— Э-э… — Кристофер заикнулся. — Я еще не завтракал. Можно?..
— Нет, — отрезал Габриэль.
Кристофер понял, что дело совсем плохо. Он встал и направился в ванную, по дороге заметив, что весь дрожит. Дверь в ванную не закрывалась. Было понятно, что Габриэль специально держит дверь приоткрытой: он хотел быть уверенным, что Кристофер не убежит. Под пристальным взором опекуна мальчик мигом помылся и оделся.
— Кристофер, ты должен понять, что я очень волнуюсь за тебя! — сказал Габриэль, пока пленник наскоро причесывался. — Терять жизни с такой скоростью — безумное расточительство. Что, я не прав?
— Но я ведь не нарочно.
Габриэль вздохнул:
— Может, я плохой опекун, но свои обязанности знаю. Пойдем-ка.
И он молча зашагал по коридорам. Кристофер почти бежал за ним, чтобы не отстать. Что же случилось с его шестой жизнью? Кристофер думал той крошечной частичкой мозга, которая не была охвачена паникой. И склонялся к мысли, что Габриэль сбился со счета.
В полутемном кабинете их ждали мисс Розали, доктор Симонсон и какой-то молодой человек. Все были замотаны в прозрачные сияющие заклинания.
Кристофер беспокойно скользнул глазами по людям и кожаной кушетке в середине комнаты. Она напомнила ему кресло зубного врача. За ней была видна стойка с двумя стеклянными колпаками. В левом прямо в воздухе висела шпулька, а правый казался пустым, на дне лежало лишь кольцо вроде тех, которые пришивают к занавескам.
— Что вы собираетесь делать? — срывающимся голосом спросил Кристофер.
Мисс Розали шагнула навстречу Габриэлю и протянула ему перчатки на стеклянном подносе. Натянув перчатки на руки, Габриэль сказал:
— Это тот самый суровый шаг, о котором я предупреждал тебя после пожара. Я намерен отнять у тебя девятую жизнь, не повреждая ни ее, ни тебя. Я спрячу ее в замковый тайник под девять заклинаний, которые умею снимать только я. Поскольку ты сможешь воспользоваться девятой жизнью, лишь придя ко мне и попросив снять девять заклинаний, надеюсь, это на учит тебя аккуратнее распоряжаться оставшимися двумя жизнями.
Мисс Розали и доктор Симонсон начали обертывать Габриэля в сияющую паутину заклинания, похожую на их собственные.
— Изъять жизнь целой и невредимой умеет один Габриэль! — гордо сообщила мисс Розали.
К удивлению Кристофера, оказалось, что доктор Симонсон пытается ободрить его:
— Эти заклинания только для гигиены. Не пугайтесь так! Обещаю, что вам ни капельки не будет больно.
«Ага, зубной врач тоже именно это и обещал!» — подумал Кристофер и задрожал, укладываясь на кушетку.
Габриэль покрутился, чтобы заклинания поудобнее окутали его.
— Фредерик Паркинсон находится здесь, вместо того чтобы патрулировать Грань Миров, дабы проследить, что ты не разгуливаешь во сне, пока отсоединяют твою жизнь. Это очень опасно, Кристофер, поэтому постарайся оставаться в нашем мире, пока мы работаем.
Затем было наложено очень сильное снотворное заклинание, и Кристофер отключился. Доктор Симонсон сказал правду: в течение нескольких часов Кристофер вообще ничего не чувствовал. Когда он проснулся, зверски голодный и с каким-то странным зудом глубоко внутри, то почувствовал обиду. Если уж действительно нужно было отбирать у него жизнь, то могли бы разрешить посмотреть, как это делается.
Вымотанный Габриэль и остальные сидели за черным столом и пили чай.
— Вы все время пытались вырваться, мне пришлось неотлучно быть рядом, чтобы удерживать вас! — сказал Фредерик.
Мисс Розали поспешила налить Кристоферу чая.
