Габриель…
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Профессор Джузеппе Паччиани не был добродетелен, но был умен. Он не поверил Кристе Петерсон, когда та написала, что готова прилететь к нему на сексуальное свидание. Желая убедиться, что связь между ними по-прежнему существует, он утаил от нее имя fidanzata профессора Габриеля и написал, что назовет его, когда они с Кристой встретятся в феврале в Мадриде.
Кристе не хотелось ни ждать долгих два месяца, ни снова укладываться с ним в постель, чтобы выудить нужные сведения. Она не ответила на последнее электронное письмо Паччиани, решив изменить стратегию и поискать альтернативные способы, которые позволили бы ей узнать имя невесты профессора Эмерсона.
Можно сказать, что Кристой двигала ревность. Кто же эта особа, сумевшая завладеть вниманием профессора, когда она сама необъяснимым образом потерпела фиаско? Можно также сказать, что у нее стали появляться подозрения насчет одной брюнеточки с застенчивыми глазами, особенно с тех пор, как брюнеточка намекнула профессору Эмерсону на некую любовницу по имени Полина, а профессор чуть не набросился на нее с кулаками.
Однако наиболее верным объяснением ее недавнего и весьма сладострастного любопытства, скорее всего, стали дошедшие до ее ушей слухи о профессоре Сингер и образе жизни этой дамы, который та не очень-то и скрывала. Когда после своей публичной лекции в Торонтском университете профессор Эмерсон обнимался с нею, это сразу же вызвало множество кривотолков. В них участвовала и Криста.
Возможно, Джузеппе ошибся. Возможно, у Эмерсона нет никакой fidanzata, а есть любовница.
Исходя желанием поскорее раскрыть эту пикантную тайну, Криста написала еще одному своему бывшему любовнику — флорентийскому журналисту, пишущему для местной газеты «Ла национе». Она надеялась, что он снабдит ее сведениями о личной жизни профессора Эмерсона. В ожидании ответа Криста сосредоточилась на поисках источников информации в родном городе. В «Преддверии» можно вытащить на свет божий любые грешки.
Профессор Эмерсон перестал появляться в «Лобби» с того самого вечера, когда Криста пыталась его соблазнить, и его отсутствие было очень заметно. Значит, рассуждала она, вероятнее всего, в это же время у него начались отношения с его невестой. Прежде Эмерсона не волновало, какую юбку он цепляет и где. Возможно также, что их отношения начались раньше, но до того знаменательного вечера развивались не слишком активно. Криста допускала и такой вариант: невеста существовала уже давно, что не мешало профессору трахаться направо и налево. Хотя вряд ли. Будь у него невеста, мельница слухов уже вовсю крутилась бы.
Ведь Торонто — город маленький.
Ход рассуждений Кристы был прост. Скорее всего, в течение прошедшего семестра профессор и его невеста наведывались в «Лобби», поскольку этот бар был его любимым стойлом. Достаточно лишь найти кого-то из работников бара и выкачать из него информацию.
Поздним субботним вечером Криста внимательно наблюдала за персоналом «Лобби», пытаясь обнаружить самое слабое звено. Она сидела у стойки, совсем не обращая внимания на высокую блондинку, явно американку, которая находилась здесь с той же целью и недавно прилетела из Гаррисбурга. Полные красные губы Кристы презрительно скривились, когда женщина достала айфон и позвонила некоему Антонио — метрдотелю какого-то ресторана, с которым громко болтала по-итальянски.
Время шло, и Криста вскоре убедилась, что ее возможности весьма ограниченны. У Этана постоянная подружка, и его не соблазнишь. Здешние бармены — почти сплошь геи, а к женщинам-официанткам не подступишься. Оставался один Лукас.
Лукас был зациклен на компьютерах, что было даже очень кстати, и помогал Этану, отвечая в «Лобби» за техническое обеспечение безопасности. Лукас имел доступ к видеозаписям с камер слежения. Он весьма охотно согласился остаться с Кристой после закрытия клуба и, диск за диском, просмотреть все записи, начиная с сентября 2009 года.
И потому воскресным утром, когда Криста должна была бы идти в церковь, она сидела с раздвинутыми ногами на столике в женском туалете, а Лукас неутомимо всаживал ей.
