Место короля находилось под балдахином, а стол ставился выше, чем другие.
Столы были расставлены вдоль длинных стен зала и украшены мягкими, из дорогих тканей скатертями. Стены и вазы лежали украшали осенние гирлянды из желто-красных листьев и плодов. Я порадовалась тому, что угадала с выбором дизайна торта — он вписывался в атмосферу просто идеально.
Гости сидели за столами в один ряд, лицом в зал. Позади них — слуги с факелами в руках, оруженосцы-виночерпии, слуги. А сидели гости на длинных и невысоких скамьях, покрытых коврами и подушками.
Наконец, протрубили рога, возвещая о начале парадного обеда.
Мы вошли в зал с остальными гостями. Все шли согласно положению в обществе: епископы, графы, ближайшие вассалы. Здесь мы встретились и обнялись с Гвен и Дилвином, увидели и церемонно поздоровались с сэром Лливелином и Мэбоном. Чарльза знали здесь практически все и старались протолкнуться к нам, чтобы засвидетельствовать ему своё почтение. Я увидела Бронуин, но она не спешила вместе со всеми подойти к нам, помахала издалека рукой, улыбаясь. Её улыбка от чего-то показалась мне зловещей. Я кивнула и отвернулась от неё.
Преобладающие цвета в одеждах присутствующих были — красный и синий. Бархат, шелка, меха и драгоценные каменья украшали одежду дам и их кавалеров.
Следом за гостями слуги внесли в зал кувшины с водой, специальные тазики для мытья рук и полотенца.
Наконец, после непременного и обязательного по средневековому этикету умывания рук мы перешли к бесконечно длинным столам. Места заранее распределены — строго по чину и положению каждого гостя. На столах уже были расставлены большие металлические кувшины с вином, чаши, соусники, солонки, ножи, золотые и серебряные кубки.
В этот момент в зал в сопровождении свиты вошел король и несколько минут слушал приветствия с легкой небрежной улыбкой. Это был невысокий, но крепкий мужчина с бородой почти до груди, волнистые волосы были такой же длины. Одет он был в длинную тунику с широким поясом и алую бархатную, подбитую мехом, накидку. Узкие штаны и высокие, выше колен, сапоги, завершали образ. На груди висел какой-то орден, величиной с блюдце. Обводя глазами зал, он не задерживался на лицах. Затем он занял своё место за столом и началась трапеза.
Те же прислужники разнесли первое блюдо — жареное мясо, изрядно приправленное острым соусом. Это была кабанятина. За первым блюдом последовало второе — оленина. Затем наступил черед птицы, дичи и рыбы. В конце обеда принесли фрукты…
В этот момент распорядитель приёма объявил, что сейчас, специально для его величества принесут подарок от герцога Корнуолла и маркизы Бофорт, подарок изготовлен лично маркизой Бофорт.
По залу пробежал гул изумления, все стали искать глазами Корнуолла, чтобы по нему определить его спутницу — меня.
Когда внесли торт, водрузив его на королевский стол, началась настоящая овация — шум, выкрики, одобрительный свист и прочее выражения восторга.
Я посмотрела на короля — он не отрываясь смотрел прямо на меня, откинувшись на спинку своего кресла. А мне почему-то захотелось спрятаться за спину Чарльза. Но нам следовало подняться и поклоном выразить своё почтение его величеству. Что мы и сделали.
Король поднялся, поблагодарил за такой необычный и удивительный подарок, произнес тост в честь Дня сбора урожая и пожелал всем присутствующим благополучия и процветания.
После того, как он первым попробовал торт (специальные люди попробовали его еще раньше — сказал Чарльз) и высказал своё одобрение, торт стали разносить самым знатным гостям, по их дворцовому усмотрению.
— Похоже, всё прошло благополучно? — спросила я Чарльза, наклоняясь к нему.
— Всё прошло великолепно, Лотти, — он поправил мне локон и провёл пальцами по моей щеке. Я почувствовала чей-то пристальный взгляд и повернула голову. На меня, так же не отрываясь, смотрел король.
Глава 29
— Чарльз, а когда мы сможем уехать? — обратилась я к герцогу, едва закончился обед. Еще пели какие-то менестрели или как там они назывались, приглашенные общались, король покинул приём незадолго до этого.
— Тебе не нравится, Лотти? Хочешь уехать немедленно?