— Вы спали до тех пор, пока вся жизнь не намоталась на шпульку, — объяснила она. — А сейчас она сворачивается золотым колечком, поглядите!
Она показала на стойку со стеклянными колпаками. На шпульке, мерно вращавшейся в воздухе под левым колпаком, была намотана блестящая розоватая нить. Под правым колпаком кольцо зависло прямо в воздухе и быстро крутилось.
— Как вы себя чувствуете, милый? — участливо спросила мисс Розали.
— Ты вообще чувствуешь что-нибудь? — спросил Габриэль.
Кристоферу показалось, что он взволнован. Доктор Симонсон тоже не остался безучастным: он измерил пульс Кристофера и проверил умственные способности, попросив сложить несколько чисел.
— Похоже, все в норме. — сказал он остальным.
— Слава богу! — воскликнул Габриэль, утирая лицо. — Скажите Флавиану… Ах да! Он ведь на Грани Миров, совсем забыл! Фредерик, будьте добры, уложите мальчика в кровать и скажите прислуге, что его надо как следует покормить.
Все очень волновались из-за него, и Кристофер подумал, что, видно, раньше ни у кого не изымали жизнь таким образом. Он сам не понимал, что чувствует. «А если бы не получилось?» — думал он, уплетая огромного цыпленка и невообразимое количество слоеных пирожков. Фредерик все это время просидел рядом и так и остался сидеть до позднего вечера. Кристофер не знал, что раздражает его больше: Фредерик или зуд где-то глубоко внутри. Чтобы избавиться от того и другого, он заснул очень рано.
Проснувшись посреди ночи, Кристофер обнаружил, что находится в комнате один, а светильники все еще горят. Он тут же выпрыгнул из кровати и пошел посмотреть, не залатали ли дыру в заклинаниях. Как ни странно, она все еще была на месте. Неужели никто не подозревает, каким образом он попадал в Везделки? Проходя через дыру, Кристофер случайно оглянулся назад, на кровать. Мальчик, который там лежал, имел весьма смутные очертания — таким иногда выглядел Такрой… Кристоферу стало не по себе: у него осталось всего две жизни! Последняя жизнь заперта в тайнике замка, и нет никакой возможности воспользоваться ею без разрешения Габриэля. Ненавидя опекуна всей душой, Кристофер вернулся в кровать.
Утром Флавиан принес завтрак.
— Ну, как самочувствие? — заботливо спросил он. — Думаю, что сегодня мы можем упростить уроки. Вчера у меня был очень тяжелый день, но абсолютно безрезультатный, поэтому мне тоже хочется провести утро поспокойнее. Может, спустимся в библиотеку и полистаем справочники — «Альманах Мура»[5], «Список Принна»[6] или что-нибудь еще?
Зуд внутри прошел, Кристофер чувствовал себя прекрасно, наверное, даже лучше, чем бледный и уставший Флавиан. Но его раздражало, что все за ним наблюдают, хотя жаловаться было не на что. Поэтому он проглотил завтрак, оделся и побрел с Флавианом по коридорам к лестнице розового мрамора.
На полпути пятиконечная звезда в холле вдруг зашевелилась. Первым из нее вылетел Фредерик Паркинсон и махнул Флавиану:
— Наконец-то мы поймали их!
Его ликующее восклицание еще звенело в воздухе, когда появилась мисс Розали, отбиваясь от злой старухи, пытавшейся ударить ее по голове скрипкой. За ними материализовались двое полицейских, которые тащили кого-то за ноги и за руки. Подойдя к мисс Розали и старухе, они осторожно положили человека на пол. Он слегка пошевелился, будто во сне, а его кудрявая голова повернулась лицом к Кристоферу. Кристофер вдруг понял, что перед ним — Такрой!
В ту же секунду Флавиан воскликнул:
— Бог мой! Это же Мордехай Робертс!
— К сожалению, это так, — откликнулся Фредерик Паркинсон. — Он из банды Призрака. Я все время следовал за ним в Седьмых Мирах, прежде чем вернуться за его телом. Он один из их курьеров. У него было много награбленного.