* * *
Габриель и Джулия вернулись в Торонто поздним вечером первого января. Они заехали в квартиру Джулии, чтобы оставить часть вещей и взять кое-что из ее одежды. Так думал Габриель. Таксист ждал их возвращения, а сам Габриель стоял в единственной комнате ее холодной, неуютной квартиры и тоже ждал. Ждал, когда Джулия возьмет все, что ей нужно, и они поедут к нему. Но она и не думала собирать сумку.
— Габриель, это мой дом. Меня не было здесь три недели. Нужно кое-что выстирать, а с завтрашнего дня приниматься за работу над диссертацией. В понедельник начнутся занятия.
Лицо Габриеля почти мгновенно помрачнело.
— Да, я помню, когда начинаются занятия, — резким, отрывистым тоном произнес он. — Но здесь чертовски холодно, нечего есть. И потом, я не хочу спать без тебя. Едем домой, а завтра ты сюда вернешься.
— Нет, к тебе домой я не поеду.
— Я тебе обещал, что переоборудую спальню, и это сделано. Кровать, мебель — там все новое. Даже стены перекрасили, — добавил он и поморщился.
— Я еще не готова.
Повернувшись к нему спиной, Джулия стала распаковывать чемодан. Взглянув на это, Габриель вышел, довольно громко хлопнув дверью.
Джулия вздохнула.
Она знала: он старается. За время их итальянских каникул ее уверенность в себе только-только начала восстанавливаться, а теперь там зияли дыры, прожженные его вынужденными признаниями. И сколько сил у нее это отняло. Джулия достаточно хорошо себя знала и понимала: причины ее боязни потерять Габриеля коренятся в разводе ее родителей и предательстве Саймона. Да, умом она все это понимала, но ей было очень тяжело заставить себя отбросить былые страхи и поверить, что любовь Габриеля никогда не ослабеет.
Джулия подошла к двери, чтобы закрыть ее на засов, как вдруг дверь распахнулась и в комнату вошел Габриель, держа в руке свой чемодан.
— Ты что делаешь? — удивилась она.
— Стараюсь тебя согреть, — сухо ответил он.
Поставив чемодан, Габриель скрылся в ванной. Через несколько минут он вышел в расстегнутой, вытащенной из брюк рубашке, бормоча что-то о проклятом нагревателе, который ему все-таки удалось включить.
— Почему ты вернулся?
— Я не привык спать без тебя. Фактически я уже готов продать этот чертов кондоминиум со всей мебелью и купить что-то другое. — Габриель мотнул головой и молча продолжил раздеваться, не испытывая ни малейшего стыда.
Пока Джулия была в ванной, он внимательно осмотрел все, что лежало на ее столике. Альбом репродукций Боттичелли, который он подарил ей на день рождения, высокая толстая свеча, пакетик картонных спичек и второй альбом, поменьше. Там были снимки Джулии, сделанные им.
Габриель листал альбом, чувствуя, что возбуждается. Джулия обещала снова позировать для него. Ей хотелось, чтобы он ее сфотографировал. Месяц назад он бы не поверил, что такое когда-нибудь случится. Тогда она была робкой и беспокойной.
Он вспомнил выражение ее глаз, когда после жуткой перепалки на семинаре они потом поехали к нему и легли вместе. Он вспомнил ее большие, испуганные глаза, вспомнил, как она дрожала всем телом от его прикосновения, и возбуждение начало спадать. Он ее не заслуживал, и он это знал. А печальный опыт убедил ее в собственной никчемности, и это мешало ей увидеть правду.
Пролистав страницы альбома, Габриель остановился на одном снимке, где Джулианна была запечатлена в профиль. Одна его рука лежала у нее на плече, а другая удерживала ей волосы, чтобы не мешали целовать ее в шею.
Джулия и не подозревала о существовании второго экземпляра этого снимка, который Габриель хранил в шкафу, не рискуя ей показывать. Мало ли как она к этому отнесется. Как только он вернется в обновленную спальню, то первым делом достанет снимок и повесит на стену.
Одной этой мысли было более чем достаточно, чтобы затухающее желание снова вспыхнуло. Габриель чиркнул спичкой, зажег свечу и поставил на стол, собравшись выключить свет. Когда Джулия вышла из ванной, ее встретил романтический полумрак. Фотографии и кровать освещало теплое, живое пламя свечи.
