Хулиан оттолкнулся от стены и направился к разгромленной спальне Теллы.
Стервятники исчезли, забрав с собой все сколь-нибудь ценное – даже дверную ручку из зеленого стекла и ту унесли!
– Я пыталась собрать хотя бы часть вещей Теллы, но… – Голос Скарлетт надломился, когда она вошла в комнату, и на нее обрушились воспоминания об алчных глазах и хватающих пожитки сестры руках, как будто они были фрагментами головоломки, а не частями живых людей.
Она посмотрела на Хулиана, но в его прищуренных глазах не было жалости.
– Это люди всего лишь играли в игру, Малинка. Если хочешь победить, научись быть безжалостной. Мягкотелым на Каравале нет места.
– Я тебе не верю, – запротестовала Скарлетт. – То, что ты сам чужд морали, вовсе не означает, что все кругом беспринципны.
– Те, кто стремятся к победе, таковы. Не все приходят сюда просто для развлечения. Некоторые играют исключительно ради того, чтобы как можно более выгодно продать то, что удастся здесь урвать. Как тот малый, который дал деру с твоими сережками.
– Он же ничего за них не выручит, – с горечью сказала Скарлетт.
– Ты не поверишь, – Хулиан подобрал ручку сломанного шкафа, – но за частичку магии Караваля люди готовы выложить кучу денег или выболтать свои самые сокровенные секреты. Однако те, кто играет нечестно, обычно платят еще более высокую цену. – Хулиан подбросил ручку в воздух и позволил ей упасть на пол, а потом негромко добавил: – У Легендо своеобразное понимание справедливости.
– Ну, я-то вообще не хочу играть, – отозвалась Скарлетт. – Мне просто нужно найти сестру и вернуться домой к своей свадьбе.
– Не так-то это просто сделать. – Хулиан подобрал ручку. – Если ты намерена отыскать ее до отплытия с острова, тебе придется победить в игре.
– Не пойму, о чем ты толкуешь?
– Похоже, ты так и не посмотрела подсказку, которую я тебе дал.
– На ней стояло только имя Донателлы и ничего больше.
– Ты уверена? – с вызовом бросил он.
– Ну, конечно. Я просто не сразу сообразила, что это ключ к разгадке. Я думала, Легендо…
Скарлетт слишком поздно поняла свою ошибку. Губы Хулиана изогнулись в насмешливой усмешке, появляющейся всякий раз, как она упоминала имя Легендо, хотя сейчас она даже не успела закончить свою глупую мысль.
Еще раз проверив прикрепленную к ключу записку, Скарлетт убедилась, что на ней действительно написаны лишь имя и фамилия сестры, а ниже оставлено много свободного места. Подойдя к ближайшему фонарю из цветного стекла, Скарлетт поднесла листок к свету, как прежде Телла поступила с присланными Легендо билетами. И действительно, на бумаге появились новые строки, выведенные элегантным почерком:
Мгновение спустя эти строки исчезли, но на их месте тут же возникли новые:
Тут Скарлетт поняла, что приснившийся ей сон был не просто игрой разума. Легендо действительно хотел, чтобы она приняла участие в игре. Ей вспомнились слова, сказанные на балконе Рупертом: «Вступив в игру, нужно будет разгадать тайну».
Должно быть, в этом году необходимо выяснить, куда увезли Теллу. Вот почему так много людей рылось в ее комнате – ее искали. В подсказке не говорилось, что случится с Теллой, если ее так никто и не найдет, но Скарлетт знала, что сестра не планировала возвращаться на Трисду после окончания Караваля.
Если Скарлетт ее не отыщет, Телла исчезнет так же, как раньше исчезла их мать. Похоже, ей действительно придется остаться до конца игры и принять в ней активное участие, если хочет снова увидеть сестру.
Однако задержаться на столь продолжительный срок Скарлетт не могла, поскольку ее свадьба с графом должна была состояться через шесть дней, двадцатого числа. Караваль длится всего пять ночей, но чтобы вернуться на Трисду к торжественному событию, потребуется еще два полных дня пути. Следовательно, Скарлетт нужно собрать все подсказки и разгадать их, а также найти Теллу, не дожидаясь наступления последней ночи игры.
– Не нужно так огорчаться, – сказал Хулиан. – Если твоя сестра с Легендо, я уверен, что с ней хорошо обращаются.
– Тебе-то откуда знать? – огрызнулась Скарлетт. – Слышал бы ты ее голос: он звучал так испуганно.
– Ты видела сестру?
