Я откинулась на спинку скамьи, едва сумев сдержать вопль изумления. Неужели Шарлотта с этой своей сестричкой сами организовали похищение, чтобы одна могла избавиться от жениха, а другая смогла его заполучить?
— Бронуин, прости, но как-то мне не верится. Как моё похищение помогло бы расторгнуть договор? И кто вообще договаривался с этими бандитами?
— Шарлотта, один из моих людей всё организовал, ничего лишнего мы не знали.
Я взорвалась.
— Если всё это правда, то я была безмозглой курицей, каковой сейчас не являюсь! Но мне кажется, что всё это ты попросту насочиняла!
Бронуин на мой выпад не отреагировала.
— Я никак не смогу тебя убедить, поэтому надеюсь ты всё вспомнишь сама.
Я выдохнула. Вопросы у меня еще оставались.
— Скажи, отношения с Чарльзом…у вас они правда были? Они начались, когда меня уже похитили? Насколько серьёзными они были?
Сестрица довольно улыбнулась, удостоверившись в том, что цель её достигнута и я попалась на крючок.
— Милая, со временем получишь ответы на все свои вопросы, — и она откусила кусок булочки, предварительно намазав её маслом, — но какой мне смысл тебя обманывать? Мы всегда были заодно. Надеюсь, когда приедет Чарльз, ты всё вспомнишь.
Я понимала, что ничего вспомнить не смогу, это было невозможно. Часть рассказа Бронуин о похищении казалась мне слишком сказочной. Чтобы две благородные леди связались с какими-то отпетыми разбойниками? Маловероятно. А вот то, что у Чарльза был роман с моей прожженой родственницей — вполне возможно.
Герцог должен был приехать со дня на день и я с нетерпением ждала его. Мне казалось, что его приезд расставить все точки в этой мутной истории.
И, наконец, этот день настал. Утром служанка разбудила меня с новостью, что герцог Корнуолл вернулся.
Я так ждала этого момента, а тут вдруг меня одолел страх. Я боялась не того, что узнаю, а неизвестности. Одевшись, я спустилась вниз. Мне доложили, что герцог прошел в свои покои, чтобы помыться и переодеться.
— Накройте завтрак, — рассеянно распорядилась я. Чарльз и Бронуин вошли в зал почти одновременно с разных входов.
Очевидно, он не ожидал её увидеть и на его лице проступила растерянность. Я могла бы предположить, что с моим возвращением Чарльз забыл о ней напрочь.
— С возвращением, ваше сиятельство, — я постаралась улыбнуться ему как можно более безмятежно.
Корнуолл быстро подошел ко мне и поцеловал руку.
— Леди Шарлотта, счастлив встрече с вами.
Голос его был был напряжен. Затем он поклонился издалека Бронуин.
— Доброго дня, госпожа.
— Здравствуйте, ваша светлость, — Бронуин кокетливо улыбнулась ему.
Дальше мы все трое некоторое время постояли молча. Каждый не знал, что делать дальше. Я решила немного разбавить обстановку.
— Как ты съездил, удачно? А мне тут милая Бронуин не давала скучать…
Чарльз прекрасно меня понял. Он слегка сжал мою руку и пристально посмотрел в глаза.
— Ты предпочитаешь позавтракать сначала или поговорить? — честно говоря я не понимала — должны мы говорить все втроём или наедине.
— Я так понимаю, завтрак придётся отложить, — герцог откашлялся, — леди Бронуин, вы извините нас? Мы оставим вас ненадолго.
Мы с герцогом молча прошли в розовый сад и, не сговариваясь, свернули к той скамье под цветочной аркой, у которой прощались перед его отъездом. Некоторое время просто стояли, глядя в разные стороны. Каждому было трудно совершить своё признание.
— Шарлотта, я правильно понимаю, вы ждёте объяснений от меня? — нарушил тишину Чарльз.
— Что вы, не объяснений, нет…Просто ответов. Я, скорее думаю, что это мне придётся объясняться перед вами. Вы позволите мне начать?
— Бога ради, конечно. Хотя, если вы хотите мне поведать что-то, известное вам от Бронуин, я предпочел бы не знать и самому себе стереть память. Жили бы оба спокойно…
Я невольно улыбнулась, немного нервно.
— Ладно, Чарльз. Возможно, я тоже хотела бы оставаться в неведении. Однако вы понимаете сами, что знать необходимо, пока мы еще не вступили в брак.
Он молча кивнул, напряженно глядя на меня. Шрам его немного потемнел, так бывало, когда он волновался, сердился или нервничал.
— В общем, Бронуин поведала мне, что я была зачинщицей похищения, а она помогала мне в этом.
Этого он не ожидал. Лицо его стало удивленным, он сначала хотел что-то спросить, а потом дал мне знак, чтобы я продолжала.