Позади появились новые полицейские с коробками и водонепроницаемыми пакетами, которые Кристофер сразу же узнал.
Габриэль де Витт торопливо прошел мимо Кристофера и Флавиана и остановился на последней ступеньке, уставившись на Такроя.
— Значит, Робертс был их курьером? Неудивительно, что у нас так долго ничего не получалось…
Холл наполнялся людьми: прибывали полицейские, обитатели замка, пришли посыльные, дворецкий и стайка любопытных горничных.
— Отправь его в комнату для транса! — сказал Габриэль доктору Симонсону. Потом он повернулся к Кристоферу и Флавиану. — Кристофер, будет хорошо, если ты поприсутствуешь при допросе Робертса, когда он вернется в тело. Для тебя это станет ценным опытом.
Кристофер побрел вслед за Флавианом, чувствуя себя тоже не совсем в теле. Ему было страшно. Вот чем оказались «эксперименты» дяди Ральфа на самом деле! Не может быть, думал он. Тут наверняка какая-то ошибка!
В библиотеке сосредоточиться было невозможно, в ушах звучал голос мисс Розали, сказавшей как-то за обедом: «Но, Габриэль, они же истребили целое племя русалок!» А память услужливо подсовывала картины с теми пахнущими рыбой пакетами, которыми он нагружал повозку в Пятых Мирах, и с Глупышками, которые думали, что он зверек «клистофе». Он пытался убедить себя, что в этих пакетах были не русалки. Это чудовищная ошибка! Но потом он вспомнил: Такрой пытался предостеречь его не толь ко тогда, когда прилетел дракон, но и раньше. Нет, это не ошибка! Кристоферу стало плохо.
Флавиану было не лучше.
— Ну почему именно Мордехай! — повторял он. — Он в штате замка уже многие годы и очень мне нравился!
Оба они вскочили с облегчением, когда явился посыльный, чтобы отвести их в Среднюю гостиную. Кристофер шел за Флавианом и думал, что, когда все выяснится, никому и в голову не придет делать его следующим Крестоманси. Но теперь ход событий почему-то не казался ему таким заманчивым, как прежде.
В огромной гостиной полукругом расставили золоченые кресла. В середине расположился Габриэль, похожий на старого седого короля на троне. По одну сторону от него восседали важные полицейские с блокнотами и трое мужчин с маленькими чемоданчиками и более пышными бакенбардами, чем папины. Флавиан шепнул, что это представители правительства. С другой стороны сидели мисс Розали и остальные помощники Габриэля. Кристоферу предложили стул в дальнем углу, оттуда все было превосходно видно. Привели Такроя и усадили на стул посредине комнаты, лицом к присутствующим.
— Мордехай Робертс, — начал один из полицейских, — вы находитесь под арестом, и я должен предупредить вас, что все, что вы скажете, будет записано и может быть использовано против вас. Хотите ли вы пригласить своего адвоката?
— Нет, наверное, — ответил Такрой.
В своем теле он казался не совсем таким, каким его знал Кристофер. Вместо старого зеленого костюма на нем был красивый коричневый с голубым шелковым галстуком, а из кармана торчал кончик носового платка в тон галстуку. Башмаки из телячьей кожи ручной работы. Кудри все те же, но лицо выглядело иначе, потому что у рта залегла горькая складка, которой никогда не было на лице его духа. Он сидел нога на ногу, с беззаботным видом, но Кристофер знал, что он совсем не беззаботен.
— Адвокат мне ни к чему. Вы поймали меня с поличным. Все эти годы я вел двойную игру. Я не собираюсь ничего отрицать.
— Что заставило вас делать это? — воскликнула мисс Розали.
— Деньги.
— Расскажите-ка поподробнее, — попросил Габриэль. — Когда вы ушли из замка, чтобы про никнуть в шайку Призрака, правительство назначило вам хорошую зарплату и предоставило неплохое жилье на Бейкер-стрит. И то и другое вы используете по сей день!
