– Мадемуазель Цай! Мадемуазель Цай!
Джульетта остановилась и, повернувшись, увидела посыльного Алых, бегущего к ней. Вид у него был смутно знакомый, но только когда он протянул ей записку, она узнала в нем одного из тех, кого отправила на Бунд.
– Вы нашли то, о чем я говорила? – спросила она.
– Там не было гигантского насекомого, – ответил посыльный. – Но мадемуазель Кэтлин велела как можно скорее передать вам вот это.
Нахмурившись, она взяла послание и быстро развернула его. Это был не почерк Кэтлин, похоже, это была копия записки, написанной Полом Декстером и адресованной кому-то во Французском квартале.
Джульетта прочла послание, состоящее из одной-единственной строчки и написанное убористым неразборчивым почерком, как нельзя лучше отражающим натуру Пола Декстера.
В случае моей смерти выпустите их всех.
Джульетту прошиб холодный пот. Она оцепенела от ужаса.
– Что это? – пробормотала она. – Что это, черт возьми?
Посыльный испуганно моргал.
– Мадемуазель Кэтлин просто велела передать это вам…
Джульетта сунула ему записку, он среагировал недостаточно быстро, чтобы взять листок, и тот, словно бабочка, слетел на гравий. Джульетта сразу же придавила его ногой, хрипло втянула в себя воздух и огляделась по сторонам, мозг ее работал вовсю.
– Нет, – прошептала она. – Не может быть.
Колокола на улицах начали звонить – семь раз, отбивая семь часов.
И где-то вдалеке послышались истошные крики.
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ
Благодарственное слово
Будучи подростком, я почти никогда не читала в книгах благодарственные слова, разве что затем, чтобы поискать в тексте имя какого-нибудь известного человека. И я знаю, что многие из вас поступают точно так же. Поэтому прежде, чем начать, я хочу заявить, что мое благодарственное слово НЕ ТАКОЕ, КАК ДРУГИЕ, то есть я имею в виду, что оно точно такое же, только еще более несносное, так что, вероятно, тем, кто собирается закрыть эту книгу, стоит все же прочитать его.
Спасибо тебе, Лора Крокетт, за то, что ты верила в мою книгу и в меня. Надеюсь, ты знаешь, что после каждого нашего обмена электронными письмами, каким бы рутинным он ни был, мне приходится несколько минут блаженно глядеть в пространство, чтобы справиться с чувством благодарности. Ты увидела мою безумную вариацию истории о Ромео и Джульетте, убивающих чудовище в криминальном Шанхае 1920-х годов, извлекла ее из самотека и так великолепно продвигала ее, что я не теряла уверенности в своих силах на протяжении всей работы над ней. Мне так повезло, что ты была на моей стороне. Спасибо также тебе, Уве Стендер, за то, что ты основал такое замечательное литературное агентство, как Triada US, тебе, Брент Тэйлор, и всей команде агентства за их блестящую работу.
Спасибо тебе, Триша Линь, за твой редакторский гений, который приводит меня в полнейший восторг. С тех пор как мы впервые поговорили по телефону, я знала, что ты видишь мою книгу именно такой, какой ее желала сделать я, и благодаря твоему умению видеть перспективу и советам она превратилась из маленького бутона в цветущий розовый куст. Я очень тебе благодарна. Спасибо также тебе, Сара МакКейб за то, что ты взяла меня под свое крыло с такой заботой и таким энтузиазмом. Спасибо Маре Анастас и всем в Simon Pulse за их воодушевление и упорный труд: Крисинетии Флойд, Саре Крич, Кэтрин Девендорф, Элизабет Мимз, Саре Беркоу, Лорен Хоффман, Кейтлин Суини, Алисе Нигроу, Анне Джарзаб, Эмили Риттер, Анике Восс, Саванне Брекенридж, Кристине Пекорале и остальным сотрудникам отдела продаж Simon & Schuster, Мишель Лио и ее образовательной группе, Николь Рассоу, Кэсси Мэлмоу, Дженни Лу и Йэну Рейли. Спасибо Billelis за такое прекрасное оформление обложки, что мне пришлось прилечь после того, как я впервые увидела ее. И огромное спасибо Деборе Оливейра и Tessera Editorial за вдумчивое прочтение и толковые замечания.