— Да, Чарльз, пожалуйста. Я осмотрелась здесь и поняла, что больше всего на свете хочу быть с тобой у нас дома. И там столько дел… — я смотрела ему в глаза, стараясь, чтобы это выглядело не слишком умоляюще. Однако герцог был проницателен.
— Что-то случилось? Мне кажется, что ты не просто хочешь домой.
Я не хотела казаться ему истеричкой на пока еще пустом месте. Ну посмотрел на меня король, дальше-то что? Было бы странно, если бы после вручения подарка он не обратил на меня внимания.
Немного успокоившись, я тихонько выдохнула и взяла герцога под руку.
— Правда ничего не случилось, дорогой. Перенервничала из-за торта, такая ответственность.
— Но ведь больше нет причин тревожиться. Ну как? Остаёмся?
— Остаёмся, — кивнула я, решив отпустить ситуацию.
Некоторое время мы слушали музыкантов. Потом я завертела головой.
— Послушай, я хочу найти Гвендолин. Если уж оставаться, то я хотела бы наобщаться с ней вдосталь.
— Пойдём поищем их, я тоже хочу увидеть их. Я еще не успел в должной мере выразить леди Гвендолин признательность за то, что она помогла тебе. Но, кстати, если бы она не помогла тебе бежать, мы могли бы быть вместе раньше, — неожиданно закончил он.
Я изумлённо взглянула на него.
— Ты правда так думаешь? Да всё бы по-другому было. Твоя лошадь могла захромать и ты не доехал бы на свадьбу Гвен, а там знаешь, что могло со мной произойти? — я внезапно замолчала. Рассказывать герцогу о том, что произошло в доме Лливелина я не собиралась никогда. А сейчас вдруг от неожиданного поворота в разговоре, прокололась.
Чарльз смотрел на меня внимательно.
— Шарлотта? Продолжай, что могло произойти? Продолжай.
Я нервно махнула рукой.
— Да всё, что угодно, я просто так сказала.
Корнуолл явно не поверил мне и губы его сжались в ровную линию. Да, мы договорились не врать друг другу, но здесь было замешано слишком много людей. Мне не хотелось быть причиной междоусобицы, которая вполне могла развязаться, если бы Чарльз узнал правду. Плохо было то, что мне приходилось обманывать его и он это почувствовал.
Я положила руку на его плечо и улыбнулась как можно легче и естественней.
— Давай найдём Гвендолин и Дилвина?
Шрам на лице герцога чуть потемнел, однако он тоже улыбнулся мне и сказал ровно:
— Я сам поищу, посиди, если хочешь.
В другой момент я бы пошла с ним, но сейчас хотелось остаться одной, переждать неловкий момент.
Корнуолл сжал мою руку, поцеловал её, провёл пальцем по щеке и ушел.
Я потягивала вино из тяжелого кубка и постепенно успокаивалась. В какой-то момент мне стало совсем хорошо. Но ненадолго.
Кто-то легонько похлопал меня по спине. Я обернулась, ожидая увидеть Чарльза, может быть в компании Дилвин и Гвен, но обнаружила — какая приятная неожиданность — Бронуин.
Вот всё в этом дворце шло не гладко. Поэтому мне и хотелось уехать поскорее.
— Рада приветствовать семейного повара, здравствуй! — расплылась в улыбке сестрица. Одета она была очень броско во всех смыслах — для воображения оставалось совсем немного.
— И тебе не хворать, — неприветливо буркнула я, отворачиваясь.
Бронуин это не смутило и она присела рядом, красиво раскладывая складки красного парчового платья
— Я думала Чарльз не отходит от тебя ни на шаг, а он уже нашел себе компанию поинтереснее.
— Да, и это не ты, — я не удержалась от колкости.
— Пока не я, дорогая, только пока — Бронуин была достойной соперницей по языкатости, не стоило и связываться с ней. Родственнице явно хотелось вытянуть меня на своё поле — интриги, раздоры. Страшно подумать, что в прошлом я была с ней за одно.
— Леди Бофорт… — словно из-под земли перед нами возник слуга, судя по облачению, из свиты короля, — позвольте вас сопроводить…
Я была рада убраться подальше от Бронуин, но всё-таки спросила:
— А куда, можно узнать? Я здесь с женихом — графом Корнуоллом.
