– Дневные поиски не принесли никаких положительных результатов, о чем вы, вероятно, и сами знаете, – продолжил Лонг. – Возможно, если оставаться в разных точках чащи какое-то время, а не бесцельно ходить по ней туда-сюда, как мы делали прежде, мы добьемся больших успехов. К тому же, кое-кто из местных пожертвовал нам целый набор сигнальных ракет, которые сложно будет не заметить в полнейшей темноте.
– Если Анна Хейз и Эдвард Росс еще живы, – задумчиво протянул мужчина в серой шляпе. – Это может сработать. Однако, если они давно мертвы, то единственный шанс отыскать их тела – это прочесывать лес квадрат за квадратом.
– Да, – мрачно ответил Томас, снимая с настенного крючка свою куртку. – Но я предпочитаю верить в то, что поиски до сих пор не принесли успеха только потому, что эти двое в панике мечутся по чаще, плутая по кругу.
– Безусловно, – кивнул детектив. – Это единственное разумное объяснение тому, что вы все еще не нашли их ни живыми, ни мертвыми. Я скопировал карту резервации перед тем, как сесть в поезд. За такое продолжительное время Анна и Эдвард уже могли бы несколько раз пересечь лес как вдоль, так и поперек. Либо они погибли, и их тела находятся в укромном месте, затрудняя поиски, либо в самом деле просто бесконечно ходят кругами.
– Второй вариант нравится мне куда больше.
Шериф жестом попросил присутствующих выйти в коридор, после чего не без усилий оторвал металлическую коробку от пола, перехватив ее одной рукой. Затем он погасил в кабинете свет, вышел в полутемный холл и запер дверь на ключ.
– Томас может оказаться прав, – подал голос Джон Мастерс. – Не знаю, разыскивали ли вы когда-нибудь заблудившихся в лесу, мистер Хантер. Дело в том, что чаще всего люди движутся в подобной местности по окружности. Когда обзор затруднен и вокруг нет отчетливых ориентиров, все время идти прямо и держаться ровной линии без специального снаряжения просто невозможно.
– Да, я слыхал о подобном феномене, – Хантер задумчиво поскреб подбородок. – Некоторые умудрялись кружить в небольших рощицах сутками, хотя выход был всего в нескольких милях.
Томас Лонг быстро пересек крошечную приемную, кивнув на прощание сухой женщине в темно-красном пиджаке, сидящей за высокой секретарской стойкой:
– Перенаправляйте все вызовы на телефонный номер моего заместителя, Люси.
Детектив и хозяин мотеля поспешили следом за удаляющимся Лонгом. Когда все трое вынырнули наружу, темные улочки городка уже вовсю колотили крупные капли ледяного ливня. Парковка у полицейского участка утопала в огромных лужах, и в них то и дело проскальзывали мрачные силуэты черных туч, бешено несущихся по грозовому небу.
Махнув шерифу на прощание, Джон Мастерс рванул к потрепанному белому пикапу, скрывающемуся под козырьком запасного выхода.
– Я буду ждать вас у въезда в резервацию, – прокричал он, на секунду высовывая свое лицо из приоткрытого окна. – Поисковая операция начнется к десяти, как мы и условились.
Шериф молча приподнял ладонь вслед удаляющемуся пикапу, а затем повернулся к детективу.
– Я прихватил с собой кое-какие вещи, которые могли бы оказаться здесь полезными, – произнес Илай Хантер, пытаясь спрятать лицо от пронизывающего ветра под полями своей шляпы. – К тому же, в багажнике моей машины есть походный фонарь, палатка для ночевки в лесу и парочка полицейских раций. Кроме всего прочего, мой помощник успел изучить карту резервации. Из нас двоих вполне могла бы получиться отдельная поисковая команда.
– Я совсем не уверен в том, что вам стоит бродить по здешним лесам без сопровождения, – возразил Томас Лонг, отправляя ящик с сигнальными ракетами в багажник своего авто и набрасывая на голову капюшон. – Будет лучше, если вы примкнете к кому-нибудь. По крайней мере, во время первой вылазки.
