В этот момент Брук почти прижалась к нему, чтобы показать, как правильно держать оружие. От этого Дрю еще больше стал терять концентрацию.
Следующий выстрел тоже ушел в молоко рядом с предыдущим.
— Возможно, тебе стоит целиться, прикрыв один глаз, — терпеливо продолжала советовать Брук.
Дрю честно прислушивался к ее советам, но промазал и в третий раз. Четвертый выстрел также не увенчался успехом.
— Сколько попыток у него еще есть? — обратилась Брук к хозяину павильона. Тот был само спокойствие.
— Более чем достаточно. Не беспокойтесь, леди, вы получите своего медведя.
— Вот радость-то, — фыркнула Брук, на что Эндрю просиял широкой улыбкой, скрывая ее за своим плечом, и выстрелил в пятый раз.
Затем, прежде чем успел опозориться еще раз, он повернулся и протянул ружье Брук. Она вопросительно взглянула:
— …?
— Стреляй! — подмигнул он ей. — У человека, который ходил с отцом на лосиную охоту, не должно возникнуть проблем с безобидным плюшевым медведем.
— Ха-ха. — Девушка посмотрела с сомнением, но оружие взяла. — Вообще-то, к твоему сведению, Дрю, я уже много лет не хожу на охоту.
— В этом случае разучиться невозможно, — добродушно возразил он, мечтательно наблюдая, как она взвешивает ружье в руке.
— Значит ли это, что мне самой придется выигрывать себе мягкую игрушку? — Девушка печально покачала головой. — Куда только катится этот мир?
Брук понадобилось две попытки, чтобы попасть в мишень. Та со звоном подскочила. Наверное, Эндрю должно было быть обидно, что маленькая женщина всего с двух попыток попала по злосчастной мишени. Но он обрадовался, когда Брук взяла ужасного синего медведя и показала ему язык.
Довольно кивая головой, Эндрю повернулся к такому же довольному хозяину тира, который прятал деньги и вешал ружье на место:
— Скажите, дружище, а какие у вас планы на 4 июля?
Седые брови мужчины выгнулись удивленными дугами:
— Как это? Вы хотите пригласить меня на свою свадьбу? — Эндрю опустил руки в карманы джинсов и усмехнулся:
— Если у нас все зайдет так далеко, можете быть моим свидетелем, но до 4 июля это нам точно не удастся. — Брук позади него вздохнула от неожиданности, а Дрю продолжал: — Нет, собственно, я вам хотел предложить сотрудничество.
— Ага. — Мужчина заинтересованно наклонился вперед и переводил взгляд с Эндрю на Брук и обратно. — И что за сотрудничество?
— У нас намечается сенсационное новое открытие «Крэб Инн» — лучшего ресторана во всем штате Мэн, — ответил Эндрю и притянул к себе Брук, обнимая ее за плечо. — Четвертого июля у нас состоится большой праздник, на который приедут толпы туристов. У нас будет фантастическое барбекю, фейерверк, и нам хотелось бы предложить гостям небольшие дополнительные развлечения. И тут в дело вступите вы.
Дрю победоносно усмехнулся мужчине и одновременно предостерегающе сжал Брук плечо.
— «Крэб Инн»?
— О да! — Эндрю торжественно кивнул. — Вы уже когда-нибудь были там? У нас просто непревзойденные блюда. Вы когда-нибудь пробовали наш крэб-кейк или суп из омаров?
Мужчина поморщился:
— Это тот заброшенный сарай на утесе?
Брук выпрямила спину: стоя рядом с ним, она в любой момент могла открыть рот, поэтому Эндрю быстро добавил:
— Ремонт уже идет полным ходом. В июле «Крэб Инн» засверкает новыми красками, а на наш праздник соберутся все гости.
Хозяин тира почесал в нерешительности голову:
— Ну, я еще точно не знаю. А на какое количество гостей вы рассчитываете?