Спасибо вам, мои мама и папа, за вашу безоговорочную поддержку. Всю мою жизнь вы оба требовали от меня максимум и давали мне его. Моей любовью к Шанхаю я обязана тем историям, которые вы рассказывали мне за ужинами, и байкам, которыми вы потчевали меня во время наших долгих поездок на машине. Я рада, что мне достались ваши гены. И, да, я жалею, что перестала брать уроки китайского десять лет назад. Спасибо, что вы не так уж часто упрекаете меня за это, спасибо за ваши переводы исторических документов, которые я вам посылаю, спасибо за то, что вы ищете для меня ту информацию, которую я не могу найти на англоязычных ресурсах, и за то, что благодаря вам мой пиньинь не так уж плох. И спасибо тем, кто делит со мной мои гены – Юджину и Ориане, – которым приходится поспевать за моими странными информационными запросами в нашей семейной группе в WeChat.
Спасибо Хаве Ли, моей лучшей подруге. С седьмого класса, когда мы, противные школьницы, пели песни Селены Гомес на задней парте, ты всегда была моей гиперженщиной номер один, и я буду обожать тебя до конца времен. Ты прочла самую первую версию этой книги и сказала, что мои слова крутятся в твоем мозгу, как кино: это согрело мое сердце тогда и согревает сейчас. Спасибо Аникет Чола, еще одной моей лучшей подруге. Когда я пишу эти строки, ты наконец читаешь эту книгу после того, как отправляла ее более ранние версии в спам, но я прощу тебя, потому что ты добрая душа, пытавшаяся учить меня математике в одиннадцатом классе, и тебя я тоже буду обожать до конца времен. Спасибо и тебе, Шерри Чжан, которую я с нежностью называю Шерри Берри, за то, что ты давала мне мудрейшие советы в те времена, когда я особенно паниковала. Ты была настоящим ангелом, когда я ходила взад и вперед по нашему крохотному гостиничному номеру в Веллингтоне, пытаясь понять, кем мне хочется быть. Я тоже всегда буду подбадривать тебя. Спасибо тебе, Эмили Тин, настоящий луч света, за то, что ты с самого начала (иначе говоря, начиная с уроков естественных наук в девятом классе) с воодушевлением воспринимала мое творчество, даже когда я была воображалой.
Спасибо мистеру Рэндалу за то, что он так изумительно преподавал английский язык и литературу и за то, что с такой страстью рассказывал нам про Шекспира. Своей любовью к английскому языку я полностью обязана этим урокам в двенадцатом и тринадцатом классах, во время которых проводился анализ метафор, символизма и художественных образов, и я надеюсь, что все ваши будущие ученики будут понимать, как им повезло, что вы учите их. Спасибо также мистеру Блэку и мистеру Паркинсону за то, что они так поддерживали мой маленький клуб написания романов за месяц NaNoWriMo, и за то, что они так великолепно трудятся на кафедре английского языка и литературы.
Спасибо профессору Цзи-минь Янь за то, что она согласилась курировать мою научно-исследовательскую работу, сопровождавшую написание этой книги, выслушивала мои бесконечные тирады о романах YA и помогла мне превратить это все в хорошее исследование. Спасибо также профессору Джозефайн Пак за то, что она так помогала мне, когда я начала сталкиваться с теми проблемами, с которыми часто сталкиваются студенты, и была неизменно терпелива.