– Нет, только разговаривала с ней через дверь. – И Скарлетт объяснила, что произошло.
Хулиан едва сдерживал смешок.
– Никак ты не усвоишь, что это всего лишь игра. Либо сама Телла притворялась, либо в комнате была не она, а кто-то другой. В любом случае не стоит о ней беспокоиться. Верь мне: Легендо способен хорошо позаботиться о своих гостях.
Последние слова Хулиана должны были ослабить узелки тревоги в груди Скарлетт, но на деле лишь добавили беспокойства. Хоть он и улыбнулся, глаза остались холодными.
– Откуда ты знаешь, как именно Легендо обращается с гостями?
– Посмотри на комнату, в которую нас поселили, потому что ты его особая гостья. – Хулиан намеренно выделил голосом слово «особая». – Логично предположить, что и твою сестру он поместил в покои не хуже.
Опять же, после подобного заверения Скарлетт должна была почувствовать себя лучше. Телле не грозит никакая опасность. Ее сестра просто является частью игры, и притом важной частью. И все же осознание этого выбивало Скарлетт из колеи. Почему из великого множества людей Легендо выбрал именно Теллу?
– А, я понял! – воскликнул Хулиан. – Ты завидуешь.
– Ничего подобного.
– Могу понять твои чувства. Столько лет ты писала Легендо письма, а он все равно предпочел твою сестру.
– Я не завидую, – с нажимом сказала Скарлетт, но моряк лишь шире улыбнулся, продолжая поигрывать ручкой от сломанного шкафа: она то появлялась у него между пальцами, то снова исчезала. Дешевый магический трюк.
Скарлетт попыталась схожим образом представить и исчезновение Теллы: что она просто сделалась невидимой для тех, кто ее ищет.
Она снова перечитала записку: «Вторая подсказка обнаружится в разоренной комнате девушки». Будучи сестрой Теллы, Скарлетт должна была иметь преимущество и заметила бы не принадлежащую ей вещь. Однако в спальне почти ничего не осталось. За исключением стеклянной пуговицы и открытки, которая при ближайшем рассмотрении перестала казаться обыкновенной.
– Что такое? – спросил Хулиан. Видя, что Скарлетт не спешит отвечать, он сменил тон на более вкрадчивый: – Ну, перестань! Я думал, мы с тобой действуем заодно.
– Только вся выгода от этого почему-то достается тебе.
– Вот уж неправда! Ты забываешь, что если бы не я, тебя бы здесь вообще не было.
– Я могла бы сказать то же самое о тебе, – возразила Скарлетт. – Если бы я не спасла тебя прошлой ночью, тебя бы исключили из игры, но тем не менее именно ты занял нашу комнату!
– Ты сама отказалась в ней ночевать, – отозвался Хулиан, теребя верхнюю пуговицу рубашки.
Скарлетт нахмурилась.
– Ты же понимаешь, почему я так поступила.
– Ладно! – Он поднял руки вверх в шутливой капитуляции. – Отныне у нас будет равноправное партнерство. Я продолжу и дальше рассказывать тебе все, что знаю об игре. Мы станем делиться друг с другом тем, что обнаружим, и ночевать в комнате по очереди. В твои дни я обещаю тебя не беспокоить. Ну а ты вольна присоединиться ко мне, когда захочешь.
– Негодяй, – пробормотала Скарлетт.
– Ой, напугала! Слыхал я в свой адрес оскорбления и похуже. А теперь покажи-ка мне, что у тебя в руках.
Скарлетт выглянула в коридор, чтобы убедиться, что никто не подслушивает под дверью, и протянула открытку Хулиану.
– Такой картинки у моей сестры не было.
14
Когда Скарлетт было одиннадцать, ей безумно нравились замки, причем любые: сделанные из песка, камня или обрывков фантазий. Девочка думала, что, живя в подобной крепости, будет в полной безопасности – да и обращались бы с ней там как с принцессой.
У Теллы подобных романтических мечтаний не было. Она не хотела, чтобы над ней пеклись – как не желала и сидеть целыми днями взаперти в какой-нибудь затхлой старой твердыне. Телла стремилась путешествовать по миру, увидеть ледяные деревни Крайнего Севера и джунгли Восточного континента. А сделать это, по ее мнению, удобнее всего было бы при наличии красивого изумрудно-зеленого рыбьего хвоста.
Телла никогда не рассказывала Скарлетт, что хотела бы быть русалкой. Скарлетт хохотала до слез, когда обнаружила тайник младшей сестры, в котором хранились карточки с изображениями прекрасных морских жителей – как женского, так и мужского пола.