– Что ж, как скажете.
На лице Хантера на мгновение промелькнуло разочарование, однако он не собирался спорить с местным шерифом. Окинув парковку задумчивым взглядом, он внезапно проговорил:
– Вы не возражаете, если я составлю вам компанию? Мой помощник последует за нами.
Он кивнул на автомобиль, припаркованный чуть поодаль, который уже едва ли можно было разобрать за сплошной стеной ливня.
– Разумеется, – ответил шериф, спешно забираясь на водительское сидение, чтобы укрыться от непогоды. – Я полагаю, мне стоит о многом вам рассказать, если вы самолично решили взяться за это дело.
– Это было бы весьма кстати, – согласился Хантер, усаживаясь в машину шерифа и отряхивая шляпу от ледяных капель. – Прежде всего, меня интересует один вопрос. Из-за чего у жителей Браун Брик и индейцев из резервации Пайнс-Крик возникла такая откровенная вражда?
Машина медленно тронулась с места, осторожно объезжая выбоины, доверху заполненные мутной водой. Пустынная дорога, ведущая к центральной площади Браун Брик, освещалась уличными фонарями гораздо лучше, чем парковка у здания участка, а потому даже плотная завеса дождя больше не мешала обзору, жадно поглощая сияние передних фар. Зажав педаль газа, Томас Лонг прибавил скорость, и от колес во все стороны тут же полетели полупрозрачные брызги.
– Это очень давняя история, мистер Хантер, – вздохнул шериф. – Когда-то этот городок вырос на месте каменоломни. Позже здесь появился еще и кирпичный завод – один из первых в стране. Почти весь город трудился на шахтах, а некоторые специально приезжали в наши края на заработки. Сейчас сложно в это поверить, но в прошлом это место было едва ли не главным во всех Штатах по производству камня и кирпича. Несложно догадаться, почему он в итоге получил именно такое название.
– Я не знал этого, – детектив обернулся, чтобы убедиться в том, что Кваху едет позади и не отстает от машины шерифа. – Что же случилось потом?
– В какой-то момент стало понятно, что без железной дороги город больше не сумеет себя кормить, но индейцы из резервации наотрез отказались давать добро на то, чтобы часть путей проходила через их земли. В конечном итоге, железную дорогу все же проложили в обход их территории, вот только драгоценное время было уже упущено. В крупных городах возвели новые предприятия, и поставлять материалы оттуда оказалось гораздо выгоднее, чем тащить из этого захолустья.
– Браун Брик остался без своей каменоломни и кирпичного завода?
– Да, мистер Хантер. Город в буквальном смысле слова оказался банкротом. Выяснилось, что работать людям больше негде. Семьи, имевшие хоть какие-то накопления, тут же покинули Браун Брик, остальные же были вынуждены влачить жалкое существование. И по сей день наш город, к огромному сожалению, не производит впечатления благонадежного места. Многие здесь все еще живут за чертой бедности.
– Но ведь все это – дело давно забытых лет, – удивленно протянул детектив. – Неужели горожане до сих пор точат зуб на индейцев из Пайнс-Крик только потому, что те в свое время помешали им проложить железную дорогу?
– Конечно нет, мистер Хантер. Истинная причина этой многовековой вражды кроется в другом.
– В чем же?
Авто ощутимо тряхнуло на кочке, неожиданно выскользнувшей из темноты, и Хантеру пришлось спешно схватить рукой свою шляпу, чтобы она не свалилась с его головы.
– Все дело в том, что на территории индейских резерваций действуют иные законы. К примеру, коренное население Америки полностью освобождено от уплаты налогов на товары, производимые или реализуемые ими на своей земле. Благодаря этому стоимость пачки сигарет, сделанной в резервации, будет в несколько раз ниже, чем на аналогичный товар, продающийся на территории Соединенных Штатов.
– Значит, вина индейцев состоит в том, что они снабжают страну дешевой продукцией?
