— Вроде бы да, но все же я рекомендовал бы...
— Нет-нет, помилуйте, я не нуждаюсь в ваших рекомендациях Итак... еще нужна денисоновская куртка для моей дамы, два котелка типа «Лолли» и кое-что по мелочи. Набивайте прямо через кассу, зачем терять время...
Слушая, как Йорг бодро диктует Морису список необходимых для путешествия вещей, мэтр Ансельм восхищенно приподнял брови и глянул на Нину. Та покачала головой: ей еще не приходилось оказываться с Йоргом за пределами огромной столицы этой планеты.
В конце концов немного утомленный Морис выставил на прилавок три стандартные десантные сумки, набитые до того основательно, что еле сошлись рычажки застежек Палатку и спальники Йорг вытащил из шкафа самостоятельно. Через его спину Морис послал Ансельму восхищенный жест — покупки потянули на довольно заметную сумму.
— Что ж, благодарю вас, старина. — Детеринг легко взвалил весь груз на себя и подмигнул: — Уж простите, руки заняты...
Нина поспешно распахнула перед ним дверь магазина. Лицо ее все еще казалось удивленным — а вот мэтр Ансельм, выходя следом за ней, довольно улыбался.
Едва Йорг перебросил покупки через борт грузовичка, из темного проулка слева от магазина выбрался обрюзгший мужчина лет сорока в идеально отглаженном костюме с недавно вошедшими в моду широкими лацканами. Лицо незнакомца выражало самый живой интерес к происходящему.
— Ну-ка, ну-ка, — проговорил он, подходя к Йоргу почти вплотную, — что это у нас там?
— Назад, Маркин! — зашипел вдруг Ансельм. — Назад, я сказал!
— А это вы, — скривился щекастый, повернувшись к юристу. — Эти — с вами? И все же мне хотелось бы знать, что такого набрал у Мориса наш молодой господинчик. Обычные туристы не грузят товар в десантные сумки.
— Может, вы изволите представиться? — вмешался наконец, Детеринг.
— Маркин, убирайтесь прочь! — Мэтр Жеан схватил назойливого типа за рукав и поволок его в сторону. — Убирайтесь, для вашего же блага. Иначе...
— Вот как?
Толстяк вырвался из цепких пальцев Ансельма, внимательно посмотрел на Детеринга, потом вдруг кивнул:
— Прошу прощения, ваша милость. Обознался, с кем не бывает. — И, резко повернувшись, зашагал вдоль дома.
Глава 5
Мэтр весьма резво гнал свою машину по шоссе, идущему от Кана на юго-запад, через открытые окна в салоне гулял ветер, пахнущий какими-то сладковатыми травами. Сколько ни вертел головой Йорг, пейзаж не менялся: холмы, редкие рощицы и бесконечные пастбища, огороженные древними на вид каменными изгородями по грудь человеку. Иногда проскакивали фермы, ухоженные, очень современные, облепленные ветробашнями самых дорогих фирм. Судя по всему, дела у местных скотоводов шли просто отлично: семья Йорга даже мечтать не могла о таких энергоустановках Стоили они не просто дорого, а очень дорого, зато гарантировали полную независимость от общинных сетей и, главное, могли служить по пятьдесят-шестьдесят лет без всякого сервиса. В Блуа не всегда светило яркое солнце, но уж ветра хватало с избытком, так что преуспевающий фермер хорошо знал, во что он вкладывает деньги. Таким ветростанциям не страшны никакие зимние ураганы — напротив, чем злее ветер, тем больше энергии они дадут в локальную сеть, сбрасывая излишки в амортизирующие емкости. И даже в период летней жары с ее долгими штилями они все равно обеспечат минимум потребностей скотоводческого хозяйства, поднимая воду и обеспечивая переработку навоза в биогаз или удобрения.
Но для того чтобы заработать на такую технику, нужно иметь или очень много земли, или высокорентабельное производство с устойчивым сбытом. На Сент-Илере, где родился и вырос Детеринг, так везло немногим.