Впоследствии всякий раз во время ссоры, или устав терпеть поддразнивания Теллы, Скарлетт с трудом сдерживалась, чтобы не назвать младшую сестру русалочкой. По крайней мере, замки существуют в действительности – в отличие от этих фантастических существ. Даже Скарлетт, в то время еще пребывающая во власти несбыточных грез и необузданного воображения, это понимала, но держала язык за зубами и не говорила ни слова поперек сестре, когда та дразнила ее из-за любви к этим величественным сооружениям – или из-за возрастающего интереса к Каравалю. Фантазия Теллы о том, чтобы сделаться русалкой, давала Скарлетт надежду: пусть мама бросила их, а отец разлюбил, младшая сестра не разучилась мечтать, а это дорогого стоит.
– У сестры в самом деле имелось собрание карточек с картинками, – пояснила она, – но весьма своеобразное. Изображению замка в нем точно не нашлось бы места.
– Как по мне, то это дворец, – ответил Хулиан.
– Все равно, она бы такую открытку у себя держать не стала. Похоже, это наша следующая подсказка.
– Ты уверена? – уточнил Хулиан.
– Если сомневаешься, что я лучше всех знаю свою сестру, иди поищи себе другого партнера.
– Хочешь верь, хочешь нет, Малинка, но мне нравится работать с тобой. Я тебе больше скажу: кажется, прошлой ночью, пока мы плыли в лодке, я видел именно это здание. Если ты права, и открытка – вторая подсказка, то, похоже, третья ждет нас в изображенном на ней дворце. Когда я играл в прошлый раз… – Хулиан осекся, заслышав в коридоре чьи-то тяжелые уверенные шаги. Которые затихли перед дверью спальни Теллы.
Скарлетт выглянула в коридор.
– О! Здравствуйте! – поприветствовал ее Данте с кривоватой, далеко не идеальной улыбкой.
Он снова был одет во все черное, в тон темным татуировкам, но его лицо просветлело при виде Скарлетт.
– Проходил мимо и решил узнать, как вы. Хорошо ли спалось в моей комнате?
В устах Данте слова «спалось» и «моя комната» прозвучали более чем скандально.
– Кто там пришел, любимая?
Стервятники исчезли, забрав с собой все сколь-нибудь ценное – даже дверную ручку из зеленого стекла и ту унесли!
– Я пыталась собрать хотя бы часть вещей Теллы, но… – Голос Скарлетт надломился, когда она вошла в комнату, и на нее обрушились воспоминания об алчных глазах и хватающих пожитки сестры руках, как будто они были фрагментами головоломки, а не частями живых людей.
Она посмотрела на Хулиана, но в его прищуренных глазах не было жалости.
– Это люди всего лишь играли в игру, Малинка. Если хочешь победить, научись быть безжалостной. Мягкотелым на Каравале нет места.
– Я тебе не верю, – запротестовала Скарлетт. – То, что ты сам чужд морали, вовсе не означает, что все кругом беспринципны.
– Те, кто стремятся к победе, таковы. Не все приходят сюда просто для развлечения. Некоторые играют исключительно ради того, чтобы как можно более выгодно продать то, что удастся здесь урвать. Как тот малый, который дал деру с твоими сережками.
– Он же ничего за них не выручит, – с горечью сказала Скарлетт.
– Ты не поверишь, – Хулиан подобрал ручку сломанного шкафа, – но за частичку магии Караваля люди готовы выложить кучу денег или выболтать свои самые сокровенные секреты. Однако те, кто играет нечестно, обычно платят еще более высокую цену. – Хулиан подбросил ручку в воздух и позволил ей упасть на пол, а потом негромко добавил: – У Легендо своеобразное понимание справедливости.
– Ну, я-то вообще не хочу играть, – отозвалась Скарлетт. – Мне просто нужно найти сестру и вернуться домой к своей свадьбе.
– Не так-то это просто сделать. – Хулиан подобрал ручку. – Если ты намерена отыскать ее до отплытия с острова, тебе придется победить в игре.
– Не пойму, о чем ты толкуешь?
– Похоже, ты так и не посмотрела подсказку, которую я тебе дал.
– На ней стояло только имя Донателлы и ничего больше.
– Ты уверена? – с вызовом бросил он.