— Вы приглашены на прогулку его величеством, приглашены лично, пойдемте.
Преодолевая внутреннюю дрожь, я поднялась и направилась за сопровождающим. Он провёл меня на террасу, выход на которую располагался через небольшой арочный переход, который был личным, королевским.
Мы вышли на увитую плющом и розами площадку, вроде большого квадратного балкона. Здесь никого не было и я вопросительно взглянула на слугу. Тот молча поклонился и удалился. В ту же секунду из тени, отбрасываемой большой туей, вышел король. Он приблизился ко мне и остановился шагах в пяти. Как себя вести — я понятия не имела.
— Ваше величество… — нерешительно произнесла я и неловко присела в поклоне.
— Рад приветствовать вас лично, маркиза, — он смотрел на меня с каким-то непонятным удивлением.
— Почему вы так смотрите, ваше величество? — осмелев, спросила я.
— Да как вам сказать, маркиза…Просто я думал, что всё самое прекрасное в нашем королевстве принадлежит мне, мало того — находится в непосредственной близости от меня, в моём главном дворце. Кстати, как он вам, понравился?
— Ваше величество, дворец очень красив.
Король помолчал, чуть раскачиваясь на носках. Кроме нас на террасе никого не было и это меня угнетало.
— Вы немногословны, леди Шарлотта…Скажите, хотели бы жить в таком красивом месте?
— Ваше величество, — осторожно подбирая слова, ответила я, — дворец великолепен, но скоро я выхожу замуж и мы с герцогом Корнуоллом…
— Ах, да, герцог…Я помню, что вы обязаны выйти за него замуж. — он немного помолчал, — послушайте, леди Шарлотта, когда я связывал вас этим брачным договором, я и не предполагал, какое сокровище вручаю герцогу.
Я нервно засмеялась.
— Разве ваш преданный подданный не заслужил этого?
— Маркиза, герцог Корнуолл заслуживает всего самого лучшего, разумеется. Но я не подозревал, что…понимаете, тогда речь шла о соединении нужных семей, нужных земель, с целью укрепления королевства. Сейчас в этом острой необходимости нет.
Он замолчал, обводя меня глазами, затем продолжил.
Столы были расставлены вдоль длинных стен зала и украшены мягкими, из дорогих тканей скатертями. Стены и вазы лежали украшали осенние гирлянды из желто-красных листьев и плодов. Я порадовалась тому, что угадала с выбором дизайна торта — он вписывался в атмосферу просто идеально.
Гости сидели за столами в один ряд, лицом в зал. Позади них — слуги с факелами в руках, оруженосцы-виночерпии, слуги. А сидели гости на длинных и невысоких скамьях, покрытых коврами и подушками.
Наконец, протрубили рога, возвещая о начале парадного обеда.
Мы вошли в зал с остальными гостями. Все шли согласно положению в обществе: епископы, графы, ближайшие вассалы. Здесь мы встретились и обнялись с Гвен и Дилвином, увидели и церемонно поздоровались с сэром Лливелином и Мэбоном. Чарльза знали здесь практически все и старались протолкнуться к нам, чтобы засвидетельствовать ему своё почтение. Я увидела Бронуин, но она не спешила вместе со всеми подойти к нам, помахала издалека рукой, улыбаясь. Её улыбка от чего-то показалась мне зловещей. Я кивнула и отвернулась от неё.
Преобладающие цвета в одеждах присутствующих были — красный и синий. Бархат, шелка, меха и драгоценные каменья украшали одежду дам и их кавалеров.
Следом за гостями слуги внесли в зал кувшины с водой, специальные тазики для мытья рук и полотенца.
Наконец, после непременного и обязательного по средневековому этикету умывания рук мы перешли к бесконечно длинным столам. Места заранее распределены — строго по чину и положению каждого гостя. На столах уже были расставлены большие металлические кувшины с вином, чаши, соусники, солонки, ножи, золотые и серебряные кубки.
В этот момент в зал в сопровождении свиты вошел король и несколько минут слушал приветствия с легкой небрежной улыбкой. Это был невысокий, но крепкий мужчина с бородой почти до груди, волнистые волосы были такой же длины. Одет он был в длинную тунику с широким поясом и алую бархатную, подбитую мехом, накидку. Узкие штаны и высокие, выше колен, сапоги, завершали образ. На груди висел какой-то орден, величиной с блюдце. Обводя глазами зал, он не задерживался на лицах. Затем он занял своё место за столом и началась трапеза.