«Собственно, — подумал вдруг Йорг, — в Империи Человечества мы, люди, построили наконец некое подобие маленького уютного рая. Да, нам приходится много работать и даже драться за свое существование — что ж, таковы законы природы, — зато мы навсегда забыли про голод, холод и притеснения. Наши земли не знают засух и неурожаев, мы научились лечить почти все болезни, живем мы так долго, что иногда устаем от жизни... Нам открылось небо, бездонное и бесконечное — это всего лишь новые возможности, а когда мы их боялись? Но почему нас всех так мучает грусть, когда мы смотрим на засеянное поле? Почему с небес мы всегда стремимся спуститься на землю и мять в пальцах пшеничный колосок?»
Пару сотен километров Ансельм ехал молча. Йорг не решался тревожить его болтовней, глазея по сторонам, тем более что залитый солнцем пейзаж вызывал у него довольно странные чувства — будто он находится в хорошо знакомом месте, которое, тем не менее, перевернуто вверх ногами. Альбертвилль во многом напоминал родные холмистые степи Сент-Илера, однако выглядел куда дружелюбнее. Небо Кассанданы имело иной, несколько зеленоватый оттенок, солнца здесь было больше, чем даже в высоких широтах, травы стояли выше.
Бесконечные серые снегопады длинных зим тоже выглядели здесь неприятной экзотикой.
Мэтр Ансельм плавно затормозил и свернул налево, на узкую дорогу, уходящую куда-то за высокие лесистые холмы.
— Через полчаса мы будем на месте.
Йорг кивнул. В кузове «Диксона» лежали две увесистые коробки со всякой консервированной едой, которую Детеринг закупил в некоем подобии молла на выезде из Кана, и время от времени он начинал вспоминать о восхитительном аврорском хамоне и баночках с маринованным перцем. А еще там ждали своего часа две сорокалитровые канистры фермерского вина, производимого согласно постановлениям касссанданского сената без всяких лицензий — лишь бы люди держали лозу в капризном и довольно прохладном климате Блуа. Пропадут виноградники у мелких хозяев, станет ненужным тонкое искусство выращивания местных сортов, уйдут специалисты, и через два-три десятилетия придется вырубать тысячи гектаров лозы крупных холдингов, а это уже экспорт, это миллиарды!
— Вижу, вам интересны эти неудобья вокруг, — неожиданно произнес Ансельм, влетая в довольно крутой поворот.
— Камни, как я понимаю, — виновато поджал плечи Йорг.
— Эти земли пытались освоить. Но — бросили... Сейчас мы спустимся в прекрасную низину, микроклимат которой когда-то сравнивали с Ирландией. Она тянется почти на пятьсот километров, упираясь в Сизый хребет. Это удивительные места!
Серая полоска дороги и впрямь пошла вниз. Заваленные валунами холмики вдруг сменились лугами неистово-зеленого колера, а ветер принес ощущение влажной прохлады.
— Видимо, здесь часто дождит, — пробормотал Йорг.
Ансельм коротко кивнул. За поворотом дороги появились рощи, а потом где-то далеко, на краю чашеобразного горизонта низины, появились два серых «пальца» башен. «Диксон» все еще шел вниз. Вот мелькнул ручей, густо заросший по берегам вьющимися бирюзовыми растениями, потом — чей-то покосившийся сарай, и папаша Жеан взял руль влево.
Перед округлой мордой грузовичка появились ворота фермы. Лакированное дерево, едва заметные рычаги гидравлики — ферма была вовсе не из бедных, даже для Блуа. Сигналить папаша Жеан не стал — ворота и так расползлись в сторону, приглашая дорогого гостя. Внутри, за воротами, все оказалось настолько экзотично что Йорг захлопал в недоумении глазами.