– Не совсем так. Видите ли, мистер Хантер, в то время, когда Браун Брик начал загнивать, резервация Пайнс-Крик, напротив, принялась активно обогащаться. Оптовые закупщики хлынули сюда пачками, чтобы забивать грузовики дешевым алкоголем, не облагаемым налогами, а затем перепродавать его втрое дороже. Конечно, для местных это был удар ниже пояса.
– Мне все же не до конца понятна ненависть жителей Браун Брик. На протяжении многих веков коренной народ Америки притесняли, выселяли с родных земель и перегоняли, будто табун скота, в самые удаленные и захирелые участки материка. В конечном итоге, эти люди имеют полное право пользоваться теми небольшими преимуществами, которые им снисходительно выделило государство. Разве нет?
– Вы правы, мистер Хантер, – шериф шумно вздохнул. – Однако у этой медали существует и оборотная сторона. Многие семьи, жившие здесь в те смутные времена, потеряли буквально все. Современные жители Браун Брик – потомки тех самых рабочих, которые приехали сюда в поисках стабильной жизни и великой американской мечты. За кулисами этой пыльной истории скрывается множество несчастных судеб, растоптанных жизней и разрушенных семей.
Хантер окинул Томаса Лонга пронизывающим взглядом. Затем стащил со своей головы мокрую шляпу, оттряхнул ее и выглянул в окно, делая вид, будто что-то за стеклами машины привлекло его внимание.
– Ваших близких это тоже коснулось, верно? – проговорил он, не поворачивая головы. – Вы не понаслышке знаете об этих событиях?
– Это коснулось каждого из жителей города, – уклончиво ответил шериф. – Вот почему горожане издавна не выносят индейцев из резервации Пайнс-Крик. Надеюсь, я удовлетворил ваш интерес, мистер Хантер?
Следующий за автомобилем шерифа, Кваху старался держаться на небольшом расстоянии, как и велел ему детектив. Сегодняшний ливень сыграл им обоим на руку – будь небо ясным, Томас Лонг сразу же сумел бы разглядеть лицо помощника Хантера в зеркале заднего вида.
– Что сказали индейцы из резервации, когда вы их опрашивали? Они не сталкивались с пропавшими?
– Нет, – шериф немного качнул головой. – Они даже не были в курсе того, что произошло. По словам индейцев, ни Эдвард, ни Анна не появлялись в поселении. Это подтверждает и отсутствие каких-либо следов, ведущих в деревню.
– Значит, ни исчезнувший юноша, ни его спутница не выходили из леса?
– Это точно совершенно так же, как и то, что сейчас на улице идет дождь, – в голосе шерифа отчетливо прозвучала уверенность. – Мы нашли обрывки их следов, ведущих в чащу. Они начинались от брошенного авто и вели прямиком к деревьям.
– Никаких других зацепок поисковому отряду в лесу обнаружить не удалось?
– Увы, – Лонг вновь тяжело вздохнул. – Но это так. Они как будто вошли в заросли, а затем испарились. Обыкновенно заблудившиеся люди оставляют вокруг себя множество улик – целую вереницу отпечатков на траве, сломанные ветви, неудавшиеся попытки развести костер и даже подобие самодельных шалашей. Но в случае с Анной Хейз и Эдвардом Россом все совершенно не так, мистер Хантер. Эти двое словно провалились сквозь землю.
Мужчина в серой шляпе задумчиво кивнул, затем вытащил из кармана пальто портативный диктофон и бросил взгляд в сторону водителя машины.
– Мистер Лонг, вы ведь не станете возражать, если я буду время от времени записывать на пленку важную, по моему мнению, информацию?
– Нет, конечно нет, – тут же отмахнулся шериф. – Я нахожусь в таком отчаянном положении, что не стал бы возражать даже против жертвоприношений духам леса.
– Думаю, это пока что лишнее, – хмуро ответил Хантер, нажимая на кнопку диктофона. – Какие отношения были у Анны и Эдварда с жителями Браун Брик? У них могли быть враги, завистники?
Томас Лонг удивленно приподнял бровь и покосился на частного детектива. Казалось, этот вопрос отчего-то показался ему очень странным.