– Ну, конечно. Я просто не сразу сообразила, что это ключ к разгадке. Я думала, Легендо…
Скарлетт слишком поздно поняла свою ошибку. Губы Хулиана изогнулись в насмешливой усмешке, появляющейся всякий раз, как она упоминала имя Легендо, хотя сейчас она даже не успела закончить свою глупую мысль.
Еще раз проверив прикрепленную к ключу записку, Скарлетт убедилась, что на ней действительно написаны лишь имя и фамилия сестры, а ниже оставлено много свободного места. Подойдя к ближайшему фонарю из цветного стекла, Скарлетт поднесла листок к свету, как прежде Телла поступила с присланными Легендо билетами. И действительно, на бумаге появились новые строки, выведенные элегантным почерком:
Мгновение спустя эти строки исчезли, но на их месте тут же возникли новые:
Тут Скарлетт поняла, что приснившийся ей сон был не просто игрой разума. Легендо действительно хотел, чтобы она приняла участие в игре. Ей вспомнились слова, сказанные на балконе Рупертом: «Вступив в игру, нужно будет разгадать тайну».
Должно быть, в этом году необходимо выяснить, куда увезли Теллу. Вот почему так много людей рылось в ее комнате – ее искали. В подсказке не говорилось, что случится с Теллой, если ее так никто и не найдет, но Скарлетт знала, что сестра не планировала возвращаться на Трисду после окончания Караваля.
Если Скарлетт ее не отыщет, Телла исчезнет так же, как раньше исчезла их мать. Похоже, ей действительно придется остаться до конца игры и принять в ней активное участие, если хочет снова увидеть сестру.
Однако задержаться на столь продолжительный срок Скарлетт не могла, поскольку ее свадьба с графом должна была состояться через шесть дней, двадцатого числа. Караваль длится всего пять ночей, но чтобы вернуться на Трисду к торжественному событию, потребуется еще два полных дня пути. Следовательно, Скарлетт нужно собрать все подсказки и разгадать их, а также найти Теллу, не дожидаясь наступления последней ночи игры.
– Не нужно так огорчаться, – сказал Хулиан. – Если твоя сестра с Легендо, я уверен, что с ней хорошо обращаются.
– Тебе-то откуда знать? – огрызнулась Скарлетт. – Слышал бы ты ее голос: он звучал так испуганно.
– Ты видела сестру?
– Нет, только разговаривала с ней через дверь. – И Скарлетт объяснила, что произошло.
Хулиан едва сдерживал смешок.
– Никак ты не усвоишь, что это всего лишь игра. Либо сама Телла притворялась, либо в комнате была не она, а кто-то другой. В любом случае не стоит о ней беспокоиться. Верь мне: Легендо способен хорошо позаботиться о своих гостях.
Последние слова Хулиана должны были ослабить узелки тревоги в груди Скарлетт, но на деле лишь добавили беспокойства. Хоть он и улыбнулся, глаза остались холодными.
– Откуда ты знаешь, как именно Легендо обращается с гостями?
– Посмотри на комнату, в которую нас поселили, потому что ты его особая гостья. – Хулиан намеренно выделил голосом слово «особая». – Логично предположить, что и твою сестру он поместил в покои не хуже.
Опять же, после подобного заверения Скарлетт должна была почувствовать себя лучше. Телле не грозит никакая опасность. Ее сестра просто является частью игры, и притом важной частью. И все же осознание этого выбивало Скарлетт из колеи. Почему из великого множества людей Легендо выбрал именно Теллу?
– А, я понял! – воскликнул Хулиан. – Ты завидуешь.
– Ничего подобного.
– Могу понять твои чувства. Столько лет ты писала Легендо письма, а он все равно предпочел твою сестру.
– Я не завидую, – с нажимом сказала Скарлетт, но моряк лишь шире улыбнулся, продолжая поигрывать ручкой от сломанного шкафа: она то появлялась у него между пальцами, то снова исчезала. Дешевый магический трюк.
Скарлетт попыталась схожим образом представить и исчезновение Теллы: что она просто сделалась невидимой для тех, кто ее ищет.
Она снова перечитала записку: «Вторая подсказка обнаружится в разоренной комнате девушки». Будучи сестрой Теллы, Скарлетт должна была иметь преимущество и заметила бы не принадлежащую ей вещь. Однако в спальне почти ничего не осталось. За исключением стеклянной пуговицы и открытки, которая при ближайшем рассмотрении перестала казаться обыкновенной.
– Что такое? – спросил Хулиан. Видя, что Скарлетт не спешит отвечать, он сменил тон на более вкрадчивый: – Ну, перестань! Я думал, мы с тобой действуем заодно.