Плотно укатанная гравийная дорожка шла мимо лугов, на которых паслись невероятно ухоженные, просто вылизанные коровы гигантских размеров. У обочины валялись какие-то свиньи рыжей масти, их потомство с любопытством вытягивало мордашки, глядя на медленно двигающийся кар. Впереди показался старый одноэтажный дом из камня, и тут прямо из-под колес «Диксона» бесшумно вспорхнул орегонский мясной павлин — его трехметровые крылья на миг закрыли собой лобовое стекло, заставив Йорга моргнуть еще раз.
— Как я понимаю, хозяева зарабатывают на туристах? — крякнул он, держа спину так, как подобало лендлорду из старой семьи.
— И да, и нет, — жизнерадостно отозвался Ансельм. — Здесь привечают туристов — но по особой рекомендации. Вам об этом беспокоиться не следует. В целом же... Как бы вам сказать? Ольстены более столетия специализируются на разведении редких пород скота, причем за все эти годы они ни разу не опускались до продажи мяса. Вы видели их коровок?
— Я не думал, что увижу такое когда-либо в жизни... Пресвятая дева, это же слоны!
— Это самая рентабельная порода на планете. Один бычок такой породы стоит примерно как самый дорогой гепард.
— Гх-мм... да. Один бычок?
— Я сказал то, что вы услышали, дорогой Йорг.
— В таком случае я немедленно хочу ознакомиться с этим хозяйством.
«Диксон» плавно причалил к приземистому дому из красновато-серого камня, и Йорг тут же понял, что выстроен этот дом был в первые годы колонизации. Стены смотрели криво, черепичная крыша заросла мхом, а каминная труба с правого торца пережила столько ремонтов, что Детерингу стало даже стыдно. Впрочем, все это не имело никакого значения. Лужайка перед фермерским домиком выглядела такой же аккуратной, как странные своим гигантизмом коровы, а изящный двухместный родстер, припаркованный чуть справа, заставил Йорга кашлянуть: ему такое не светило.
— Ольстены — друзья моей семьи уже более ста лет, — сообщил мэтр Ансельм, останавливаясь в десятке метров от старого дома. — В данный момент я веду все их финансовые дела, так что вам, молодые люди, стесняться не следует.
Юрист нисколько не ошибся: «Диксон» не успел еще затормозить, а из дверей домика уже вышел тощий и невзрачный на вид мужчина в кожаных штанах и жилетке на голое тело. Завидев мэтра, он расплылся в улыбке и немедленно заключил юриста в объятья.
— Лорд Йорг и его дама Нина, — отрекомендовал их Ансельм, — родня моих друзей, так что...
— Ханс Ольстен... — хозяин помедлил, с веселой задумчивостью глянул на Йорга, — 54-й ударный «Алые орлы», первый лейтенант, двенадцать лет службы.
Детеринг кашлянул. Подобная формулировка при знакомстве не оставляла ему выбора.
— Горд честью, лейтенант... майор Йорг лорд Детеринг, Резидентура СБ Кассанданы.
— Не мог себе представить... впрочем, Десант есть Десант... Горд честью, милорд майор. Обед почти готов. Какие вина ваша милость предпочитает в такую погоду?
— Буду счастлив пить вино в доме офицера, выслужившего чин, — с нажимом ответил Детеринг, и его слова произвели на хозяина большое впечатление. — Я младше вас и никак не могу похвастаться столь значительными достижениями.
— Мне всего лишь повезло, ваша милость. — Ольстен поклонился и добавил, выпрямляясь: — Я зарубил ублюдка, который ранил моего командира. Это было при абордаже. Ну а потом...
— Стало быть, вы мечник? — живо перебил Детеринг.
— Я немного владею клинком, ваша милость.
— Это просто великолепно! В таком случае мы вполне сможем устроить нечто вроде спарринга на палках.
— Что вы, милорд майор, куда мне устоять... Впрочем, идемте, идемте! Вряд ли наши гости пробовали такой суп из павлина, с такими специями, с такими грибами и таким ароматом.