Заметив замешательство на лице своего спутника, шериф поспешил объяснить:
– Мы живем в маленьком городке, мистер Хантер. А если сказать точнее – выживаем. Пятнадцать лет назад численность населения Браун Брик колебалась на отметке в тридцать шесть тысяч человек. В прошлом году насчитали всего восемнадцать. Наш город медленно умирает, детектив. И людям здесь совершенно некогда кого-либо ненавидеть, да и завидовать здесь тоже некому. Молодых людей вроде Анны и Эдварда теперь можно пересчитать по пальцам, поэтому в Браун Брик к ним относятся особенно тепло.
– Выходит, ни у кого в городе не было причин для того, чтобы мстить исчезнувшим или желать им смерти?
– Это исключено, мистер Хантер. Я готов даже поклясться в этом. Конечно, у нас, как и везде, случаются междоусобные стычки. Несколько раз в год происходят даже мелкие кражи. А в прошлом году кто-то отравил собаку местного священника. Но зачастую виной всему – выходки спившихся стариков.
Хантер с отрешенным видом пожевал нижнюю губу, затем спрятал диктофон обратно в карман и поглядел на шерифа:
– А индейцы? Как они относятся к жителям Браун Брик? В последнее время у вас не бывало с ними проблем?
– Многие из горожан убеждены в том, что за исчезновением Анны и Эдварда стоят именно индейцы, – откровенно ответил Лонг, немного сбавляя скорость. – Но никаких доказательств этому нет, да и вряд ли они стали бы наживать себе лишних проблем, нападая на белых.
Чтобы не провалиться передними колесами в огромную лужу, перегородившую шоссе, шерифу пришлось притормозить. Затем он, резко вывернув руль, аккуратно съехал на обочину, обогнул выбоину и вновь выбрался на дорогу.
– Несмотря на то, что Пайнс-Крик и Браун Брик имеют общие границы, мы почти никогда не пересекаемся с индейцами, – добавил он. – Люди стараются не соваться на их земли, а они в свою очередь не любят покидать территорию резервации.
– Тогда как объяснить то, что автомобиль Эдварда Росса оказался именно у леса индейцев?
– Иногда местные срезают путь через окраины Пайнс-Крик, – шериф пожал плечами. – Но в основном это большая редкость. Должно быть, Эдвард куда-то спешил, а потому выбрал кратчайший путь.
Машина внезапно сбавила ход, а затем легко соскользнула с широкой полосы шоссе. Хантеру тут же бросилась в глаза целая колонна легковых авто, припаркованных неподалеку.
В салоне некоторых горел свет и были заметны чьи-то головы, другие чернели темными стеклами, а их владельцы нетерпеливо топтались под ливнем, прячась от непогоды под плотной тканью дождевиков. В самом конце импровизированной стоянки детектив заметил знакомый белый пикап.
Шериф заглушил мотор, накинул на голову капюшон и бросил многозначительный взгляд в сторону Илая Хантера. Проследив за зрачками Лонга и вглядевшись в темноту, которую разрезали только янтарные лучи автомобильных фар, детектив едва сдержался от разочарованного выдоха.
Прямо у кромки трассы огромным угрожающим пятном светлела самодельная деревянная вывеска. С такого расстояния Хантер не сумел разобрать того, что было на ней написано, однако и без этого было прекрасно понятно, о чем предупреждал корявый знак. Нарисованный индеец с ярко разукрашенным лицом сжимал в своих руках отрубленную голову со светлыми волосами, перечеркнутую несколько раз жирными красными линиями.
– Будем надеяться, что сегодня мы не нарвемся на индейцев, – сдвинув брови, пробормотал Томас Лонг. – Местные и без того давно на взводе. В нашей плачевной ситуации будет достаточно даже ничтожной искры для того, чтобы вспыхнул настоящий пожар.
– Шериф, – детектив схватил Лонга за плечо в момент, когда тот уже собирался выбраться из машины наружу. – Боюсь, у нас с вами проблемы.
