— Я никогда никого ни к чему не принуждаю, маркиза. Но я должен высказать вам, что ваше присутствие при дворе, несомненно украсило бы наше общество. И ваши таланты, несомненно, тоже пригодились бы.
Последние слова он произнес вкрадчиво, но с нажимом.
Господи, помоги, как же мне выкрутиться?
— Ваше величество, но договор тем не менее существует, мы, ваши покорные слуги, обязаны выполнить его и выполним, — присела я в реверансе.
— А если я объявлю договор ничтожным и вы будете вправе выбирать? — внезапно спросил король.
Я растерялась.
— Ваше величество, если вы объявите договор недействительным, я буду обязана переехать во дворец?
— Леди Шарлотта, — с мягким укором ответил монарх, — мой принцип — никакого принуждения, решение останется за вами. — Он протянул руку и коснулся моих волос.
Я отступила на шаг, но на всякий случай улыбнулась.
— Ваше величество, а если я останусь жить у себя дома?
— Значит, мы здесь будем рады вас видеть в любое время, — незамедлительно ответил король, — считайте, что расторжение договора это мой ответный жест на ваш подарок. Великолепный десерт, кстати говоря. Так что, можете считать себя свободной, маркиза.
Мои мысли лихорадочно заметались. Договора больше нет…Мы с Чарльзом не обязаны вступать в брак. А это значит, это значит, мы можем сделать это по доброй воле! Когда я скажу ему это и попрошу жениться на мне — он поверит мне наконец-то. Поймёт, что я на самом деле хочу быть с ним.
— Ваше величество, — дрожащим от радости голосом произнесла я, а можно получить бумагу о расторжении брачного договора? Вот прямо сейчас можно?
Король довольно усмехнулся и сделал едва заметное движение рукой.
В ту же секунду так же неизвестно откуда появился слуга. Его величество произнес ему что-то вполголоса и через минуту перед ним оказался небольшой столик, бумага, перо и чернильница.
Я следила за тем, как на бумаге появляются ровные строчки, благодаря которым нас герцогом будет связывать только любовь.
— Позвольте поздравить вас, маркиза. Распорядитесь своей свободой так, как считаете нужным, — галантно произнес король, поцеловал мне руку и, не торопясь, пошел прочь.
Я развернулась и со всех ног полетела разыскивать Чарльза. Возле арочного перехода прогуливалась Бронуин. Поджидала меня, очевидно.
— Бронуин, ты видела Чарльза? — я нетерпеливо стояла, ожидая ответа и одновременно оглядываясь.
— Возможно, а что случилось? Ты так взволнована, — она внимательно смотрела на меня.
— Король расторг наш брачный договор и мне необходимо сообщить Чарльзу это срочно.
— Кажется, я видела его, дай вспомнить…Но я вижу, ты очень довольна? Тебя можно поздравить? — Бронуин приподняла бровь, недоумевая. Ну не стану же я ей объяснять!
— Да, да, можно поздравить! Где ты его видела?
Бронуин задумалась, а потом показала, махнув рукой.
— Вооон там, он беседовал с епископом.
Я быстрым шагом пошла в ту сторону, куда она показала. А Бронуин так же быстро пошла в другую.
Чем дольше я искала Чарльза, тем отчетливее понимала, какую только что совершила глупость. Зачем я рассказала Бронуин, что произошло при моей аудиенции у короля? На эмоциях отказали тормоза в системе самосохранения.
“Так радэнька, шо глупэнька” — говорила мне когда-то бабушка. Наверное, никакое предательство, никакие козни не смогут выбить из меня эту проклятую доверчивость. Ведь не ожидаешь подвоха каждую секунду!
Хотя нет, ни к чему искать себе оправдания — это же Бронуин. Сейчас, когда я не могла найти герцога уже около получаса, хотя и спрашивала о нем у гостей, которые могли его знать, я догадывалась, что Бронуин нашла его первой и вливает ему в уши свою версию полученной информации.
Я представила на секунду, что именно герцог услышит от нее и невольно застонала.
— Идиотка! Идиотка! Идиотка! — я не заметила, что произнесла это вслух, а гости, оказавшиеся неподалёку, странно на меня посматривают.
— Шарлотта! — сзади меня обняли чьи-то руки и я резко обернулась.
Гвендолин смотрела на меня радостно, но её выражение лица быстро сменилось на встревоженное.
— Бог ты мой, — охнула она, — ты бледная, как будто привидение увидела или умер кто-то.
Возможно, она была права. Возможно, только что умерли мои надежды на счастливый брак. А если это так, то я бы уже не поручилась за жизнь Бронуин.
— Ты не видела Чарльза? — беспомощно спросила я.
