— Иди ко мне, — сказал он.
Он убрал банкетку с их завтраком и снова усадил Джулию себе на колени, крепко обняв. Посидев молча, он глубоко вздохнул и сказал:
— Ты полагаешь, мои прежние сексуальные контакты полностью удовлетворяли меня? Ошибаешься. Ты подарила мне то, чего у меня никогда не было, — любовь и секс одновременно. Только ты была моей любимой в истинном смысле этого слова. — Габриель нежно поцеловал Джулию, торжественно подкрепляя этим свои слова. — Для полноты ощущений предельно важно и мужское предвкушение, и женское очарование. Говорю тебе со всей правдивостью: такого совпадения предвкушения и очарования, как было у нас с тобой, у меня еще никогда не было. А ощущение, что наш контакт — это твой первый сексуальный контакт… Мне просто не хватает слов.
Джулия кивнула, но что-то в ее движениях насторожило Габриеля.
— Поверь, я говорю тебе это не из желания льстить. — Габриель умолк. Казалось, он тщательно подбирает слова. — Рискуя быть названным неандертальцем, все же скажу: твоя невинность невероятно эротична. Сама мысль о том, что я могу учить тебя премудростям секса… такую скромную и то же время такую страстную женщину… — Габриель опять умолк, пристально глядя на Джулию. — Получив некоторые навыки и узнав позы, ты сможешь стать опытнее в искусстве любви. Но навыки и позы не сделают тебя привлекательнее и сексуально совершеннее. Во всяком случае, для меня.
Джулия наклонилась и поцеловала его.
— Спасибо, что ты так заботился обо мне минувшей ночью, — прошептала она, и ее щеки вновь порозовели.
— А о Полине больше не думай. Я ее утихомирю.
Джулия вернулась к прерванному завтраку, подавив желание спорить с Габриелем.
— Расскажешь мне про свой первый раз?
— Лучше не стоит.
Джулия занялась пирожным, стараясь переключить мысли на более безопасную тему. В мозгу сразу же всплыли финансовые беды Европы.
Габриель обеими руками тер себе глаза, ненадолго заслонившись от Джулии. Он мог бы с легкостью ей солгать, но после всего, что она ему подарила, она заслуживала права знать его тайны.
— Помнишь Джейми Робертс?
— Конечно.
— С нею я потерял свою невинность, — сказал Габриель, отнимая руки от глаз.
Джулия изумленно вскинула брови. Джейми и ее властная мать всегда были холодны с Джулией и, естественно, не вызывали ответных симпатий. Значит, полицейский инспектор Робертс, которая менее месяца назад расследовала дело о нападении Саймона, была первой женщиной Габриеля. Джулия тогда отвечала на ее вопросы, даже не подозревая об этом.
— Не скажу чтобы я был на седьмом небе, — тихо признался Габриель. — По правде говоря, я испугался. Джейми я не любил. Она мне немного нравилась, но настоящих чувств у меня к ней не было. Мы вместе учились в старших классах. На уроках истории целый год сидели рядом. — Габриель передернул плечами. — Мы флиртовали, дурачились, гуляли с ней после занятий, и как-то незаметно… Джейми была девственницей, а мне наврала, что уже лишилась невинности. Я был невнимателен к ней. Вел себя как глупец, думающий только о себе. — Габриель выругался. — Джейми говорила, что ей почти не было больно, но потом у нее шла кровь. Я чувствовал себя животным и всегда жалел, что у нас с ней это было.
Габриель сжался. Джулия ощутила волны вины, исходящие от него. Его рассказ почти поверг ее в отчаяние и в то же время многое объяснил.
— Да, это ужасно. Я тебе сочувствую, — сказала она, сжимая ему руку. — И поэтому вчера ты так беспокоился? — (Габриель кивнул.) — Она же тебя обманула.
— Это не оправдывает моего поведения ни до, ни после. — Габриель прочистил горло. — Джейми думала, что у нас с ней складываются отношения, а меня она не интересовала. Все это, конечно же, лишь усугубляло ситуацию. Если сначала я был просто животным, то случившееся сделало меня еще и куском дерьма. Когда мы приехали на День благодарения и я увидел ее, это был наш первый разговор за многие годы. Я попросил у нее прощения. Она оказалась на удивление великодушной. Мне всегда было стыдно за то, как я обошелся с Джейми. Поэтому старался держаться от девственниц подальше… Вплоть до минувшей ночи. — Он прокашлялся. — От первого раза ждут удивительных ощущений, но так бывает редко. Ты старалась доставить удовольствие мне, а я волновался, как бы полнее удовлетворить тебя. Наверное, я был чересчур внимательным, слишком тебя опекал, но я бы не простил себе малейшей боли, причиненной тебе.
Джулия отставила тарелку и провела рукой по лицу Габриеля:
— Ты был очень нежным и очень щедрым. Я еще никогда не испытывала такой радости, и все потому, что ты любишь меня не только своим телом. Спасибо, Габриель.