Те же прислужники разнесли первое блюдо — жареное мясо, изрядно приправленное острым соусом. Это была кабанятина. За первым блюдом последовало второе — оленина. Затем наступил черед птицы, дичи и рыбы. В конце обеда принесли фрукты…
В этот момент распорядитель приёма объявил, что сейчас, специально для его величества принесут подарок от герцога Корнуолла и маркизы Бофорт, подарок изготовлен лично маркизой Бофорт.
По залу пробежал гул изумления, все стали искать глазами Корнуолла, чтобы по нему определить его спутницу — меня.
Когда внесли торт, водрузив его на королевский стол, началась настоящая овация — шум, выкрики, одобрительный свист и прочее выражения восторга.
Я посмотрела на короля — он не отрываясь смотрел прямо на меня, откинувшись на спинку своего кресла. А мне почему-то захотелось спрятаться за спину Чарльза. Но нам следовало подняться и поклоном выразить своё почтение его величеству. Что мы и сделали.
Король поднялся, поблагодарил за такой необычный и удивительный подарок, произнес тост в честь Дня сбора урожая и пожелал всем присутствующим благополучия и процветания.
После того, как он первым попробовал торт (специальные люди попробовали его еще раньше — сказал Чарльз) и высказал своё одобрение, торт стали разносить самым знатным гостям, по их дворцовому усмотрению.
— Похоже, всё прошло благополучно? — спросила я Чарльза, наклоняясь к нему.
— Всё прошло великолепно, Лотти, — он поправил мне локон и провёл пальцами по моей щеке. Я почувствовала чей-то пристальный взгляд и повернула голову. На меня, так же не отрываясь, смотрел король.
Глава 29
— Чарльз, а когда мы сможем уехать? — обратилась я к герцогу, едва закончился обед. Еще пели какие-то менестрели или как там они назывались, приглашенные общались, король покинул приём незадолго до этого.
— Тебе не нравится, Лотти? Хочешь уехать немедленно?
— Да, Чарльз, пожалуйста. Я осмотрелась здесь и поняла, что больше всего на свете хочу быть с тобой у нас дома. И там столько дел… — я смотрела ему в глаза, стараясь, чтобы это выглядело не слишком умоляюще. Однако герцог был проницателен.
— Что-то случилось? Мне кажется, что ты не просто хочешь домой.
Я не хотела казаться ему истеричкой на пока еще пустом месте. Ну посмотрел на меня король, дальше-то что? Было бы странно, если бы после вручения подарка он не обратил на меня внимания.
Немного успокоившись, я тихонько выдохнула и взяла герцога под руку.
— Правда ничего не случилось, дорогой. Перенервничала из-за торта, такая ответственность.
— Но ведь больше нет причин тревожиться. Ну как? Остаёмся?
— Остаёмся, — кивнула я, решив отпустить ситуацию.
Некоторое время мы слушали музыкантов. Потом я завертела головой.
— Послушай, я хочу найти Гвендолин. Если уж оставаться, то я хотела бы наобщаться с ней вдосталь.
— Пойдём поищем их, я тоже хочу увидеть их. Я еще не успел в должной мере выразить леди Гвендолин признательность за то, что она помогла тебе. Но, кстати, если бы она не помогла тебе бежать, мы могли бы быть вместе раньше, — неожиданно закончил он.
Я изумлённо взглянула на него.
— Ты правда так думаешь? Да всё бы по-другому было. Твоя лошадь могла захромать и ты не доехал бы на свадьбу Гвен, а там знаешь, что могло со мной произойти? — я внезапно замолчала. Рассказывать герцогу о том, что произошло в доме Лливелина я не собиралась никогда. А сейчас вдруг от неожиданного поворота в разговоре, прокололась.
Чарльз смотрел на меня внимательно.
— Шарлотта? Продолжай, что могло произойти? Продолжай.
Я нервно махнула рукой.
— Да всё, что угодно, я просто так сказала.
Корнуолл явно не поверил мне и губы его сжались в ровную линию. Да, мы договорились не врать друг другу, но здесь было замешано слишком много людей. Мне не хотелось быть причиной междоусобицы, которая вполне могла развязаться, если бы Чарльз узнал правду. Плохо было то, что мне приходилось обманывать его и он это почувствовал.