Спасибо тебе, Жуан Кампос, за то, что ты с энтузиазмом прочел первый грубый черновик этой книги, за все твои великолепные замечания и предложения, благодаря которым мои персонажи стали намного лучше. И за то, что ты умеешь обниматься лучше всех. Спасибо тебе, Райан Фу, за то, что ты всегда высоко ценил эту книгу и дарил мне радость. Спасибо за то, что ты пообещал быть моим адвокатом, если я когда-нибудь совершу убийство. Я рассчитываю на тебя. Спасибо тебе, Эндрю Но, за то, что ты в переносно-творческом смысле поил меня чаем и развлекал, когда я умирала за редактурами этой книги, и за то, что ты проверял мой французский. Я также благодарна Кушалу Моди за то, что он тоже исправлял мой французский, дабы избежать ошибок, которые допускают разве что в пятом классе, и за то, что составлял мне компанию, когда я закрывалась в своей комнате, чтобы писать. И, разумеется, я благодарна Джеки Сассман за то, что она всегда выслушивала мои идеи по поводу сюжета, мирилась с тем, что в нашей комнате я везде с помощью клейкой ленты развешиваю схемы романа, и не вздрагивала от испуга всякий раз, когда я издаю восклицание, поскольку мне пришла в голову какая-то мысль. Я благодарна вам, Ребекка Цзян и Энни Гантулга, за то, что вы потрясающие подруги и потрясающие соседки, и за то, что вы сделали нашу квартиру обиталищем смеха. Спасибо тебе, Анастасия Шабалова, за твои великолепные замечания к одному из ранних черновиков, за наши долгие разговоры об издательском деле и за проверку моего русского, чтобы никто в моей книге никого не обзывал мелкой крысой.
Спасибо вам, мои ранние читатели, являющиеся также друзьями, которых я нашла в интернете. Спасибо Рэйчел Келлис – одной из моих любимиц. Наши беседы бывали и смешными, такими смешными, что я буквально задыхалась от смеха, и содержащими серьезный разбор наших произведений. Мы также вычитывали электронные письма друг друга на предмет верного тона и количества восклицательных знаков. И я невероятно ценю и эти беседы, и тебя. Спасибо тебе, Дэйзи Сюй, – ты моя лучшая подруга по интернету, что дико, поскольку в реальной жизни у нас есть общие знакомые. Именно благодаря твоим гениальным предложениям, я, работая над этой книгой, перестала все время шутить и прониклась драматизмом. Спасибо Тори Бовалино – королеве триллеров, которой я так люблю жаловаться на плохие книги. Я получаю большое удовольствие от нашей общей язвительности, и я всегда могу рассчитывать на то, что ты будешь вместе со мной поражаться самым… странным решениям, принятым в интернете. Спасибо Юнис Ким – самой милой из ныне живущих женщин, которая великолепно помогает мне подводить итоги и обобщать. Я фанатка твоей коллекции гифок. Прости, что я все время съедаю твои булочки с корицей. Спасибо Миранде Сунь, которая, как и я, принадлежит к сердитому поколению зумеров. Я не понимаю, как мы можем иметь столько мнений обо всем на свете, мы уже столько всего написали в наших личных сообщениях, что хватило бы, по меньшей мере, на десять романов. Да здравствует миллион таких романов в личных сообщениях, полных скандальных мнений. Спасибо Тэши Буйян, с которой я всегда вместе визжу. Я поверить не могу, что мы с тобой подружились потому, что я увидела человека, похожего на Гэнси, и начала посылать тебе его фото в реальном времени, хотя это довольно типично для нас. Не знаю, что бы я делала, если бы у меня не было возможности посылать тебе все мои скриншоты из коллекции «какого-черта». Спасибо тебе, Алина Каваджа, я преклоняюсь перед силой твоих мемов и их коллекций. Страница мемов этой книги – исключительно твоя заслуга и следствие силы воли. А когда сила воли иссякает, всегда остается сила жажды. Спасибо Молли Чжан – мой личный человек-хайп, которая постоянно уговаривает меня выпустить на свободу мою внутреннюю Джульетту (надеюсь, под этим ты понимаешь, что мне надо меньше церемониться с миром, но не имеешь в виду, что мне надо затеять кулачную драку). Спасибо Грейс Ли – за то, что ты так хорошо говоришь о моей книге и вдохновляешь меня тем, насколько много боли способны вызвать твои слова. Спасибо Зуфле Кату – автору самых смешных картинок-реакций, которые я когда-либо видела, ты как никто умеешь заставить людей плакать и отлично делаешь абсолютно все. Спасибо Мерин Лобб – ты могла бы в прямом смысле слова ударить меня по лицу (и в переносном смысле с помощью своих замечаний и предложений), и я бы поблагодарила тебя за это.
