Джульетта, вздохнув, закрыла свою корзинку и тоже вышла.
* * *
Кэтлин поморщилась, оглядывая Бунд. Джульетта предупредила ее о трупе и дохлых насекомых, но одно дело услышать и совсем другое – увидеть все самой.
Кэтлин медленно повернулась и скривилась, когда носок ее ботинка раздавил дохлых насекомых, которыми был усеян тротуар.
– Она сказала, что оно лежит рядом с мертвецом, – крикнула она, махнув рукой группе Алых, которых Джульетта снарядила ей в помощь. – Найдите его.
Джульетта велела им отыскать насекомое размером с кулак, лежащее на причале. Как она сказала, ради науки. Но Кэтлин подозревала, что ее кузине просто нужно иметь вещественное доказательство того, что эпидемии помешательства положен конец и это ее заслуга.
– Может, нам э-э… сначала убрать труп?
Кэтлин скривилась, посмотрев на причал и тело Ци Жэня, полностью вернувшегося в свое человеческое обличье.
– Оставьте его, – тихо сказала она. – Начинайте искать.
Бандиты кивнули. Кэтлин тоже подключилась к поискам, водя носком по доскам причала и скидывая в воду более мелких насекомых.
– Мадемуазель Кэтлин, – позвал один из мужчин. – Вы уверены, что это тот причал?
Гигантское насекомое было бы трудно пропустить. Но его нигде не было видно.
– Джульетта сказала, что оно находится рядом с трупом, – ответила Кэтлин. – А это единственный труп, лежащий на причале.
– Может, мадемуазель Джульетта ошиблась? – спросил еще один Алый.
– Как она могла ошибиться? – в недоумении пробормотала Кэтлин. Но бессмысленно продолжать поиски, если этого громадного насекомого тут нет. Может, его уже раздавили в пыль?
Кэтлин вздохнула.
– Ладно, ничего, – сказала она и показала на труп. – Унесите его.
Мужчины тотчас поспешили выполнить ее приказ. Предоставленная самой себе, Кэтлин еще раз огляделась по сторонам и, присмотревшись, обнаружила под перевернутым деревянным ящиком портфель, лежащий на кучке дохлых насекомых.
– Ну-ка, посмотрим, что у нас тут, – пробормотала она, подобрав его, и расстегнула застежку. Содержимое портфеля с громким шелестом выпало на тротуар, и Алые на причале встревоженно оглянулись.
– Не беспокойтесь, – поспешно бросила Кэтлин и, опустившись на корточки, начала складывать бумаги обратно. – Какая я неловкая.
Она быстро собирала рассыпавшиеся листки, стараясь сделать это до того, как их унесет ветер. Ее внимание привлекло одно письмо, оказавшее сверху. Это была копиия послания, написанного Полом. В верхнем углу значился адрес получателя во Французском квартале.
Кэтлин пробежала письмо глазами и, охваченная ужасом, уронила листки обратно на тротуар.
* * *
Держа на руке корзинку, Джульетта постучала в дверь тайного укрытия Алых и оглянулась через плечо. Она была уверена, что за ней никто не следил – по дороге она проверила несколько раз, – но все равно оглянулась, чтобы окончательно удостовериться, что за ней нет хвоста.
За дверью послышались шаги. Этот звук донесся до Джульетты сразу, поскольку тайное укрытие Алых было тесным, и у него был низкий потолок.
– Поторопись, – сказала Джульетта, постучав еще раз. – У меня мало времени.
Дверь распахнулась, и Маршал Сео поднял одну бровь.
– В самом деле?
– Я занятой человек, – твердо ответила Джульетта. И, сделав ему знак посторониться, вошла и заперла за собой дверь. Эта квартира находилась в самой бедной части города, и потому ей пользовались редко, так редко, что здесь не было водопровода, а из удобств имелась разве что кровать. Однако на двери красовалась крепкая щеколда, а из окна было удобно выпрыгивать в случае необходимости. В таком месте никто не станет искать.
– Ты не принесла мне воды? – спросил Маршал. – Мне так хочется пить…
Джульетта достала из корзинки огромную флягу с водой и бросила ее на стол. Фляга упала на столешницу с противным звуком, и Маршал ухмыльнулся.
– Еще я принесла тебе поесть, – сказала Джульетта. – Потому что не хочу, чтобы ты умер от голода.
Маршал заглянул в корзинку.
– Ты принесла только апельсины? Я предпочитаю яблоки.
Джульетта вздохнула.
– Для человека, который умер, – пробормотала она, – от тебя слишком много хлопот.
– Кстати об этом… – Маршал плюхнулся на шаткое кресло, стоящее у стены, сложил руки на груди и поморщился, случайно задев свежую рану. – Когда я смогу воскреснуть?