Я положила руку на его плечо и улыбнулась как можно легче и естественней.
— Давай найдём Гвендолин и Дилвина?
Шрам на лице герцога чуть потемнел, однако он тоже улыбнулся мне и сказал ровно:
— Я сам поищу, посиди, если хочешь.
В другой момент я бы пошла с ним, но сейчас хотелось остаться одной, переждать неловкий момент.
Корнуолл сжал мою руку, поцеловал её, провёл пальцем по щеке и ушел.
Я потягивала вино из тяжелого кубка и постепенно успокаивалась. В какой-то момент мне стало совсем хорошо. Но ненадолго.
Кто-то легонько похлопал меня по спине. Я обернулась, ожидая увидеть Чарльза, может быть в компании Дилвин и Гвен, но обнаружила — какая приятная неожиданность — Бронуин.
Вот всё в этом дворце шло не гладко. Поэтому мне и хотелось уехать поскорее.
— Рада приветствовать семейного повара, здравствуй! — расплылась в улыбке сестрица. Одета она была очень броско во всех смыслах — для воображения оставалось совсем немного.
— И тебе не хворать, — неприветливо буркнула я, отворачиваясь.
Бронуин это не смутило и она присела рядом, красиво раскладывая складки красного парчового платья
— Я думала Чарльз не отходит от тебя ни на шаг, а он уже нашел себе компанию поинтереснее.
— Да, и это не ты, — я не удержалась от колкости.
— Пока не я, дорогая, только пока — Бронуин была достойной соперницей по языкатости, не стоило и связываться с ней. Родственнице явно хотелось вытянуть меня на своё поле — интриги, раздоры. Страшно подумать, что в прошлом я была с ней за одно.
— Леди Бофорт… — словно из-под земли перед нами возник слуга, судя по облачению, из свиты короля, — позвольте вас сопроводить…
Я была рада убраться подальше от Бронуин, но всё-таки спросила:
— А куда, можно узнать? Я здесь с женихом — графом Корнуоллом.
— Вы приглашены на прогулку его величеством, приглашены лично, пойдемте.
Преодолевая внутреннюю дрожь, я поднялась и направилась за сопровождающим. Он провёл меня на террасу, выход на которую располагался через небольшой арочный переход, который был личным, королевским.
Мы вышли на увитую плющом и розами площадку, вроде большого квадратного балкона. Здесь никого не было и я вопросительно взглянула на слугу. Тот молча поклонился и удалился. В ту же секунду из тени, отбрасываемой большой туей, вышел король. Он приблизился ко мне и остановился шагах в пяти. Как себя вести — я понятия не имела.
— Ваше величество… — нерешительно произнесла я и неловко присела в поклоне.
— Рад приветствовать вас лично, маркиза, — он смотрел на меня с каким-то непонятным удивлением.
— Почему вы так смотрите, ваше величество? — осмелев, спросила я.
— Да как вам сказать, маркиза…Просто я думал, что всё самое прекрасное в нашем королевстве принадлежит мне, мало того — находится в непосредственной близости от меня, в моём главном дворце. Кстати, как он вам, понравился?
— Ваше величество, дворец очень красив.
Король помолчал, чуть раскачиваясь на носках. Кроме нас на террасе никого не было и это меня угнетало.
— Вы немногословны, леди Шарлотта…Скажите, хотели бы жить в таком красивом месте?
— Ваше величество, — осторожно подбирая слова, ответила я, — дворец великолепен, но скоро я выхожу замуж и мы с герцогом Корнуоллом…
— Ах, да, герцог…Я помню, что вы обязаны выйти за него замуж. — он немного помолчал, — послушайте, леди Шарлотта, когда я связывал вас этим брачным договором, я и не предполагал, какое сокровище вручаю герцогу.
Я нервно засмеялась.
— Разве ваш преданный подданный не заслужил этого?
— Маркиза, герцог Корнуолл заслуживает всего самого лучшего, разумеется. Но я не подозревал, что…понимаете, тогда речь шла о соединении нужных семей, нужных земель, с целью укрепления королевства. Сейчас в этом острой необходимости нет.
Он замолчал, обводя меня глазами, затем продолжил.