Словно подтверждая сказанное ею, Габриель крепко ее поцеловал. Джулия что-то бормотала, чувствуя, как его руки скользят по ее волосам. Она обняла его за шею. Руки Габриеля опустились ниже, осторожно раздвинув полы ее халата. Габриель поднял голову и вопросительно на нее посмотрел.
Джулия кивнула.
Он покрыл поцелуями ее шею, после чего его губы оказались возле ее уха.
— Как ты себя чувствуешь?
— Замечательно, — прошептала она в ответ.
Габриель уже целовал ей шею. Потом он слегка отодвинулся, чтобы видеть ее лицо. Его рука опустилась ниже и легла ей на лобок.
— Там болит?
— Чуть-чуть.
— Тогда нам стоит подождать.
— Нет!
Габриель засмеялся, а его губы сложились в знакомую ей соблазнительную улыбку.
— Ты хочешь осуществить то, о чем говорила вчерашним вечером? Заняться любовью на террасе?
Джулия вздрогнула. Его слова воспламенили ее. Она тоже улыбнулась, запустила руки в его волосы и еще крепче притянула к себе. Габриель распахнул ей халат. Его руки принялись ласкать округлости ее тела. Потом он стал целовать ей грудь.
— Что-то ты меня сегодня стесняешься, — сказал он, осторожно целуя ее там, где находилось сердце. — Что изменилось?
Джулия коснулась губами едва заметной ямочки на его подбородке.
— Наверное, мне всегда будет немного стыдно обнажаться. Но я хочу тебя. Хочу, чтобы ты заглянул мне в глаза, чтобы входил в меня, говоря о своей любви. Это я запомню на всю жизнь.
— Я буду постоянно напоминать тебе, — прошептал Габриель. Он снял с Джулии халат и уложил ее на спину. — Тебе не холодно?
— Когда ты обнимаешь, мне не бывает холодно, — с улыбкой прошептала она. — А может, тебе хочется, чтобы я была наверху? Я с удовольствием попробую.
Габриель быстро сбросил с себя халат, трусы и накрыл ее тело своим.
— Дорогая, нас могут увидеть. А этого я не могу допустить. Кроме меня, никому не позволено видеть твое прекрасное тело. Правда, соседи и прохожие могут тебя услышать… скажем, где-то через час…
Габриель негромко засмеялся. Джулия сделала резкий вдох, и судорога наслаждения пробежала по ее телу с головы до ног.
Габриель поцеловал ее, откинув ей волосы с лица.
— Моя цель — узнать, сколько раз я доставлю тебе удовольствие, прежде чем мне уже будет не сдержаться.
— Мне приятно это слышать, — улыбнулась Джулия.
— И мне тоже. Так позволь мне услышать тебя.
Синее небо покраснело, видя столь пылкое любовное слияние, а флорентийское солнце просто улыбалось, согревая влюбленных, чтобы их не продуло легким ветерком. Кофе с молоком в чашке Джулии совсем остыл и от ее невнимания подернулся хмурой пенкой.
* * *
Немного вздремнув, Джулия позаимствовала у Габриеля его «макбук», чтобы отправить отцу электронное письмо. В ее почтовом ящике лежали два письма, оба с пометкой «важное». Первое было от Рейчел.
Джули!
Как ты? Мой братец ведет себя достойно? Ты уже спала с ним? Понимаю, что я СОВЕРШЕННО не вправе задавать тебе этот вопрос, но я-то знаю: если бы ты встречалась с кем-то другим, то уже сообщила бы мне.
Не собираюсь давать тебе никаких советов. Стараюсь много об этом не думать. Просто напиши мне, что ты счастлива и он хорошо обращается с тобой.
Эрон шлет тебе свои наилучшие пожелания.
Я люблю тебя.
Рейчел
P.S. У Скотта появилась новая подруга. Он скрытничает, и потому я не знаю, давно ли они встречаются. Я все время подначиваю его и прошу познакомить меня с нею, но он отказывается.
Возможно, она профессор.
Джулия рассмеялась. Хорошо, что Габриель в это время плескался в душе и не стоял рядом, заглядывая через плечо. Он бы рассердился на сестру за вопросы столь личного характера. Джулия быстро обдумала ответ и застучала по клавишам ноутбука.
Привет, Рейчел!
Отель — просто сказка. Габриель очень внимателен ко мне. Он преподнес мне бриллиантовые сережки твоей матери. Ты знала об этом?
Мне было неловко принимать такой подарок. Если это тебя огорчает, обязательно напиши.
Отвечаю на твой второй вопрос. Да. Габриель хорошо обращается со мной, и я ОЧЕНЬ счастлива.
Передай Эрону привет от меня. С нетерпением жду Рождества.
С любовью, Джулия.
P.S. Надеюсь, что подруга Скотта — профессор. Габриель не даст брату особо хвастать этим.
Второе письмо было от Пола. Чувствовалось, он тоскует по Джулии, но в то же время благодарен, что их дружба сохранилась. Пол предпочел не распространяться о своей тоске, дабы совсем не потерять Джулию. И еще, даже он был вынужден признать: с тех пор как она вновь стала встречаться со своим дружком Оуэном, она вся сияла.