«Вот так мансарда на Ковент-Гарден!» — горько подумал Кристофер.
Такрой ответил:
— Это верно, пока Призрак орудовал лишь в Двенадцатых Мирах, он не мог предложить мне больше. Но как только его деятельность распространилась на все остальные Родственные Миры, он предложил мне кое-что, от чего я не смог отказаться. — Тут он вытащил из кармана носовой платок и картинно смахнул воображаемую пыль с дорогих башмаков. — Я принял это предложение далеко не сразу, но расточительность быстро становится привычкой!
— Кто такой Призрак? — спросил Габриэль. — Вы обязаны ответить перед правительством.
Такрой покачал ногой, потом тщательно сложил платок и невозмутимо обвел всех присутствующих взглядом. Кристофер сидел с самым равнодушным видом, на какой был способен, но Такрой пробежал по нему глазами так же, как и по всем остальным, будто никогда раньше его не видел.
— Тут я ничем не могу помочь. Этот человек не появлялся, я работал с его мелкими пособниками.
— Такими, как Эфисия Белл, в доме которой в Кенсингтоне нашли ваше тело? — спросил один из полицейских.
Такрой кивнул:
— Она была одной из них. Да.
«Последняя Гувернантка, — подумал Кристофер. — Видимо, она была с ними заодно».
— Кого еще вы можете назвать?
— Боюсь, это все.
Такрою несколько раз задавали этот вопрос разными словами, но он лишь покачивал ногой и повторял, что не помнит. Потом Габриэль наклонился вперед и произнес:
— Видели мы эту безлошадную повозку, на которой ваш дух перевозил добычу. Ловко придумано, Робертс.
— Да, неплохо, — согласился Такрой. — Правда, повозку пришлось усовершенствовать. Видите ли, она должна была быть легкой и простой, чтобы без труда пересекать Грань Миров, и притом достаточно прочной, чтобы люди в Мирах могли загружать ее. У меня создалось впечатление, что Призраку пришлось подождать, пока ему сделают эту повозку, прежде чем вторгаться в Родственные Миры.
— Нет, — отрезал Габриэль.
Кристофер понял, что дело совсем плохо. Он встал и направился в ванную, по дороге заметив, что весь дрожит. Дверь в ванную не закрывалась. Было понятно, что Габриэль специально держит дверь приоткрытой: он хотел быть уверенным, что Кристофер не убежит. Под пристальным взором опекуна мальчик мигом помылся и оделся.
— Кристофер, ты должен понять, что я очень волнуюсь за тебя! — сказал Габриэль, пока пленник наскоро причесывался. — Терять жизни с такой скоростью — безумное расточительство. Что, я не прав?
— Но я ведь не нарочно.
Габриэль вздохнул:
— Может, я плохой опекун, но свои обязанности знаю. Пойдем-ка.
И он молча зашагал по коридорам. Кристофер почти бежал за ним, чтобы не отстать. Что же случилось с его шестой жизнью? Кристофер думал той крошечной частичкой мозга, которая не была охвачена паникой. И склонялся к мысли, что Габриэль сбился со счета.
В полутемном кабинете их ждали мисс Розали, доктор Симонсон и какой-то молодой человек. Все были замотаны в прозрачные сияющие заклинания.
Кристофер беспокойно скользнул глазами по людям и кожаной кушетке в середине комнаты. Она напомнила ему кресло зубного врача. За ней была видна стойка с двумя стеклянными колпаками. В левом прямо в воздухе висела шпулька, а правый казался пустым, на дне лежало лишь кольцо вроде тех, которые пришивают к занавескам.
— Что вы собираетесь делать? — срывающимся голосом спросил Кристофер.
Мисс Розали шагнула навстречу Габриэлю и протянула ему перчатки на стеклянном подносе. Натянув перчатки на руки, Габриэль сказал:
— Это тот самый суровый шаг, о котором я предупреждал тебя после пожара. Я намерен отнять у тебя девятую жизнь, не повреждая ни ее, ни тебя. Я спрячу ее в замковый тайник под девять заклинаний, которые умею снимать только я. Поскольку ты сможешь воспользоваться девятой жизнью, лишь придя ко мне и попросив снять девять заклинаний, надеюсь, это на учит тебя аккуратнее распоряжаться оставшимися двумя жизнями.