Йоргу не оставалось ничего иного, кроме как снова поклониться. Ольстен посторонился, пропуская первой Нину, потом шмыгнул внутрь и широко развел руки:
— Прошу.
Зал, точнее, холл старинного фермерского дома был, по всей видимости, расширен на всю ширину первого этажа, а жилые помещения располагались на почти невидимом под черепичной крышей втором. Хозяин пригласил гостей к длинной барной стойке:
— Я подам здесь. Мы нечасто зарабатываем на туристах, однако лицензию пришлось купить, куда уж тут деться.
Через минуту на полированном дереве появились тарелки с ароматнейшим супом. Ольстен принес пару здоровенных бутылей вина, глиняные стаканы и горячий еще хлеб. Йорг с благодарностью принял вино, произнес короткий тост за Десант, выдохнул: здесь ему было уютно. Нина, как лорд видел, просто обалдела от обстановки, такая ферма казалась ей чем-то вроде волшебного парка.
— Лорду Йоргу необходимо показать башни, находящиеся на вашей территории, — заговорил наконец мэтр Ансельм. — Он очень интересуется историей старой Кассанданы. Именно поэтому я и привез его сюда, дорогой Ханс.
— О, вот как, — оживился Ольстен. — Это здорово! Правда, в хижине старого Ланса живут какие-то молодые ребята — приехали, заплатили мне как следует и попросились пожить у озера — ну, это ничего. Недавно я купил новые мотоциклы — на них мы и поедем!
Йорг поморщился. Он не очень дружил с двухколесными «существами», хотя при необходимости, разумеется, управлял ими вполне сносно.
— А лошадей у вас нет? — промолвил он, закончив с супом.
— Лошадей? — искренне поразился Ханс Ольстен. — Ну уж нет, стану я на них деньги тратить. Моя семья занимается исключительно мясными породами скота, а с лошади — какое мясо? Видели вы моих свинок? Маленькие, не так ли? А знаете, сколько стоит килограмм их сала? На Кассандане их мало кто покупает, уж больно дорого. А корварцы забирают весь приплод на год вперед.
Мэтр Ансельм примиряюще улыбнулся и хлопнул ладонью по дереву:
— Не важно, Ханс. Давайте мотоциклы. Суп ваш, кстати, действительно превосходен.
— И вино тоже, — добавил Йорг, чуть пригубив напиток
Громадный «Ариэль», который Ольстен подогнал Йоргу, заставил его нервно моргать. Это был турер новейшей генерации, с двумя стосильными моторами в ступицах, высокий — но при этом, разумеется, гиростабилизируемый, весь облепленный петлями для ранцев и сумок... Детеринг надел на плечи свой рюкзак, охнул и взгромоздился в седло. Бесшумно работающая энергосистема не давала мотоциклу упасть. Нина не без труда умостилась за спиной Йорга. Ансельму достался куда более легкий и менее мощный «Пит», способный, однако, тянуть не менее трехсот килограммов по крутому склону.
— Я не умею ездить с пассажиром, — сразу сказал Йорг Нине.
— Я понимаю, что для тебя предпочтительнее была бы лошадь, — нервно хохотнула девушка. — Но ты справишься, правда?
Детеринг посмотрел, как мэтр Ансельм пристегивает к багажнику своего мотоцикла вино и пакет с консервами, и крутнул газ.
«Ариэль» едва не взвился в воздух. Йорг почувствовал, что переднее колесо оторвалось от земли, сбросил газ, но тут дорогущая система управления, почуяв несчастного и неопытного наездника, взяла все на себя. Теперь, сколько бы Йорг ни крутил катушку, огромный мотоцикл всего лишь еле плелся по желтой выкошенной тропе, даже не пытаясь показать свою мощь. На полпути к старинным башням Детеринг стал чувствовать себя полным идиотом — Ансельм, идущий сзади на «Пите», уже пару раз моргнул вежливо фарами. Нужно было или слезать с мотоцикла и толкать двести килограммов руками, или что-то делать.