Гвендолин нахмурилась, вспоминая, за нее ответил Дилвин:
— Я видел какое-то время назад, как он шел, направляясь к лестнице, наверное, чтобы подняться в покои.
Сорвавшись с места, я сделала шаг, однако Гвен задержала меня.
— Шарлотта, скажи нам, что случилось?
— Гвен, я скажу, но чуть позже, боюсь я и так уже опоздала. Я найду вас, — и пошла к лестнице.
Оказавшись в наших покоях, я обнаружила там только девушку-служанку, которая сказала, что герцога не видела, но она отлучалась и только что вошла.
Черт возьми!
Я обошла комнату Чарльза. Был он здесь или нет — совершенно не было понятно. Бессильно опустившись в кресло перед камином, я развернула свиток, пробежав глазами по строчкам.
Да, всё было верно — герцог не должен был жениться на мне, если он того не захочет. А если Бронуин постаралась — то не захочет. Меня вдруг охватила апатия. Не было ни малейшего желания двигаться. Пересилив себя, я встала и пошла к выходу. Возможно, Чарльз уже уехал, нужно было послать кого-нибудь на конюшню, чтобы это узнать.
Я поклялась себе, что если он уехал, даже не попытавшись поговорить со мной — я шлю его лесом. Возвращаюсь в Каэруент и обосновываюсь там окончательно. В замке всё налажено, буду контролировать.
Когда я представила себе всё это — чуть не расплакалась. Прижав кулак к губам, я глубоко дышала, стараясь успокоиться. Подлость Бронуин, так же, как и моя глупость уже померкли в моих глазах по сравнению с поступком Чарльза. Как можно было уехать, поверив сходу этой гадине? (Я уже забыла, что еще не знаю — уехал он или нет, воображение моё разыгралось и обида захлестнула меня с головой)
Внезапно, я подняла голову и увидела его. Герцог стоял в дверях, в упор глядя на меня. Шрам был чуть темнее обычного.
— Я надеялся застать тебя здесь, — произнес он и прошел к камину, стал греть руки. Стоял он теперь спиной ко мне, потом спросил:
— А мне ты расскажешь?
Я еще не до конца поняла его настроения, поэтому ответила, вложив в голос как можно больше достоинства:
— Если ты о том, что стало известно Бронуин, то да, у меня есть для тебя одна новость. Буду счастлива сообщить тебе её.
Чарльз обернулся так резко, что моё лицо обдало порывом теплого ветра.
— Зачем, Шарлотта? Почему?
— Чарльз, — спокойно ответила я, — ты еще спроси “как я могла”.
Он непонимающе смотрел на меня, совершенно не понимая, что вообще происходит, и что за игры я веду.
Я протянула ему свиток.
— Держи, ознакомься. Я, конечно, сама виновата, что приходится сообщать тебе так, чуть ли не оправдываясь. Я думала, это будет праздник для нас обоих.
Чарльз пробежал глазами по строчкам, написанным королевской рукой.
— Праздник? — недоумевающе спросил он. Шрам на его лице то темнел, то бледнел.
Я вздохнула.
— Ну да. Если девушка получает предложение руки и сердца от любимого человека, то это праздник для них обоих, — я уже еле сдерживала улыбку, но старалась изображать серьёзные щи на лице. Даже щеки чуть втянула, чтобы выглядеть драматичней. Я уже знала, что всё хорошо. Но как было не помучить его еще хотя бы минутку?
Герцог молчал, всё так же глядя на меня. Наконец в его глазах мелькнуло понимание, а затем громадное облегчение.
— Постой… ты сказала любимого?
— Ты сделаешь мне предложение, герцог Корнуолл, или мне самой его тебе сделать? — перебила я его.
Он подхватил меня на руки и закружил. Потом осторожно опустил на пол и встал передо мной на одно колено.
— Ты выйдешь за меня, Шарлотта Бофорт?
Я опустилась на пол рядом с ним.
— Буду счастлива стать твоей навсегда, Чарльз Корнуолл.
На следующий день мы прогуливались по королевскому саду, ожидая, когда подадут наши экипажи.
Кое-что пришло мне на ум. Я повернулась к Чарльзу.
— Ну хоть этот мой торт оказался счастливым! — воскликнула я.
— Ты о чем, любовь моя?
— Когда я… — тут я запнулась, — когда я начала изготавливать торты, первым был тот самый на свадьбу Гвендолин. Торт был замечательный, но ситуация ужаснейшая. Потом второй — на объявлении, что они ребенка ждут. Тогда я узнала, что я, оказывается, подлая обманщица — и ты от меня уехал. И сейчас, когда на самом деле могла разразиться катастрофа — торт оказался счастливым!
Герцог рассмеялся.