– Только вся выгода от этого почему-то достается тебе.
– Вот уж неправда! Ты забываешь, что если бы не я, тебя бы здесь вообще не было.
– Я могла бы сказать то же самое о тебе, – возразила Скарлетт. – Если бы я не спасла тебя прошлой ночью, тебя бы исключили из игры, но тем не менее именно ты занял нашу комнату!
– Ты сама отказалась в ней ночевать, – отозвался Хулиан, теребя верхнюю пуговицу рубашки.
Скарлетт нахмурилась.
– Ты же понимаешь, почему я так поступила.
– Ладно! – Он поднял руки вверх в шутливой капитуляции. – Отныне у нас будет равноправное партнерство. Я продолжу и дальше рассказывать тебе все, что знаю об игре. Мы станем делиться друг с другом тем, что обнаружим, и ночевать в комнате по очереди. В твои дни я обещаю тебя не беспокоить. Ну а ты вольна присоединиться ко мне, когда захочешь.
– Негодяй, – пробормотала Скарлетт.
– Ой, напугала! Слыхал я в свой адрес оскорбления и похуже. А теперь покажи-ка мне, что у тебя в руках.
Скарлетт выглянула в коридор, чтобы убедиться, что никто не подслушивает под дверью, и протянула открытку Хулиану.
– Такой картинки у моей сестры не было.
14
Когда Скарлетт было одиннадцать, ей безумно нравились замки, причем любые: сделанные из песка, камня или обрывков фантазий. Девочка думала, что, живя в подобной крепости, будет в полной безопасности – да и обращались бы с ней там как с принцессой.
У Теллы подобных романтических мечтаний не было. Она не хотела, чтобы над ней пеклись – как не желала и сидеть целыми днями взаперти в какой-нибудь затхлой старой твердыне. Телла стремилась путешествовать по миру, увидеть ледяные деревни Крайнего Севера и джунгли Восточного континента. А сделать это, по ее мнению, удобнее всего было бы при наличии красивого изумрудно-зеленого рыбьего хвоста.
Телла никогда не рассказывала Скарлетт, что хотела бы быть русалкой. Скарлетт хохотала до слез, когда обнаружила тайник младшей сестры, в котором хранились карточки с изображениями прекрасных морских жителей – как женского, так и мужского пола.
Впоследствии всякий раз во время ссоры, или устав терпеть поддразнивания Теллы, Скарлетт с трудом сдерживалась, чтобы не назвать младшую сестру русалочкой. По крайней мере, замки существуют в действительности – в отличие от этих фантастических существ. Даже Скарлетт, в то время еще пребывающая во власти несбыточных грез и необузданного воображения, это понимала, но держала язык за зубами и не говорила ни слова поперек сестре, когда та дразнила ее из-за любви к этим величественным сооружениям – или из-за возрастающего интереса к Каравалю. Фантазия Теллы о том, чтобы сделаться русалкой, давала Скарлетт надежду: пусть мама бросила их, а отец разлюбил, младшая сестра не разучилась мечтать, а это дорогого стоит.
– У сестры в самом деле имелось собрание карточек с картинками, – пояснила она, – но весьма своеобразное. Изображению замка в нем точно не нашлось бы места.
– Как по мне, то это дворец, – ответил Хулиан.
– Все равно, она бы такую открытку у себя держать не стала. Похоже, это наша следующая подсказка.
– Ты уверена? – уточнил Хулиан.
– Если сомневаешься, что я лучше всех знаю свою сестру, иди поищи себе другого партнера.
– Хочешь верь, хочешь нет, Малинка, но мне нравится работать с тобой. Я тебе больше скажу: кажется, прошлой ночью, пока мы плыли в лодке, я видел именно это здание. Если ты права, и открытка – вторая подсказка, то, похоже, третья ждет нас в изображенном на ней дворце. Когда я играл в прошлый раз… – Хулиан осекся, заслышав в коридоре чьи-то тяжелые уверенные шаги. Которые затихли перед дверью спальни Теллы.
Скарлетт выглянула в коридор.
– О! Здравствуйте! – поприветствовал ее Данте с кривоватой, далеко не идеальной улыбкой.
Он снова был одет во все черное, в тон темным татуировкам, но его лицо просветлело при виде Скарлетт.
– Проходил мимо и решил узнать, как вы. Хорошо ли спалось в моей комнате?
В устах Данте слова «спалось» и «моя комната» прозвучали более чем скандально.
– Кто там пришел, любимая?