Габриель совершенно голым сидел на ее узкой постели. Джулия стояла, сжимая в руках свою поношенную пижаму с утятами.
— Зачем тебе это? — спросил Габриель, глядя на ее ночное одеяние и едва скрывая презрительную усмешку.
— Чтобы спать.
— Иди ко мне, — сказал он.
Джулия медленно подошла к нему.
Габриель отобрал у нее пижаму и бросил на пол.
— Тебе незачем надевать пижаму. Тебе вообще не нужна одежда.
Джулия медленно раздевалась у него на глазах, вешая одежду на спинку складного стула.
Габриель дождался, когда она подойдет к кровати. Тогда он коснулся ее макушки, будто благословлял ее. Потом его пальцы скользнули по ее длинным волосам, переместились на лицо. Габриель гладил ее брови и скулы. Все это время он не сводил с нее глаз, и их жар постепенно стал проникать в сознание Джулии.
Сейчас в Габриеле было что-то от прежнего профессора Эмерсона, особенно в выражении его лица, а во взгляде горело неистовое желание. Джулия закрыла глаза. Он взял ее лицо в руки и замер.
— Открой глаза.
Она послушно открыла глаза и слегка вскрикнула, увидев его любовный голод. Габриель сейчас был похож на льва, которому не терпелось насытиться, но который пока еще подкрадывается к своей добыче. Он не хотел ее вспугнуть. Но она уже была беспомощна перед своим желанием. Она тоже хотела его.
— Неужели ты не скучала по моим ласкам? — спросил он, понизив голос до обжигающего шепота.
Ответом ему был сдавленный стон, сорвавшийся с ее губ. Габриель гордо выпятил грудь.
Он совершил долгое путешествие от ее лица к коленям. Он делал частые остановки, замирая и с наслаждением лаская ее тело в разных местах. Его прикосновения были легкими, но жаркими. Хотя в комнате по-прежнему было холодно, под его нежными пальцами Джулия согрелась. Но стоило ей вспомнить о холоде, как ее передернуло.
Габриель тут же прекратил свое путешествие и отошел. Джулия легла, переместившись к стене. Он прижался к ее спине и укрыл их нагие тела фиолетовым одеялом.
— Мне так не хватает наших занятий любовью. Я как будто лишился руки или ноги.
— Я тоже по тебе скучаю.
— Рад это слышать, — улыбнулся Габриель, чувствуя облегчение. — Минувшая неделя была словно пытка. Видеть тебя и не ласкать, как привык.
— И для меня эта неделя была словно пытка. Я привыкла получать твои ласки.
Интонации желания в ее голосе воспламенили кровь Габриеля. Он еще крепче обнял Джулию, осторожно коснувшись ее шеи.
— Когда занимаешься любовью, очень важно крепко прижиматься друг к другу.
— Вот уж не заподозрила бы вас, профессор Эмерсон, в пристрастии к крепким прижиманиям.
Габриель приник к ее шее, потом стал сосать кожу.
— С тех пор как ты сделала меня своим возлюбленным, у меня появилось множество пристрастий. — Он зарылся носом в ее волосы, вдыхая аромат ванили. — Иногда я спрашиваю себя: а сознаешь ли ты, как сильно ты меня изменила? Это настоящее чудо.
— Я не творю чудеса. Но я люблю тебя.
— И я тебя люблю.
Габриель затих, и это удивило Джулию. Она ожидала, что вслед за его словами они немедленно начнут заниматься любовью.
— Ты мне так и не рассказала, что у тебя произошло в ресторане «Кинфолкс» накануне Рождества. — Габриель старался говорить непринужденным тоном. Ему не хотелось, чтобы Джулия подумала, будто он ее упрекает.
Надеясь побыстрее закончить этот разговор и перейти к более приятным занятиям, Джулия рассказала о стычке с Натали, но умолчала о конце разговора, когда та прилюдно стала насмехаться над ее сексуальными недостатками. Слушая Джулию, Габриель перевернул ее на спину. Ему хотелось видеть ее лицо.
— Почему ты мне не рассказала в тот же день?