Спасибо замечательным людям, занимающимся издательским делом, которые добры со мной просто потому, что они этого хотят. Спасибо Таше Сури за то, что она ответила на столько вопросов, содержавшихся в моих письмах. Спасибо Морган Аль-Мур за то, что она прочла эту книгу и создала для меня самую прекрасную эстетику, которую я когда-либо видела в жизни. Спасибо Фариде Абике-Имиде за то, что ты такой хороший человек, и за то, что ты создала программу наставничества «Цветные мстители», которая наполняет меня радостью. Спасибо всем в группе Roaring Twenties Debut, это замечательнейшее сообщество. Мы преодолели один из самых трудных периодов для дебюта.
Спасибо блогерам, которые пиарили меня еще до того, как в открытом доступе появилась информация об этой книге, а не просто реклама, состоящая из одной строки. Спасибо тем, кого я обожаю в Твиттере, кто присылает мне эмоджи. Спасибо тем, кто разбивается в лепешку, чтобы поддержать меня. Спасибо CW и всем друзьям на The Quiet Pond – Shealea, Danielle Cueco, Lily (@Sprinkles of Dreams), Noemie (@Tempest of Books_, Karina (@Afire Pages), Tiffany (@Read by Tiffany), Laura (@Green Tea and Paperbacks), Kate (@Your Tita Kate), Fadwa (@Word Wonders) и многим, многим другим, о которых я, должно быть, забыла. И поскольку я могу выразить признательность, спасибо альбому Холзи Hopeless Fountain Kingdom, который играл на повторе, пока я работала над этой книгой.
Спасибо моим самым-самым ранним читателям, которые прочли эту книгу (и вообще-то ее продолжение), когда все это представляло собой одну большую рукопись, отдельными главами загружавшуюся в интернет. Теперь она стала почти неузнаваемой, если не считать имен персонажей, и ваши замечания и предложения сыграли решающую роль в том, что она такая, какая есть. Спасибо тебе, Келли Гэ, именно ты стала первым человеком, которому я рассказала концепцию этой книги и который убедил меня двигаться вперед. Спасибо Пейдж Кубенка – твои регулярные замечания поддерживали меня и были для меня очень важны. Спасибо вам, Габриэль, Камилии, Клэрин, Хейле Обри, Иджей, Тэнви. Я не знаю ваших фамилий и не знаю, известно ли вам, что книга, которую вы читали, была издана, но, если вам случится еще раз иметь с ней дело, спасибо. Я знала, что в мире есть люди, высоко ценящие мои слова. Взрослея, я никогда, каким бы слабым ни был уровень моего мастерства, не сомневалась в ценности моих произведений, потому что у меня были читатели, которые рассказывали о том, от чего они получили удовольствие. Пока у меня есть мои читатели, я не могу перестать быть писателем. Без моих читателей я не писатель.
Так что спасибо тебе, читатель. Спасибо, что ты берешь в руки эту книгу.
От автора
В 1920-х годах Шанхай был динамичным и разделенным городом, и хотя многое в «Бурных чувствах» было придумано мной, атмосферу тогдашнего Шанхая я передала так точно, как только могла. Это было время политической нестабильности и раздробленности, время, когда боролись коммунисты и Гоминьдан, когда весь город был как натянутая струна, готовая вот-вот лопнуть. Хотя там и не было кровной вражды, Шанхай действительно был расколот: он был поделен между иностранцами, которые получили власть посредством неравноправных договоров, ставших следствием поражения Китая в Опиумных войнах. Французским кварталом владели французы; Международный квартал контролировали англичане, японцы и американцы; и несправедливости, о которых упоминает Джульетта, взяты из исторических трудов. Иностранцы разбивали парки и требовали, чтобы у китайцев не было права туда зайти. Они вкладывали в город деньги, и хотя с формальной точки зрения Китай никогда не был колонией, именно это и происходило в Шанхае: они колонизировали один его сегмент за другим.
