— Я часто слышу на тебе нотки запаха моей самки, — словосочетание «моей самки» нервной дрожью отдалось внутри от одновременного удовольствия и недовольства. — Как ты это объяснишь?
— Видимо, наши с ней запахи в некоторых акцентах похожи, — я непринуждённо пожала плечами. — Я не лгу, говоря, что ни с кем не встречаюсь, и у меня нет сестры, по крайней мере, той, о которой бы я знал, — ответ, достойный дипломата. И не соврала же.
— Ты знаешь хозяина клуба «Домино»? — переключение Эдварда на другую тему было неожиданным. — Алекс, только правду, — напомнил он.
Надеяться, что Эдвард не узнает, как зовут главного организатора шоу, на котором он вчера присутствовал, было бы наивно. И снова нужно было выдать приемлемый вариант «правды».
— Мистер Стайл — мой дальний родственник, — призналась я и словно нырнула в омут с головой, — по линии отца, но мы не поддерживаем тесных отношений. Я только знаю, что он живёт в Орланде и является владельцем сети модных клубов.
Мужчина не сводил с меня глаз, отслеживая малейшие изменения мимики. Это нервировало и воспринималось, как вызов. Было желание огрызнуться и показать клыки.
— А его племянница — Лекса? — Эдвард не давил, но и не отступал. — Известная гонщица «Леди Ветер»?
— Я знаю о её существовании, — ответила я и замолчала. Что тут дополнить? Рассказывать что-то о самой себе — значит, дополнительно подвергаться риску быть раскрытой. А так, кратко и как просил — только правда.
Эдвард замолчал, но не удовлетворился такими ответами. Это было видно по его лицу. Тем не менее, он не стал ни на чём настаивать. Может быть, потому что сам испытывал дискомфорт от непонятного для него чувства в отношении мужчины-беты.
— Хорошо. Отставим пока личное в сторону, займёмся текущими делами. Как ты уже понял, в течение следующей недели ты поступаешь в распоряжение госпожи Астаховой. Покажешь ей наши объекты, как сданные в эксплуатацию, так и строящиеся. И устрой гостям развлекательную программу. На меня также резервируй по два билета.
— Да, мистер Блеквуд, — согласно кивнула я и сделала вид, что вношу задания в планшет. — Можно приступать? — у меня уже земля под ногами горела, так хотелось уйти из его кабинета.
— Иди, — альфа отвернулся к панорамному окну, тем самым подтверждая окончание разговора. С облегчением выдохнув так, что получилось достаточно громко, я уже взялась за ручку двери, как мне прилетело в спину:
— Если узнаю, что ты меня обманываешь — тебе не поздоровится.
Стиснув зубы, рывком открыла дверь и вышла в приёмную. Угроза была не праздной, и я это понимала. После этого разговора день больше не казался резиновым, а наоборот, летел, подгоняемый мыслями об оборотне и о том, каким образом разрешить сложившуюся ситуацию так, чтобы остаться, а не убегать от него.
В этот день я побила личный рекорд по рассеянности. Из рук валились не только канцелярские принадлежности. В довершение всего, я разбила кофейную чашку, облив костюм кофе. Раздражённо промакивая расплывшееся пятно салфеткой, поймала ехидный взгляд Патрика.
— Докофейничал, — прокомментировал он. — У тебя что, кофе уже через ткань пробирается наружу? Ищет пути бегства? — пошутил он и менторским тоном продолжил: — Спать по ночам нужно — это лучший рецепт от того, что с тобой происходит. Заметь, в одиночку! — дополнил он и наставительно поднял указательный палец вверх. — Ибо полноценный сон способствует сохранению здоровья и улучшает трудоспособность.
В ответ на его наставления я только вздохнула, и машинально ответила на входящий звонок на моём смартфоне, не взглянув на имя абонента.
— Я Вас слушаю.
В динамике что-то заскрежетало, отразилось эхом и после установилось нормальное соединение.