К счастью, Эндрю в молодости охотно играл в покер, он считал это отличной тренировкой для деловых переговоров. Лицо его было непроницаемо, он непринужденно заявил:
— Реклама уже запущена. Все газеты, которые выходят севернее Бостона, уже написали о предстоящем открытии. Если так и дальше пойдет, нам придется достраиваться.
Мужчина не услышал удивленного вздоха Брук, потому что смотрел на Дрю открыв рот.
— В общем… если это так… где моя визитная карточка? Ах, вот же она. Собственно, я хотел праздновать этот день в саду с семьей, но если вы ожидаете столько гостей, я буду рад провести 4 июля вместе с вами!
Взяв визитку владельца тира, Эндрю кивнул и пообещал ему, что скоро с ним свяжется. Они ушли с Брук подальше.
В отличие от Дрю, Брук была не так довольна. Девушка проворчала в плюшевого медведя:
— Дрю, ты за это будешь гореть в аду.
Тот пожал плечами:
— Почему? Я не соврал.
— Но ты сильно перегнул палку. — Вздохнув, она посмотрела на него. — Теперь мне страшно от всего этого. Мероприятие закончится провалом.
— Не закончится, — уверенно возразил он. — Нам предстоит много работы, но в конечном счете все окупится. Обещаю.
— Твои слова да Богу бы в уши, — неразборчиво проворчала она, а потом сразу же откашлялась: — Откуда ты знаешь, что я ходила с отцом на лосиную охоту?
Он быстро облизнул нижнюю губу и небрежно бросил:
— Ты когда-то об этом упоминала. Вот мне и пришло на ум.
— Ага.
Дрю указал на бешено вращающийся аттракцион, чтобы отвлечь девушку. Кроме тира и детской карусели, на празднике было не так много развлечений, поэтому понятно, почему вся молодежь крутилась именно здесь. Он радостно наблюдал за разноцветными щупальцами кракена, вертящимися в воздухе.
— О нет!
Эндрю удивленно поднял брови:
— Наделала в штанишки?
Брук скорчила гримасу:
— Просто не хочу, чтобы ты шел к хозяину аттракциона и заказывал какие-нибудь американские горки для нашего праздника.
— Но это же не американские горки!
Девушка прищурилась:
— Я предупреждаю тебя, Дрю. Я не желаю видеть что попало на нашей парковке! У нас не цирк.
Он невинно поднял руки:
— Хорошо, хорошо. И все же мы можем получить удовольствие, сделав несколько кругов, правда?
Она тут же помотала головой:
— В последний раз, катаясь на такой штуке, я вывернула шею. Я лучше воздержусь.
— Хм-м-м.
Разглядывая аттракцион, Эндрю погрузился в мысли.
— Когда я в последний раз катался на такой штуке, мне было четырнадцать и я сидел рядом с Сандрой Уилкинс.
— И кто такая Сандра Уилкинс?
Он рассмеялся в ответ на ее любопытный вопрос.
— Сандра Уилкинс была моей первой подружкой. Наш роман прожил целых четыре недели.
— Ах! — Брук деланно, мечтательно вздохнула. — Первая любовь! Как чудесно! И почему она потерпела крах?
Он покосился на нее и состроил смущенное лицо:
— Мы оба носили ортодонтические скобы. Когда мы были на ярмарке и сидели на подобном аттракционе, мы сцепились ими во время поцелуя. Это весьма неприятно и болезненно. Кстати, потом Сандра влюбилась в санитара, который нас разъединял.
Брук так безудержно и громко расхохоталась, что на нее стали оборачиваться другие гости праздника:
— О господи! Я это хорошо себе представляю!
Эндрю приподнял брови:
— И никакого сочувствия к тому, кто потерял первую любовь из-за ортодонтического происшествия?
— Не совсем так. — Плечи Брук содрогались от хохота.
— Ну, это не так уж смешно, — проворчал он, изображая досаду.
— О нет, — ответила Брук, вытирая слезы из уголков глаз.