Это была рискованная затея – Маршал должен был смекнуть, чего она хочет от него, и довериться ей, выпив снадобье, которое она украла у Лауренса. Ей понадобилась немалая ловкость рук; она достала из кармана склянку с зельем, открутила крышку, а затем, отведя руку Маршала от его раны, сунула ее ему в ладонь. Она ударила его, чтобы он смог упасть на пол и закрыть лицо руками, поэтому никто не увидел, как он пьет снадобье Лауренса. А затем выстрелила мимо.
Ей и Маршалу повезло – она смогла обнаружить в больнице врача, который не сбежал вместе с остальными и не обращал внимания на рабочих, захвативших больницу. Она уговорила его вытащить пулю и зашить рану, несмотря на то, что у Маршала не прослушивался пульс. Им удалось доставить Маршала в операционную до того, как их заметили бунтовщики, и забаррикадировать дверь, так что рабочие не смогли попасть внутрь. Пуля Тайлера была извлечена быстро, поскольку застряла неглубоко, после чего врач наложил швы. Джульетта посулила ему награду за молчание, но тот только поморщился, поскольку понятия не имел, кто она такая.
– Дай мне еще время, – тихо ответила Джульетта. – Сиди тихо, пока я не придумаю, что делать с Тайлером. Он должен окончательно увериться, что я просто обманывала Рому.
Маршал прищурил глаза.
– А что из этого действительно было обманом?
Джульетта отвела взгляд.
– Не все ли равно?
– Дорогуша, я же покойник. Так какой может быть вред от ответа на мой вопрос?
Какой может быть вред? Только тот, который будет нанесен ее достоинству.
– Ничего, – ответила Джульетта и быстро вытерла глаза. – Я была не обязана тебя спасать. Я могла бы просто выстрелить тебе в голову.
– Но ты спасла меня, – сказал Маршал. – Потому что ты любишь его.
– Тише, тише. Не говори так громко.
Маршал взмахнул рукой, словно спрашивая: да кто нас тут может услышать? Никто. Никто их не слушает, никто не услышит признания Джульетты, кроме ходячего мертвеца, дальше которого это не пойдет.
– И ты так сильно любишь его, что готова заставить его ненавидеть тебя.
– Он должен меня ненавидеть, – устало ответила Джульетта. – Ведь я убила его мать.
– Лично? – спросил Маршал, хотя знал ответ.
– Нет. – Джульетта опустила глаза на свои руки. На запястье у нее краснела царапина. Откуда она взялась? – Но я сообщила им адрес ее дома и сделала это с умыслом. Так что я, считай, держала нож.
Маршал смотрел на нее и молчал. В его взгляде читалось сочувствие, и Джульетта поняла, что она, в общем-то, не против. Сочувствие Маршала Сео ей не досаждало. В нем было тепло и ощущалась доброта.
– Пока ты не ушла в такой же спешке, как до этого, когда через мои бинты еще сочилась кровь, – сказал наконец Маршал, – я хочу тебя кое о чем попросить.
Возможно, это всего лишь игра ее воображения, но ей показалось, что его голос стал немного тише.
– Давай, говори.
Маршал Сео отвел глаза.
– Я про Венедикта.
– Нет, нельзя, – ответила Джульетта, сразу же сообразив, о чем он хочет попросить. Значит, это все-таки не было плодом ее воображения. – Если наш секрет узнает кто-то еще, мы окажемся в ужасной опасности.
Джульетта представила себе, что произойдет, если Тайлер узнает, что Маршал жив. Он бы ни перед чем не остановился, чтобы выяснить, где скрывается Маршал, и пытал бы любого, кто мог это знать. Вряд ли она нравится Венедикту, но она не допустит, чтобы Тайлер причинил ему боль.
– Возможно, мне придется скрываться не один месяц, – сказал Маршал, обхватив себя руками. – И все эти месяцы ему придется жить с мыслью, что я погиб. Многие месяцы.
У Джульетты сжалось сердце.
– Мне жаль, – прошептала она, – но прошу тебя, позволь Венедикту верить, что ты погиб. Иначе нельзя.
Половицы, стены и потолок заскрипели под натиском ветра, воющего за окном. Казалось, прошла вечность, прежде чем Маршал наконец кивнул.
– Это продлится недолго, – заверила его Джульетта, подтолкнув к нему корзинку с едой. – Я тебе обещаю.
Маршал кивнул опять, на сей раз, чтобы показать, что он принял к сведению ее обещание. Когда она оставила его и со щелчком закрыла за собой дверь, Маршал задумчиво смотрел в окно, кое-как забитое досками.
Джульетта вернулась на улицу, в толкотню и шум. Небо потемнело, прошедший день был тяжелым, но в центре города все уже было по-прежнему – торговцы расхваливали свои товары, как будто совсем недавно здесь не пронеслось чудовище, сея вокруг смерть.
На всех углах снова стояли бандиты и пялились на Джульетту.