— «Привет, принцесса! — из телефона раздался бодрый и весёлый голос моего друга — Итана Эванса. — Я прилетаю. Встречай сегодня в аэропорту «Вествинд» в полседьмого вечера».
— Итан! Я обязательно буду! Шарг, как я соскучился по тебе! — друг непривычно не обратил внимания на то, что о себе сказала в мужском роде. Он, естественно, знал о моих переодеваниях в парня-бету и обычно не упускал возможности подразнить, допытывая, не отросли ли у меня усы или не появился ли дополнительный отросток между ног.
— «Лекса, я отключаюсь. Мы взлетаем. Хочу увидеть твоё лицо первым в Орланде!».
— Считай, я уже там! — настроение взлетело до небес. Друг — лучший друг возвращается! Я теперь не одна, будет с кем обсудить весь тот дурдом, происходящий в моей жизни!
И словно мне на сегодня было мало новостей и событий, к концу рабочего дня позвонил адвокат Батлер и сообщил, что договорился о встрече с детективом. С его слов, детектив с радостью возьмётся распутать такое нетривиальное дело. О времени встречи мы должны были договориться между собой сами, что меня порадовало. Я очень хотела встретиться с другом после длительной разлуки, поэтому и время встречи выбрала после восьми часов по полудню.
— Алекс… Алекс! — и снова голос Патрика растормошил меня и вернул из мыслей в приёмную корпорации «Прайд». — Иди, пройдись, заодно отдашь документы в отдел кадров и можешь уходить. Всё равно из тебя сегодня никакой работник. Мистер Блеквуд ушёл сегодня раньше, — я удивлённо посмотрела на него. — Да, ушёл! Пока ты делал себе очередной кофе. Он сказал, чтобы мы сегодня не задерживались.
— Давай, что нужно отнести, и я воспользуюсь щедрым предложением мистера Блеквуда. Действительно, — признала, что Патрик прав в отношении меня, — я сегодня никакой работник. Пойду пораньше домой — высплюсь.
Через час я открывала дверь своей любимой квартиры. Совершенно измученная, стянула с себя одежду, наспех обмылась и, поставив будильник на полшестого, завалилась на кровать и уснула мертвецким сном. Почти три часа сна должны поставить меня на ноги!
Глава 22. Линии судьбы
Три часа пролетели. Мне казалось, что только я закрыла глаза и, закутавшись в мягкое одеяло, устроилась на удобной подушке, как зазвонил будильник, оповещая, что пора ехать в аэропорт.
— Итан, — пробормотала вслух, будто бы друг мог меня услышать, — только потому, что это ты, я сейчас встану и поеду в этот шаргов аэропорт! Будешь должен!
Я резко подскочила на ноги и отправилась одеваться. А ещё дико хотелось есть. И впервые в жизни от мысли выпить чашечку кофе меня начало воротить. Сегодня с кофе вышел явный перебор. В холодильнике еды не прибавилось, даже наоборот. Часть продуктов покрылась плесенью, и я выбросила их в урну. Готовить горячую пищу времени не было, но я урвала несколько минут на приготовление обыкновенной яичницы, а съела её за ещё меньшее время. Поглядывая на часы, радовалась, что передвигаюсь я по городу на байке и пробки мне не страшны. Сейчас как раз то время, когда люди после рабочего дня едут домой и создают заторы на дорогах.
Во время еды вспомнила о своём обещании позвонить Эдварду. Моя девочка согласно заурчала, подталкивая к встрече со своим самцом. Её-то интерес понятен. А вот я поёжилась, вспомнив наш сегодняшний разговор. Такое чувство, что я скольжу по краю пропасти. Одно неверное движение — и уже ничто не сможет остановить меня от сокрушительного падения в бездну. Шерсть на загривке становится дыбом от мысли, что может со мной сделать Эдвард, если мой обман раскроется. И всё-таки, я обещала, что как только справлюсь с неотложными делами, то позвоню… Ну я же ещё не справилась?! Всё по-честному. Завтра позвоню! Может быть…
Звякнув связкой ключей, захлопнула входную дверь и бегом понеслась к своему «Малышу». И всё же в гонке со временем я одержала победу, приехав в аэропорт точно к моменту, когда Иран с компаньоном уже прошли через контроль и, получив свой багаж, направились в зал к встречающим. Я рванула к ним и с радостным возгласом бросилась на шею другу. Его компаньон приветливо махнул рукой и отправился разыскивать какую-то утерянную часть багажа, сказав, чтобы мы его не ждали. Итан радостно подхватил меня в крепкие объятия и, как в детстве, закружил, весело смеясь вместе со мной.