Но прежде, чем он успел ответить на вопросительный взгляд растерянного шерифа, позади раздался приглушенный визг тормозов. А затем чей-то грубый голос громко закричал:
– Краснокожий! Здесь чертов краснокожий!
Глава 4
– Если Анна Хейз и Эдвард Росс еще живы, – задумчиво протянул мужчина в серой шляпе. – Это может сработать. Однако, если они давно мертвы, то единственный шанс отыскать их тела – это прочесывать лес квадрат за квадратом.
– Да, – мрачно ответил Томас, снимая с настенного крючка свою куртку. – Но я предпочитаю верить в то, что поиски до сих пор не принесли успеха только потому, что эти двое в панике мечутся по чаще, плутая по кругу.
– Безусловно, – кивнул детектив. – Это единственное разумное объяснение тому, что вы все еще не нашли их ни живыми, ни мертвыми. Я скопировал карту резервации перед тем, как сесть в поезд. За такое продолжительное время Анна и Эдвард уже могли бы несколько раз пересечь лес как вдоль, так и поперек. Либо они погибли, и их тела находятся в укромном месте, затрудняя поиски, либо в самом деле просто бесконечно ходят кругами.
– Второй вариант нравится мне куда больше.
Шериф жестом попросил присутствующих выйти в коридор, после чего не без усилий оторвал металлическую коробку от пола, перехватив ее одной рукой. Затем он погасил в кабинете свет, вышел в полутемный холл и запер дверь на ключ.
– Томас может оказаться прав, – подал голос Джон Мастерс. – Не знаю, разыскивали ли вы когда-нибудь заблудившихся в лесу, мистер Хантер. Дело в том, что чаще всего люди движутся в подобной местности по окружности. Когда обзор затруднен и вокруг нет отчетливых ориентиров, все время идти прямо и держаться ровной линии без специального снаряжения просто невозможно.
– Да, я слыхал о подобном феномене, – Хантер задумчиво поскреб подбородок. – Некоторые умудрялись кружить в небольших рощицах сутками, хотя выход был всего в нескольких милях.
Томас Лонг быстро пересек крошечную приемную, кивнув на прощание сухой женщине в темно-красном пиджаке, сидящей за высокой секретарской стойкой:
– Перенаправляйте все вызовы на телефонный номер моего заместителя, Люси.
Детектив и хозяин мотеля поспешили следом за удаляющимся Лонгом. Когда все трое вынырнули наружу, темные улочки городка уже вовсю колотили крупные капли ледяного ливня. Парковка у полицейского участка утопала в огромных лужах, и в них то и дело проскальзывали мрачные силуэты черных туч, бешено несущихся по грозовому небу.
Махнув шерифу на прощание, Джон Мастерс рванул к потрепанному белому пикапу, скрывающемуся под козырьком запасного выхода.
– Я буду ждать вас у въезда в резервацию, – прокричал он, на секунду высовывая свое лицо из приоткрытого окна. – Поисковая операция начнется к десяти, как мы и условились.
Шериф молча приподнял ладонь вслед удаляющемуся пикапу, а затем повернулся к детективу.
– Я прихватил с собой кое-какие вещи, которые могли бы оказаться здесь полезными, – произнес Илай Хантер, пытаясь спрятать лицо от пронизывающего ветра под полями своей шляпы. – К тому же, в багажнике моей машины есть походный фонарь, палатка для ночевки в лесу и парочка полицейских раций. Кроме всего прочего, мой помощник успел изучить карту резервации. Из нас двоих вполне могла бы получиться отдельная поисковая команда.
– Я совсем не уверен в том, что вам стоит бродить по здешним лесам без сопровождения, – возразил Томас Лонг, отправляя ящик с сигнальными ракетами в багажник своего авто и набрасывая на голову капюшон. – Будет лучше, если вы примкнете к кому-нибудь. По крайней мере, во время первой вылазки.
– Что ж, как скажете.
На лице Хантера на мгновение промелькнуло разочарование, однако он не собирался спорить с местным шерифом. Окинув парковку задумчивым взглядом, он внезапно проговорил:
– Вы не возражаете, если я составлю вам компанию? Мой помощник последует за нами.
