомым ей лишь по письмам, больше не является пределом ее мечтаний. Она наконец-то поняла, что имела в виду Телла, говоря, что в жизни есть кое-что поважнее собственной безопасности.
Очередная вспышка молнии прорезала ночное небо. Скарлетт посмотрела на Хулиана, с трудом двигающего веслами в воде. До встречи с ним она верила, что может быть вполне довольной жизнью, став женой человека, способного позаботиться о ней, но Хулиан пробудил в ней желание чего-то большего. Раньше она думала, что влюбиться в него сродни влюбленности в темноту, а теперь он представлялся ей прекрасным созвездием, чей верный свет указывает путь сквозь черную неизвестность.
– Малинка, ты хоть слышала, что я сказал?
Скарлетт перевела взгляд с неба на сидящего напротив промокшего юношу.
– Нет. И что же ты сказал?
– Выходи из лодки, вот что! – прокричал Хулиан сквозь дождь, когда они врезались в темный причал.
– Где мы находимся?
– У Кастильо Мальдито.
– О, нет… – Паника снова опутала ее своими фиолетовыми нитями. Найджел говорил, что Теллы в этом замке нет. – Нам нужно продолжать поиски моей сестры. Я ошиблась насчет пуговиц, но должно быть…
– На воде оставаться нельзя, – отрезал Хулиан, – иначе нас убьет молния.
Словно в подтверждение его слов еще несколько серебристо-белых зигзагов вспороло небо.
– Но если мой отец найдет ее первым…
– Ты хоть знаешь, в каком направлении вести поиски?
Скарлетт не ответила, и Хулиан схватил ее за руку и втащил на тускло освещенный шаткий причал. Единственный свет исходил от массивных песочных часов Кастильо Мальдито, заполненных рубиновыми бусинками. Айко, должно быть, говорила правду: дождь в самом деле смывает магию. Потому-то и замок погрузился в темноту, из золотистого сделался тусклым. Веселый щебет птиц умолк, лишь ветер монотонно трепал брезент брошенных во дворе шатров.
– Нужно найти место, где можно будет обсушиться, – сказал Хулиан.
– Не хотелось бы упускать лодку из вида. – Скарлетт съежилась под ближайшей аркой, откуда был виден причал: кто бы сюда ни прибыл, она не пропустит! – Как только дождь прекратится, возобновим поиски.
Хулиан ответил не сразу.
– Думаю, что игру пора заканчивать – по крайней мере, твое в ней участие. Мне вообще не следовало привозить тебя на остров Грёз. Но я могу доставить тебя в безопасное место, подальше отсюда…
– Нет! – решительно воспротивились Скарлетт. – Без сестры я с места не сдвинусь. Найдя Теллу, отец выместит на ней злость за мой нынешний проступок.
– Ты о себе-то подумала? Так и будешь продолжать жертвовать собой? Выйдешь замуж за Николя д’Арси?
Скарлетт хотелось бы проигнорировать его вопрос. Если она останется в игре и отец ее поймает, то не убьет, но насильно выдаст замуж за графа, что еще хуже смерти. Но иного способа защитить свою сестру, кроме как стать женой графа, она не видела.
– Пока не знаю, что буду делать.
Хулиан издал звук, похожий на рычание.
– Неужели ты не намерена расторгнуть помолвку?