— Принцесса! Как я рад тебя видеть!
Не отлипая от обожаемого друга, с удовольствием поцеловала его в колючую щёку и счастливо улыбнулась, даже не подозревая, что произойдёт через минуту.
— Итан, дорогой, если бы ты знал, как я по тебе соскучилась! — прижавшись к парню, я положила голову ему на плечо и удовлетворённо вздохнула. Умный и смелый оборотень, преданный друг. Сейчас его присутствие и поддержка были мне нужны, как никогда.
— Мисс Александра! — позвал меня женский голос, наполненный неприкрытой радостью. И я обернулась, всё ещё находясь в крепких объятиях Итана.
Среди толпы снующих пассажиров и их сопровождающих взглядом безошибочно выхватила позвавшую меня девушку — Камила Маккартер собственной обворожительной белокурой персоной. Девушка была не одна. Крепко вцепившись в локоть Эдварда Блеквуда, она показывала на меня пальцем и, не замечая окаменевшего выражения лица альфы, тянула его познакомиться со мной.
Я же с замиранием в сердце следила за ним. Недовольный взгляд Эдварда был направлен на Итана, который как раз разжал объятия, давая мне свободу. В свою очередь, я не спешила отходить от друга. Не потому, что искала у него защиты, а скорее, из-за возможности использовать эту ситуацию себе на пользу. Это шанс оградить себя от настойчивых посягательств альфы. Нужно только правильно «разыграть эту карту».
— Мисс Маккартер! Рада Вас снова видеть. А где же Ваша Полли?
— Полли улетела с побережья другим рейсом, а я вот прилетела к своему будущему мужу, — девушка прижалась к Эдварду, застывшему памятником самому себе. — Познакомьтесь — это Эдвард Блеквуд, — она быстро взглянула на мужчину и забавно сморщила нос, принюхиваясь и поворачивая голову в разные стороны. Какой-то аромат явно привлёк внимание девушки, но его источник она не смогла определить. Поэтому, встряхнув кудрявой головой, продолжила знакомить нас, «незнакомцев». — Эдвард — это Александра Стайл.
Приветливо улыбнувшись, я отзеркалила позу Камилы и повисла на руке Итана, прижавшись к его боку. Я чувствовала, что друг напрягся, но ничего не сделал и даже не отстранился. Такое поведение было для меня нетипичным, и он вполне оправданно мог на этот счёт не вовремя пошутить.
— Мы встречались на гонках с Вашим будущим мужем. Его друг Стив участвовал в соревновании вместе со мной, — я не посчитала нужным делать вид, что мы с Блеквудом не знакомы.
— Встречались, — процедил Эдвард сквозь зубы и отцепил руку Камилы от себя. Сделав шаг в мою сторону, протянул руку для рукопожатия. — Вы не представили своего… — он сделал паузу, ожидая ответ на невысказанный вопрос.
— Моего жениха зовут Итан Эванс, мистер Блеквуд! — ложь была спонтанной и, пожалуй, ребяческой, но, что сказано, то сказано. Я ощутила, как Итан напрягся после моих слов, но снова промолчал. — Рада была Вас увидеть, но нам пора. Итан проделал длинный путь, чтобы встретиться со своей любимой. Правда, дорогой? — совершенно не думая о последствиях, втянула друга в разговор.
— Я действительно проделал долгий путь к своей любимой, — неожиданно севшим голосом сказал он и мягко высвободился из моего захвата. — Мисс Маккартер, Вы же летели прямым рейсом из Табелтона в Орланд?