Мисс Розали и доктор Симонсон начали обертывать Габриэля в сияющую паутину заклинания, похожую на их собственные.
— Изъять жизнь целой и невредимой умеет один Габриэль! — гордо сообщила мисс Розали.
К удивлению Кристофера, оказалось, что доктор Симонсон пытается ободрить его:
— Эти заклинания только для гигиены. Не пугайтесь так! Обещаю, что вам ни капельки не будет больно.
«Ага, зубной врач тоже именно это и обещал!» — подумал Кристофер и задрожал, укладываясь на кушетку.
Габриэль покрутился, чтобы заклинания поудобнее окутали его.
— Фредерик Паркинсон находится здесь, вместо того чтобы патрулировать Грань Миров, дабы проследить, что ты не разгуливаешь во сне, пока отсоединяют твою жизнь. Это очень опасно, Кристофер, поэтому постарайся оставаться в нашем мире, пока мы работаем.
Затем было наложено очень сильное снотворное заклинание, и Кристофер отключился. Доктор Симонсон сказал правду: в течение нескольких часов Кристофер вообще ничего не чувствовал. Когда он проснулся, зверски голодный и с каким-то странным зудом глубоко внутри, то почувствовал обиду. Если уж действительно нужно было отбирать у него жизнь, то могли бы разрешить посмотреть, как это делается.
Вымотанный Габриэль и остальные сидели за черным столом и пили чай.
— Вы все время пытались вырваться, мне пришлось неотлучно быть рядом, чтобы удерживать вас! — сказал Фредерик.
Мисс Розали поспешила налить Кристоферу чая.
— Вы спали до тех пор, пока вся жизнь не намоталась на шпульку, — объяснила она. — А сейчас она сворачивается золотым колечком, поглядите!
Она показала на стойку со стеклянными колпаками. На шпульке, мерно вращавшейся в воздухе под левым колпаком, была намотана блестящая розоватая нить. Под правым колпаком кольцо зависло прямо в воздухе и быстро крутилось.
— Как вы себя чувствуете, милый? — участливо спросила мисс Розали.
— Ты вообще чувствуешь что-нибудь? — спросил Габриэль.
Кристоферу показалось, что он взволнован. Доктор Симонсон тоже не остался безучастным: он измерил пульс Кристофера и проверил умственные способности, попросив сложить несколько чисел.
— Похоже, все в норме. — сказал он остальным.
— Слава богу! — воскликнул Габриэль, утирая лицо. — Скажите Флавиану… Ах да! Он ведь на Грани Миров, совсем забыл! Фредерик, будьте добры, уложите мальчика в кровать и скажите прислуге, что его надо как следует покормить.
Все очень волновались из-за него, и Кристофер подумал, что, видно, раньше ни у кого не изымали жизнь таким образом. Он сам не понимал, что чувствует. «А если бы не получилось?» — думал он, уплетая огромного цыпленка и невообразимое количество слоеных пирожков. Фредерик все это время просидел рядом и так и остался сидеть до позднего вечера. Кристофер не знал, что раздражает его больше: Фредерик или зуд где-то глубоко внутри. Чтобы избавиться от того и другого, он заснул очень рано.
Проснувшись посреди ночи, Кристофер обнаружил, что находится в комнате один, а светильники все еще горят. Он тут же выпрыгнул из кровати и пошел посмотреть, не залатали ли дыру в заклинаниях. Как ни странно, она все еще была на месте. Неужели никто не подозревает, каким образом он попадал в Везделки? Проходя через дыру, Кристофер случайно оглянулся назад, на кровать. Мальчик, который там лежал, имел весьма смутные очертания — таким иногда выглядел Такрой… Кристоферу стало не по себе: у него осталось всего две жизни! Последняя жизнь заперта в тайнике замка, и нет никакой возможности воспользоваться ею без разрешения Габриэля. Ненавидя опекуна всей душой, Кристофер вернулся в кровать.