— Это было связано с тем, что я не желала выходить за вас и искала любой повод для расторжения договора. Всё, что произошло со мной — исключительно моя вина.
Герцог протянул руку к моей щеке и чуть коснулся её, я было потянулась к нему, но он отступил и отвернулся.
— Как же я был противен вам, если вы решились на такое. Вам нужно, необходимо было рассказать мне обо всём, я не лез бы к вам со своими чувствами.
Я со страхом ухватила его под руку и развернула к себе.
— Чарльз, но сейчас это не так! Я желаю стать вашей женой, жить с вами…рожать вам сыновей и дочерей. Растить их с вами. Для меня прошлое — действительно в прошлом. Просто я посчитала нужным сказать вам об этом…обстоятельстве, когда узнала. Лучше я расскажу, подумала я, чем расскажет Бронуин. А то вы снова подумаете, что я лгала вам.
Он резко притянул меня к себе и с силой сжал.
— Видит Бог, для меня прошлое тоже похоронено! Но ведь вы можете передумать, когда мне придётся открыться вам… — он снова отпустил меня, а шрам на лице вдруг резко побледнел. “Как молния” — подумала я.
Было ужасно продолжать мучить его этим разговором. Пропади она пропадом, эта змея, которая вползла между нами, а еще раньше, должно быть, в его постель, воспользовавшись случаем.
— Чарльз, я заверяю вас, что ничего не хочу знать о вас и Бронуин, — твердо сказала я. — Это не изменит уже ничего абсолютно.
Чарльз непонимающе смотрел на меня. Я, действительно, говорила сумбурно. Выдохнув, я постаралась подвести подо всем этим черту.
— Я буду считать себя вашей невестой, что бы там ни произошло ранее. Я прекрасно понимаю почему это могло произойти. И в конце концов, я же не помню ни себя прежней, ни вас. Не думаю, что было что-то большее, чем сообщила мне Бронуин.
Он потер подбородок.
— Это уж точно. Вам, моя милая Шарлотта, не откажешь в уме и логике. Однако…Я расскажу вам всё, если вы прикажете.
Секунду я колебалась, искушаемая нехорошим любопытством, однако благоразумие взяло верх.
— Не нужно. Многие знания — лишние печали. Тем более я виновата в случившемся сама.
Некоторое время мы постояли, просто обнявшись, словно скрепляли уже наш личный договор — ни слова о прошлом. Всё забыто. Важно только наше совместное будущее. Лично у меня с души свалился огромный груз.
Вернувшись в замок, мы застали в зале нервно расхаживающую Бронуин.
Я спокойно сказала:
— Прошу меня простить, завтракать с вами я не буду…
В этот момент глаза Бронуин засветились надеждой и победным огнём. А я продолжила.
— Дело в том, что через пару дней нам выезжать, чтобы успеть на королевский приём, а у меня наполовину незаконченное дело, которое я обязательно должна завершить до отъезда. Дорогой герцог, вы составите компанию Бронуин за завтраком? Было бы невежливо оставлять её одну.
Чарльз поцеловал мне руку и ответил таким же безмятежным тоном:
— Конечно, Шарлотта, можете на меня положиться.
Бронуин смотрела на нас во все глаза и на её лице проступало понимание того, что она проиграла этот бой без единого выстрела. Будет ли она сражаться дальше, я не знала, но сейчас мне это и не было интересно. Я кивнула ей приветливо и прошла в сторону кухни, полагая, что когда я закончу с королевским тортом и вернусь — её уже не будет в замке.
Как хорошо, что Чарльз, наконец, приехал…Но, нужно было вернуться к торту. Несколько дней назад я определилась, каким он будет. Коржи были уже испечены, это будет бисквитный торт с пропиткой и сливочным кремом. Но дизайн…Я точно знала, что его пока не существует и, скорее всего, я буду причастна к его изобретению, которое станет традицией.
В своей прошлой жизни мне не приходилось его готовить, тем интереснее стояла передо мной задача.
— Томас, это будет настоящий королевский торт! — объявила я, входя на кухню, — только обещай мне не сильно охать и ахать, когда я всё тебе расскажу.
— Госпожа, вы не сможете уже меня удивить сильнее, чем вам уже удалось! — Томас только махнул рукой. Но глаза у него, как у истинного мастера, загорелись. И я видела, что он сгорает от нетерпения.
Глава 26
Когда я объяснила Томасу мою затею, он сначала стал отмахиваться от меня, как черт от ладана.
— Госпожа Шарлотта, но ведь это равно что кошку рассмешить!
Я мысленно перевела: курам на смех. Но дала ему возможность выговориться и выпустить пары. А сама тем временем взяла перо и стала схематично набрасывать эскиз нашего королевского торта.
Замахнулась я, конечно, на такое…Предстоит очень-очень много тонкой работы, можно сказать филигранной. А пока стоило подразнить Томаса.
— Госпожа, но как это вообще — торт с рогами???