— Да, — на её щеках появился слабый румянец. — Я летела экстра-классом.
— Мистер Блеквуд, — Итан уверенно пожал протянутую руку Эдварда, — у Вас совершенно очаровательная невеста.
— Как и у Вас, — сдержанно ответил Эдвард и, посмотрев на меня, раздраженно подхватил Ками под локоть и процедил сквозь зубы: — Наша договорённость остаётся в силе, мисс Александра. Я жду звонка. Камила, нам пора.
Развернувшись, он стремительно рванул к выходу, таща за собой, как на буксире, постоянно оглядывающуюся на нас смущённую Камилу, которая еле поспевала за широкими шагами альфы и по-детски махала рукой на прощание. Сама непосредственность. Пфф, типичная омега, что с неё возьмёшь.
Выносить присутствие недовольного, злого и еле сдерживающего себя Блеквуда, изображая при этом радость и счастье на лице, оказалось для меня сложным. Его агрессивное настроение воспринималось, как личная угроза мне, и вынуждало защищаться. Каждая мышца, каждый нерв были напряжены до предела, как перед оборотом. Хотя непонятно, по какой причине, но так остро, судя по поведению омеги и моего друга, чувствовала Эдварда только я. Камила же и Итан как будто бы не заметили искр, сыпавшихся от взгляда альфы, да и силу он полностью не сдерживал, и это было более чем странно.
С уходом Эдварда я почувствовала облегчение. И, в то же время, глубоко внутри заворочался червячок недовольства от того, что он ушёл с другой, которая вроде бы по праву занимает место рядом с ним. И всё ведь правильно! И именно так, как я сама захотела! И чего же тогда мне неймётся? Я, как та лисица, что хочет угнаться за двумя зайцами, убегающими в разные стороны.
Моя девочка злобно рыкнула, недовольная моим поведением, и объявила бойкот, отвернувшись от меня и закрывшись так, что я вдруг почувствовала себя совершенно одинокой и морально подавленной. Собрав остатки силы воли, просто таки заставила себя улыбнуться и повернуться к другу, перед которым мне было жутко стыдно.
— И во что ты впуталась на этот раз? — скептически посмотрев на меня, Итан криво улыбнулся одним уголком рта.
— Даже и не знаю, с чего начать. Со мной столько всего произошло, что и ночи не хватит, чтобы рассказать, но право, не здесь же, — оглянулась я по сторонам на снующих туда-сюда пассажиров. — И ещё… через полчаса я тебя покину. У меня встреча с частным детективом, — по выражению лица мужчины было понятно, что он удивлён и озабочен моими словами, и даже хотел что-то спросить, но я решительным жестом пресекла вопросы и договорила: — В общем, подробности оставляю на потом.
Мы вышли на улицу, чтобы поймать такси до моего дома. Итан, приезжая в город, обычно останавливался или у меня, или у дяди. В этот раз я бы ни за какие коврижки не отпустила его жить к Тому. Он был нужен мне под боком.
— Вот ключи, — я протянула ему связку ключей от дома, когда подъехал автомобиль с эмблемой «люкс-такси». — Поезжай сам, располагайся. Когда я вернусь, у нас будет целая ночь, чтобы поговорить. И купи что-нибудь из еды и, пожалуй, чай, а то на кофе я уже смотреть не могу. У меня дома шаром покати, в последнее время домой попадаю, только чтобы переодеться. Иран, — дёрнула друга за рукав, — я так счастлива, что ты рядом. Ты даже себе не представляешь, как мне тебя не хватало, особенно, в последнее время.
Друг приобнял меня за плечи и целомудренно поцеловал в висок.
— Беги к своему детективу, но после жду самые подробные объяснения ситуации, свидетелем которой я стал, и обстоятельный рассказ о том, как ты докатилась до такой жизни, — Итан погрузил в багажник свои вещи и перед тем, как сесть в машину, строго на меня посмотрел. — Я жду тебя, Лекса!