В этих условиях в Шанхае воцарилось беззаконие, и да – им действительно правили бандиты! Поскольку каждая заморская территория управлялась своей метрополией, в разных частях Шанхая действовали разные законы. Добавьте к этому принцип экстерриториальности, действующий в отношении всех некитайских граждан, – иными словами, иностранных граждан не могли привлекать к ответственности по китайским законам, а только по законам их собственных стран. Было почти невозможно управлять Шанхаем как единым целым. Хотя Алой банды не существовало, она списана с реально существовавшей Зеленой банды, о которой говорили, что она замешана в каждом преступлении, происходившем в городе. Они были неофициальной господствующей силой, и один из ее главных гангстеров – кто-то калибра господина Цая – по совместительству работал детективом в полиции Французского квартала. Не существовало также и Белых цветов, но в указанные годы русское население Шанхая выросло и составляло существенный процент мирных горожан. Шанхай был вольным портом, так что те русские, которые бежали от гражданской войны, могли въезжать в него свободно, им не были нужны ни визы, ни разрешения на работу. Западноевропейцы относились к ним ужасно, и они работали на непрестижных работах, например были мусорщиками или трудились в тех местах, где мало платили, например женщины часто становились танцовщицами кабаре. Так что я неспроста изобразила Алую банду и Белые цветы в качестве равнозначных игроков, борющихся за то, что оставалось от города. А иностранцы пожирали его, небрежно откусывая большие куски.
Ограничусь лишь тем, что персонажи «Бурных чувств» являются плодом моего воображения. Реальные гангстеры и реальные националисты в самом деле часто сотрудничали, но все имена были придуманы мной. В Китае в те годы действительно был генеральный секретарь коммунистической партии, но звали его не Чжан Гутао. К тому же из-за начавшейся позже гражданской войны имеются огромные пробелы в сведениях о том, кто был тогда генеральным секретарем и какие люди занимали остальные должности, так что кто может сказать, что на самом деле происходило? Иногда даже реальная история бывает не вполне уверена в том, что она собой представляет – воспоминания утрачиваются, доказательства уничтожаются, данные намеренно стираются.
И совершенно точно в Шанхае не было чудовища, распространявшего заразу, из-за которой люди разрывали себе горло. Однако существовали голод, сокращение зарплат, ужасные условия труда, и в реальной истории этого было достаточно для того, чтобы породить сотни забастовок, в которых в одном только 1926 году участвовали сотни тысяч рабочих. Если бы я придерживалась реальной исторической хронологии и включила в повествование их все вместо той единственной, которая разворачивается в самом конце книги, то сюжетный разрыв имелся бы в каждой главе. В мире «Бурных чувств» именно гибель людей от помешательства разожгла ярость и привела к мятежу. А что было на самом деле? Даже без чудовища положение рабочих было настолько скверным, что профсоюзы выступали как против иностранцев, так и против гангстеров, пытаясь изменить жизнь пролетариата. А о том, что было потом, я напишу в примечании автора в конце продолжения этой книги…
* * *
ХЛОЯ ГОНГ – студентка Университета Пенсильвании, изучающая английский язык, английскую литературу и международные отношения. Во время каникул она либо уезжает в свою родную Новую Зеландию, либо навещает многочисленных родственников, живущих в Шанхае. Известно, что Хлоя таинственным образом появляется, если, обращаясь к зеркалу, три раза произнести: «Ромео и Джульетта» – одна из лучших пьес Шекспира и не заслуживает той клеветы, которую распространяет о ней поп-культура». Ее можно найти в Твиттере @thechloegong или зайти на ее веб-сайт на thechloegong.com.
* * *
notes
Примечания
1
Перевод Б. Пастернака.
2
Баба – «папа» по-китайски.
3
Так на Западе называют Первую мировую войну.
4
Но не по доброй воле (франц.).