Он кивнул на автомобиль, припаркованный чуть поодаль, который уже едва ли можно было разобрать за сплошной стеной ливня.
– Разумеется, – ответил шериф, спешно забираясь на водительское сидение, чтобы укрыться от непогоды. – Я полагаю, мне стоит о многом вам рассказать, если вы самолично решили взяться за это дело.
– Это было бы весьма кстати, – согласился Хантер, усаживаясь в машину шерифа и отряхивая шляпу от ледяных капель. – Прежде всего, меня интересует один вопрос. Из-за чего у жителей Браун Брик и индейцев из резервации Пайнс-Крик возникла такая откровенная вражда?
Машина медленно тронулась с места, осторожно объезжая выбоины, доверху заполненные мутной водой. Пустынная дорога, ведущая к центральной площади Браун Брик, освещалась уличными фонарями гораздо лучше, чем парковка у здания участка, а потому даже плотная завеса дождя больше не мешала обзору, жадно поглощая сияние передних фар. Зажав педаль газа, Томас Лонг прибавил скорость, и от колес во все стороны тут же полетели полупрозрачные брызги.
– Это очень давняя история, мистер Хантер, – вздохнул шериф. – Когда-то этот городок вырос на месте каменоломни. Позже здесь появился еще и кирпичный завод – один из первых в стране. Почти весь город трудился на шахтах, а некоторые специально приезжали в наши края на заработки. Сейчас сложно в это поверить, но в прошлом это место было едва ли не главным во всех Штатах по производству камня и кирпича. Несложно догадаться, почему он в итоге получил именно такое название.
– Я не знал этого, – детектив обернулся, чтобы убедиться в том, что Кваху едет позади и не отстает от машины шерифа. – Что же случилось потом?
– В какой-то момент стало понятно, что без железной дороги город больше не сумеет себя кормить, но индейцы из резервации наотрез отказались давать добро на то, чтобы часть путей проходила через их земли. В конечном итоге, железную дорогу все же проложили в обход их территории, вот только драгоценное время было уже упущено. В крупных городах возвели новые предприятия, и поставлять материалы оттуда оказалось гораздо выгоднее, чем тащить из этого захолустья.
– Браун Брик остался без своей каменоломни и кирпичного завода?
– Да, мистер Хантер. Город в буквальном смысле слова оказался банкротом. Выяснилось, что работать людям больше негде. Семьи, имевшие хоть какие-то накопления, тут же покинули Браун Брик, остальные же были вынуждены влачить жалкое существование. И по сей день наш город, к огромному сожалению, не производит впечатления благонадежного места. Многие здесь все еще живут за чертой бедности.
– Но ведь все это – дело давно забытых лет, – удивленно протянул детектив. – Неужели горожане до сих пор точат зуб на индейцев из Пайнс-Крик только потому, что те в свое время помешали им проложить железную дорогу?
– Конечно нет, мистер Хантер. Истинная причина этой многовековой вражды кроется в другом.
– В чем же?
Авто ощутимо тряхнуло на кочке, неожиданно выскользнувшей из темноты, и Хантеру пришлось спешно схватить рукой свою шляпу, чтобы она не свалилась с его головы.
– Все дело в том, что на территории индейских резерваций действуют иные законы. К примеру, коренное население Америки полностью освобождено от уплаты налогов на товары, производимые или реализуемые ими на своей земле. Благодаря этому стоимость пачки сигарет, сделанной в резервации, будет в несколько раз ниже, чем на аналогичный товар, продающийся на территории Соединенных Штатов.
– Значит, вина индейцев состоит в том, что они снабжают страну дешевой продукцией?
– Не совсем так. Видите ли, мистер Хантер, в то время, когда Браун Брик начал загнивать, резервация Пайнс-Крик, напротив, принялась активно обогащаться. Оптовые закупщики хлынули сюда пачками, чтобы забивать грузовики дешевым алкоголем, не облагаемым налогами, а затем перепродавать его втрое дороже. Конечно, для местных это был удар ниже пояса.