Утром Флавиан принес завтрак.
— Ну, как самочувствие? — заботливо спросил он. — Думаю, что сегодня мы можем упростить уроки. Вчера у меня был очень тяжелый день, но абсолютно безрезультатный, поэтому мне тоже хочется провести утро поспокойнее. Может, спустимся в библиотеку и полистаем справочники — «Альманах Мура»[5], «Список Принна»[6] или что-нибудь еще?
Зуд внутри прошел, Кристофер чувствовал себя прекрасно, наверное, даже лучше, чем бледный и уставший Флавиан. Но его раздражало, что все за ним наблюдают, хотя жаловаться было не на что. Поэтому он проглотил завтрак, оделся и побрел с Флавианом по коридорам к лестнице розового мрамора.
На полпути пятиконечная звезда в холле вдруг зашевелилась. Первым из нее вылетел Фредерик Паркинсон и махнул Флавиану:
— Наконец-то мы поймали их!
Его ликующее восклицание еще звенело в воздухе, когда появилась мисс Розали, отбиваясь от злой старухи, пытавшейся ударить ее по голове скрипкой. За ними материализовались двое полицейских, которые тащили кого-то за ноги и за руки. Подойдя к мисс Розали и старухе, они осторожно положили человека на пол. Он слегка пошевелился, будто во сне, а его кудрявая голова повернулась лицом к Кристоферу. Кристофер вдруг понял, что перед ним — Такрой!
В ту же секунду Флавиан воскликнул:
— Бог мой! Это же Мордехай Робертс!
— К сожалению, это так, — откликнулся Фредерик Паркинсон. — Он из банды Призрака. Я все время следовал за ним в Седьмых Мирах, прежде чем вернуться за его телом. Он один из их курьеров. У него было много награбленного.
Позади появились новые полицейские с коробками и водонепроницаемыми пакетами, которые Кристофер сразу же узнал.
Габриэль де Витт торопливо прошел мимо Кристофера и Флавиана и остановился на последней ступеньке, уставившись на Такроя.
— Значит, Робертс был их курьером? Неудивительно, что у нас так долго ничего не получалось…
Холл наполнялся людьми: прибывали полицейские, обитатели замка, пришли посыльные, дворецкий и стайка любопытных горничных.
— Отправь его в комнату для транса! — сказал Габриэль доктору Симонсону. Потом он повернулся к Кристоферу и Флавиану. — Кристофер, будет хорошо, если ты поприсутствуешь при допросе Робертса, когда он вернется в тело. Для тебя это станет ценным опытом.
Кристофер побрел вслед за Флавианом, чувствуя себя тоже не совсем в теле. Ему было страшно. Вот чем оказались «эксперименты» дяди Ральфа на самом деле! Не может быть, думал он. Тут наверняка какая-то ошибка!
В библиотеке сосредоточиться было невозможно, в ушах звучал голос мисс Розали, сказавшей как-то за обедом: «Но, Габриэль, они же истребили целое племя русалок!» А память услужливо подсовывала картины с теми пахнущими рыбой пакетами, которыми он нагружал повозку в Пятых Мирах, и с Глупышками, которые думали, что он зверек «клистофе». Он пытался убедить себя, что в этих пакетах были не русалки. Это чудовищная ошибка! Но потом он вспомнил: Такрой пытался предостеречь его не толь ко тогда, когда прилетел дракон, но и раньше. Нет, это не ошибка! Кристоферу стало плохо.
Флавиану было не лучше.
— Ну почему именно Мордехай! — повторял он. — Он в штате замка уже многие годы и очень мне нравился!
Оба они вскочили с облегчением, когда явился посыльный, чтобы отвести их в Среднюю гостиную. Кристофер шел за Флавианом и думал, что, когда все выяснится, никому и в голову не придет делать его следующим Крестоманси. Но теперь ход событий почему-то не казался ему таким заманчивым, как прежде.