Дверь машины захлопнулась, и такси бесшумно покатилось в сторону вечернего Орланда, ярко освещённого цветными огнями рекламы и фонарей, а я направилась на стоянку, на которой оставила свой байк. Через двадцать минут у меня была запланирована встреча с детективом, но мысли мои были заняты не этим. Я плохая дочь — не думаю о маме, об отце, который, возможно, погиб, а размышляю только о себе и своих недоотношениях с Эдвардом Блеквудом. Ещё и пантера моя мной недовольна.
— «Ну, не сердись. Я позвоню ему, и ты встретишь своего зверя, — уговаривая, пообещала я своей девочке. Мне не хватало её присутствия так, что сердце болезненно сжалось и слёзы подступили к глазам. Как же тяжело без моей пантерки… — Ты нужна мне. Всегда…»
***
Дорога к офису детектива привела меня в старую часть города, застроенную двух- и трёхэтажными домами времён колониальной эпохи, когда оборотни жили мелкими стаями. Из этой части город стал расстраиваться в сторону юга, туда, где были свободные земли, оставляя, как бы позади себя, нетронутыми девственные леса, уходящие на север. Учитывая историю района, он считался элитным и сейчас был сугубо «спальным». Деловой Орланд находился в противоположной стороне. Поэтому мне и показалось необычным то, что офис детектива Трея Сикорски располагался именно здесь.
Остановившись возле двухэтажного дома мятного цвета, увитого по самую крышу плющом, сверилась с адресом, присланным адвокатом Батлером в сообщении. Как-то совершенно не вязался внешний вид дома с такой профессией хозяина, как «детектив». Удивит ли так же внешность мистера Сикорски? Сможет ли он распутать моё дело?
Оставив байк возле крыльца, я поднялась по деревянным ступеням на широкое крыльцо, переходящее в террасу. На ней стояли двухместные качели, покачивающиеся на ветру с тихим поскрипыванием, словно призрак старых жильцов раскачивался на них. Край свесившегося пледа возил бахромой по дощатому полу. Не удержавшись, я подошла, подхватила шерстяной плед и сложила его ровной стопкой.
— Спасибо, — раздался спокойный мужской голос за спиной. Резко развернувшись к обладателю голоса, удивлённо остановилась. Передо мной стоял неприметного вида мужчина, одетый по-домашнему в брюки и вязаный кардиган меланжево-серого цвета. И самое главное — я его уже видела и не так давно! Это был тот же самый детектив, которого нанял Эдвард Блеквуд! — Александра… Стайл или Корнуел? Как всё-таки правильней?
— Стайл. Александра Стайл, — уверенно протянула ему руку, — мистер Сикорски.
Хорошо, что знакомство с детективом состоялось после того, как мы встретились с Блеквудом, иначе, ещё и в этом случае пришлось бы изворачиваться и что-то придумывать. Хотя, думаю, мне бы не удалось водить детектива за нос.
Глава 23. Тайны прошлого
Трей Сикорски открыл дверь и посторонился, пропуская меня вперёд.
— Прошу, — жестом пригласил войти в дом.
Кроме лёгкого волнения из-за предстоящего разговора, меня одолевала тревога, сдобренная неуверенностью в способностях детектива — он же не смог найти Лексу Корнуел по заданию Эдварда. А ведь моя проблема была гораздо серьёзнее и запутаннее. Предстояло распутать целый клубок тайн, истоки которых уходили в прошлое.
Дом пах стариной и свежестью хвойного дерева. Чуткий слух уловил детский голос, доносившийся из глубины дома. Я остановилась в холле, ожидая, пока хозяин проведёт меня туда, где мы сможем поговорить. Мистер Сикорски бросил мне под ноги коврик и попросил вытереть уличную обувь.
— Мисс, прошу за мной, — хозяин направился на второй этаж. Я последовала за ним, поглядывая по сторонам и с удовольствием рассматривая старинные семейные портреты, развешенные на стене вдоль лестничного марша. Судя по нарядам, в которых были запечатлены родственники Сикорски, и датах, указанных на каждом портрете, его известная родословная насчитывала десять поколений.