– Мне все же не до конца понятна ненависть жителей Браун Брик. На протяжении многих веков коренной народ Америки притесняли, выселяли с родных земель и перегоняли, будто табун скота, в самые удаленные и захирелые участки материка. В конечном итоге, эти люди имеют полное право пользоваться теми небольшими преимуществами, которые им снисходительно выделило государство. Разве нет?
– Вы правы, мистер Хантер, – шериф шумно вздохнул. – Однако у этой медали существует и оборотная сторона. Многие семьи, жившие здесь в те смутные времена, потеряли буквально все. Современные жители Браун Брик – потомки тех самых рабочих, которые приехали сюда в поисках стабильной жизни и великой американской мечты. За кулисами этой пыльной истории скрывается множество несчастных судеб, растоптанных жизней и разрушенных семей.
Хантер окинул Томаса Лонга пронизывающим взглядом. Затем стащил со своей головы мокрую шляпу, оттряхнул ее и выглянул в окно, делая вид, будто что-то за стеклами машины привлекло его внимание.
– Ваших близких это тоже коснулось, верно? – проговорил он, не поворачивая головы. – Вы не понаслышке знаете об этих событиях?
– Это коснулось каждого из жителей города, – уклончиво ответил шериф. – Вот почему горожане издавна не выносят индейцев из резервации Пайнс-Крик. Надеюсь, я удовлетворил ваш интерес, мистер Хантер?
Следующий за автомобилем шерифа, Кваху старался держаться на небольшом расстоянии, как и велел ему детектив. Сегодняшний ливень сыграл им обоим на руку – будь небо ясным, Томас Лонг сразу же сумел бы разглядеть лицо помощника Хантера в зеркале заднего вида.
– Что сказали индейцы из резервации, когда вы их опрашивали? Они не сталкивались с пропавшими?
– Нет, – шериф немного качнул головой. – Они даже не были в курсе того, что произошло. По словам индейцев, ни Эдвард, ни Анна не появлялись в поселении. Это подтверждает и отсутствие каких-либо следов, ведущих в деревню.
– Значит, ни исчезнувший юноша, ни его спутница не выходили из леса?
– Это точно совершенно так же, как и то, что сейчас на улице идет дождь, – в голосе шерифа отчетливо прозвучала уверенность. – Мы нашли обрывки их следов, ведущих в чащу. Они начинались от брошенного авто и вели прямиком к деревьям.
– Никаких других зацепок поисковому отряду в лесу обнаружить не удалось?
– Увы, – Лонг вновь тяжело вздохнул. – Но это так. Они как будто вошли в заросли, а затем испарились. Обыкновенно заблудившиеся люди оставляют вокруг себя множество улик – целую вереницу отпечатков на траве, сломанные ветви, неудавшиеся попытки развести костер и даже подобие самодельных шалашей. Но в случае с Анной Хейз и Эдвардом Россом все совершенно не так, мистер Хантер. Эти двое словно провалились сквозь землю.
Мужчина в серой шляпе задумчиво кивнул, затем вытащил из кармана пальто портативный диктофон и бросил взгляд в сторону водителя машины.
– Мистер Лонг, вы ведь не станете возражать, если я буду время от времени записывать на пленку важную, по моему мнению, информацию?
– Нет, конечно нет, – тут же отмахнулся шериф. – Я нахожусь в таком отчаянном положении, что не стал бы возражать даже против жертвоприношений духам леса.
– Думаю, это пока что лишнее, – хмуро ответил Хантер, нажимая на кнопку диктофона. – Какие отношения были у Анны и Эдварда с жителями Браун Брик? У них могли быть враги, завистники?
Томас Лонг удивленно приподнял бровь и покосился на частного детектива. Казалось, этот вопрос отчего-то показался ему очень странным.