В огромной гостиной полукругом расставили золоченые кресла. В середине расположился Габриэль, похожий на старого седого короля на троне. По одну сторону от него восседали важные полицейские с блокнотами и трое мужчин с маленькими чемоданчиками и более пышными бакенбардами, чем папины. Флавиан шепнул, что это представители правительства. С другой стороны сидели мисс Розали и остальные помощники Габриэля. Кристоферу предложили стул в дальнем углу, оттуда все было превосходно видно. Привели Такроя и усадили на стул посредине комнаты, лицом к присутствующим.
— Мордехай Робертс, — начал один из полицейских, — вы находитесь под арестом, и я должен предупредить вас, что все, что вы скажете, будет записано и может быть использовано против вас. Хотите ли вы пригласить своего адвоката?
— Нет, наверное, — ответил Такрой.
В своем теле он казался не совсем таким, каким его знал Кристофер. Вместо старого зеленого костюма на нем был красивый коричневый с голубым шелковым галстуком, а из кармана торчал кончик носового платка в тон галстуку. Башмаки из телячьей кожи ручной работы. Кудри все те же, но лицо выглядело иначе, потому что у рта залегла горькая складка, которой никогда не было на лице его духа. Он сидел нога на ногу, с беззаботным видом, но Кристофер знал, что он совсем не беззаботен.
— Адвокат мне ни к чему. Вы поймали меня с поличным. Все эти годы я вел двойную игру. Я не собираюсь ничего отрицать.
— Что заставило вас делать это? — воскликнула мисс Розали.
— Деньги.
— Расскажите-ка поподробнее, — попросил Габриэль. — Когда вы ушли из замка, чтобы про никнуть в шайку Призрака, правительство назначило вам хорошую зарплату и предоставило неплохое жилье на Бейкер-стрит. И то и другое вы используете по сей день!
«Вот так мансарда на Ковент-Гарден!» — горько подумал Кристофер.
Такрой ответил:
— Это верно, пока Призрак орудовал лишь в Двенадцатых Мирах, он не мог предложить мне больше. Но как только его деятельность распространилась на все остальные Родственные Миры, он предложил мне кое-что, от чего я не смог отказаться. — Тут он вытащил из кармана носовой платок и картинно смахнул воображаемую пыль с дорогих башмаков. — Я принял это предложение далеко не сразу, но расточительность быстро становится привычкой!
— Кто такой Призрак? — спросил Габриэль. — Вы обязаны ответить перед правительством.
Такрой покачал ногой, потом тщательно сложил платок и невозмутимо обвел всех присутствующих взглядом. Кристофер сидел с самым равнодушным видом, на какой был способен, но Такрой пробежал по нему глазами так же, как и по всем остальным, будто никогда раньше его не видел.
— Тут я ничем не могу помочь. Этот человек не появлялся, я работал с его мелкими пособниками.
— Такими, как Эфисия Белл, в доме которой в Кенсингтоне нашли ваше тело? — спросил один из полицейских.
Такрой кивнул:
— Она была одной из них. Да.
«Последняя Гувернантка, — подумал Кристофер. — Видимо, она была с ними заодно».
— Кого еще вы можете назвать?
— Боюсь, это все.
Такрою несколько раз задавали этот вопрос разными словами, но он лишь покачивал ногой и повторял, что не помнит. Потом Габриэль наклонился вперед и произнес:
— Видели мы эту безлошадную повозку, на которой ваш дух перевозил добычу. Ловко придумано, Робертс.
— Да, неплохо, — согласился Такрой. — Правда, повозку пришлось усовершенствовать. Видите ли, она должна была быть легкой и простой, чтобы без труда пересекать Грань Миров, и притом достаточно прочной, чтобы люди в Мирах могли загружать ее. У меня создалось впечатление, что Призраку пришлось подождать, пока ему сделают эту повозку, прежде чем вторгаться в Родственные Миры.