— Брук, — кстати предупредил он ее, — ты смеешься над травмированным мальчиком, который после того случая никогда не катался на американских горках.
Следующий выстрел тоже ушел в молоко рядом с предыдущим.
— Возможно, тебе стоит целиться, прикрыв один глаз, — терпеливо продолжала советовать Брук.
Дрю честно прислушивался к ее советам, но промазал и в третий раз. Четвертый выстрел также не увенчался успехом.
— Сколько попыток у него еще есть? — обратилась Брук к хозяину павильона. Тот был само спокойствие.
— Более чем достаточно. Не беспокойтесь, леди, вы получите своего медведя.
— Вот радость-то, — фыркнула Брук, на что Эндрю просиял широкой улыбкой, скрывая ее за своим плечом, и выстрелил в пятый раз.
Затем, прежде чем успел опозориться еще раз, он повернулся и протянул ружье Брук. Она вопросительно взглянула:
— …?
— Стреляй! — подмигнул он ей. — У человека, который ходил с отцом на лосиную охоту, не должно возникнуть проблем с безобидным плюшевым медведем.
— Ха-ха. — Девушка посмотрела с сомнением, но оружие взяла. — Вообще-то, к твоему сведению, Дрю, я уже много лет не хожу на охоту.
— В этом случае разучиться невозможно, — добродушно возразил он, мечтательно наблюдая, как она взвешивает ружье в руке.
— Значит ли это, что мне самой придется выигрывать себе мягкую игрушку? — Девушка печально покачала головой. — Куда только катится этот мир?
Брук понадобилось две попытки, чтобы попасть в мишень. Та со звоном подскочила. Наверное, Эндрю должно было быть обидно, что маленькая женщина всего с двух попыток попала по злосчастной мишени. Но он обрадовался, когда Брук взяла ужасного синего медведя и показала ему язык.
Довольно кивая головой, Эндрю повернулся к такому же довольному хозяину тира, который прятал деньги и вешал ружье на место:
— Скажите, дружище, а какие у вас планы на 4 июля?
Седые брови мужчины выгнулись удивленными дугами:
— Как это? Вы хотите пригласить меня на свою свадьбу? — Эндрю опустил руки в карманы джинсов и усмехнулся:
— Если у нас все зайдет так далеко, можете быть моим свидетелем, но до 4 июля это нам точно не удастся. — Брук позади него вздохнула от неожиданности, а Дрю продолжал: — Нет, собственно, я вам хотел предложить сотрудничество.
— Ага. — Мужчина заинтересованно наклонился вперед и переводил взгляд с Эндрю на Брук и обратно. — И что за сотрудничество?
— У нас намечается сенсационное новое открытие «Крэб Инн» — лучшего ресторана во всем штате Мэн, — ответил Эндрю и притянул к себе Брук, обнимая ее за плечо. — Четвертого июля у нас состоится большой праздник, на который приедут толпы туристов. У нас будет фантастическое барбекю, фейерверк, и нам хотелось бы предложить гостям небольшие дополнительные развлечения. И тут в дело вступите вы.
Дрю победоносно усмехнулся мужчине и одновременно предостерегающе сжал Брук плечо.
— «Крэб Инн»?
— О да! — Эндрю торжественно кивнул. — Вы уже когда-нибудь были там? У нас просто непревзойденные блюда. Вы когда-нибудь пробовали наш крэб-кейк или суп из омаров?
Мужчина поморщился:
— Это тот заброшенный сарай на утесе?
Брук выпрямила спину: стоя рядом с ним, она в любой момент могла открыть рот, поэтому Эндрю быстро добавил:
— Ремонт уже идет полным ходом. В июле «Крэб Инн» засверкает новыми красками, а на наш праздник соберутся все гости.
Хозяин тира почесал в нерешительности голову:
— Ну, я еще точно не знаю. А на какое количество гостей вы рассчитываете?