Заметив замешательство на лице своего спутника, шериф поспешил объяснить:
– Мы живем в маленьком городке, мистер Хантер. А если сказать точнее – выживаем. Пятнадцать лет назад численность населения Браун Брик колебалась на отметке в тридцать шесть тысяч человек. В прошлом году насчитали всего восемнадцать. Наш город медленно умирает, детектив. И людям здесь совершенно некогда кого-либо ненавидеть, да и завидовать здесь тоже некому. Молодых людей вроде Анны и Эдварда теперь можно пересчитать по пальцам, поэтому в Браун Брик к ним относятся особенно тепло.
– Выходит, ни у кого в городе не было причин для того, чтобы мстить исчезнувшим или желать им смерти?
– Это исключено, мистер Хантер. Я готов даже поклясться в этом. Конечно, у нас, как и везде, случаются междоусобные стычки. Несколько раз в год происходят даже мелкие кражи. А в прошлом году кто-то отравил собаку местного священника. Но зачастую виной всему – выходки спившихся стариков.
Хантер с отрешенным видом пожевал нижнюю губу, затем спрятал диктофон обратно в карман и поглядел на шерифа:
– А индейцы? Как они относятся к жителям Браун Брик? В последнее время у вас не бывало с ними проблем?
– Многие из горожан убеждены в том, что за исчезновением Анны и Эдварда стоят именно индейцы, – откровенно ответил Лонг, немного сбавляя скорость. – Но никаких доказательств этому нет, да и вряд ли они стали бы наживать себе лишних проблем, нападая на белых.
Чтобы не провалиться передними колесами в огромную лужу, перегородившую шоссе, шерифу пришлось притормозить. Затем он, резко вывернув руль, аккуратно съехал на обочину, обогнул выбоину и вновь выбрался на дорогу.
– Несмотря на то, что Пайнс-Крик и Браун Брик имеют общие границы, мы почти никогда не пересекаемся с индейцами, – добавил он. – Люди стараются не соваться на их земли, а они в свою очередь не любят покидать территорию резервации.
– Тогда как объяснить то, что автомобиль Эдварда Росса оказался именно у леса индейцев?
– Иногда местные срезают путь через окраины Пайнс-Крик, – шериф пожал плечами. – Но в основном это большая редкость. Должно быть, Эдвард куда-то спешил, а потому выбрал кратчайший путь.
Машина внезапно сбавила ход, а затем легко соскользнула с широкой полосы шоссе. Хантеру тут же бросилась в глаза целая колонна легковых авто, припаркованных неподалеку.
В салоне некоторых горел свет и были заметны чьи-то головы, другие чернели темными стеклами, а их владельцы нетерпеливо топтались под ливнем, прячась от непогоды под плотной тканью дождевиков. В самом конце импровизированной стоянки детектив заметил знакомый белый пикап.
Шериф заглушил мотор, накинул на голову капюшон и бросил многозначительный взгляд в сторону Илая Хантера. Проследив за зрачками Лонга и вглядевшись в темноту, которую разрезали только янтарные лучи автомобильных фар, детектив едва сдержался от разочарованного выдоха.
Прямо у кромки трассы огромным угрожающим пятном светлела самодельная деревянная вывеска. С такого расстояния Хантер не сумел разобрать того, что было на ней написано, однако и без этого было прекрасно понятно, о чем предупреждал корявый знак. Нарисованный индеец с ярко разукрашенным лицом сжимал в своих руках отрубленную голову со светлыми волосами, перечеркнутую несколько раз жирными красными линиями.
– Будем надеяться, что сегодня мы не нарвемся на индейцев, – сдвинув брови, пробормотал Томас Лонг. – Местные и без того давно на взводе. В нашей плачевной ситуации будет достаточно даже ничтожной искры для того, чтобы вспыхнул настоящий пожар.
– Шериф, – детектив схватил Лонга за плечо в момент, когда тот уже собирался выбраться из машины наружу. – Боюсь, у нас с вами проблемы.
Но прежде, чем он успел ответить на вопросительный взгляд растерянного шерифа, позади раздался приглушенный визг тормозов. А затем чей-то грубый голос громко закричал:
– Краснокожий! Здесь чертов краснокожий!
Глава 4