К счастью, Эндрю в молодости охотно играл в покер, он считал это отличной тренировкой для деловых переговоров. Лицо его было непроницаемо, он непринужденно заявил:
— Реклама уже запущена. Все газеты, которые выходят севернее Бостона, уже написали о предстоящем открытии. Если так и дальше пойдет, нам придется достраиваться.
Мужчина не услышал удивленного вздоха Брук, потому что смотрел на Дрю открыв рот.
— В общем… если это так… где моя визитная карточка? Ах, вот же она. Собственно, я хотел праздновать этот день в саду с семьей, но если вы ожидаете столько гостей, я буду рад провести 4 июля вместе с вами!
Взяв визитку владельца тира, Эндрю кивнул и пообещал ему, что скоро с ним свяжется. Они ушли с Брук подальше.
В отличие от Дрю, Брук была не так довольна. Девушка проворчала в плюшевого медведя:
— Дрю, ты за это будешь гореть в аду.
Тот пожал плечами:
— Почему? Я не соврал.
— Но ты сильно перегнул палку. — Вздохнув, она посмотрела на него. — Теперь мне страшно от всего этого. Мероприятие закончится провалом.
— Не закончится, — уверенно возразил он. — Нам предстоит много работы, но в конечном счете все окупится. Обещаю.
— Твои слова да Богу бы в уши, — неразборчиво проворчала она, а потом сразу же откашлялась: — Откуда ты знаешь, что я ходила с отцом на лосиную охоту?
Он быстро облизнул нижнюю губу и небрежно бросил:
— Ты когда-то об этом упоминала. Вот мне и пришло на ум.
— Ага.
Дрю указал на бешено вращающийся аттракцион, чтобы отвлечь девушку. Кроме тира и детской карусели, на празднике было не так много развлечений, поэтому понятно, почему вся молодежь крутилась именно здесь. Он радостно наблюдал за разноцветными щупальцами кракена, вертящимися в воздухе.
— О нет!
Эндрю удивленно поднял брови:
— Наделала в штанишки?
Брук скорчила гримасу:
— Просто не хочу, чтобы ты шел к хозяину аттракциона и заказывал какие-нибудь американские горки для нашего праздника.
— Но это же не американские горки!
Девушка прищурилась:
— Я предупреждаю тебя, Дрю. Я не желаю видеть что попало на нашей парковке! У нас не цирк.
Он невинно поднял руки:
— Хорошо, хорошо. И все же мы можем получить удовольствие, сделав несколько кругов, правда?
Она тут же помотала головой:
— В последний раз, катаясь на такой штуке, я вывернула шею. Я лучше воздержусь.
— Хм-м-м.
Разглядывая аттракцион, Эндрю погрузился в мысли.
— Когда я в последний раз катался на такой штуке, мне было четырнадцать и я сидел рядом с Сандрой Уилкинс.
— И кто такая Сандра Уилкинс?
Он рассмеялся в ответ на ее любопытный вопрос.
— Сандра Уилкинс была моей первой подружкой. Наш роман прожил целых четыре недели.
— Ах! — Брук деланно, мечтательно вздохнула. — Первая любовь! Как чудесно! И почему она потерпела крах?
Он покосился на нее и состроил смущенное лицо:
— Мы оба носили ортодонтические скобы. Когда мы были на ярмарке и сидели на подобном аттракционе, мы сцепились ими во время поцелуя. Это весьма неприятно и болезненно. Кстати, потом Сандра влюбилась в санитара, который нас разъединял.
Брук так безудержно и громко расхохоталась, что на нее стали оборачиваться другие гости праздника:
— О господи! Я это хорошо себе представляю!
Эндрю приподнял брови:
— И никакого сочувствия к тому, кто потерял первую любовь из-за ортодонтического происшествия?
— Не совсем так. — Плечи Брук содрогались от хохота.
— Ну, это не так уж смешно, — проворчал он, изображая досаду.
— О нет, — ответила Брук, вытирая слезы из уголков глаз.
— Брук, — кстати предупредил он ее, — ты смеешься над травмированным мальчиком, который после того случая никогда не катался на американских горках.