Как только они вошли в зал для посетителей, Эндрю услышал сердитый женский голос:
— Брук! Ты же не можешь заставлять гостя все нести самому.
— Мам, что ты делаешь? — озабоченно и тихо спросила Брук.
Эндрю сперва даже показалось, что он ослышался. Он удивленно посмотрел из-за коробок и заметил, что его хозяйка быстро поставила на стол корзину и пакет с яблоками и обняла женщину, которая перед их приходом как раз протирала пол.
Эндрю с интересом рассматривал маленькую женщину, ее светло-русые волосы и приветливое лицо. Стало понятно, от кого Брук Дэй унаследовала изящную фигуру.
— Папа хотел посмотреть, как идут дела, и я приехала вместе с ним, — весело ответила мама Брук.
Дочка забрала у матери швабру:
— Но мама, тебе же нельзя перенапрягаться! Я бы и сама сейчас протерла пол…
Мать, засмеявшись, перебила ее:
— Я от мытья полов не перенапрягаюсь.
Женщина тут же повернулась к Эндрю, подошла и, подмигнув, взяла самую верхнюю коробку.
Теперь Дрю заметил, что Брук унаследовала от матери не только фигуру, но и голубые глаза. Только в отличие от Брук взгляд пожилой женщины был не воинственным, а теплым.
— Здравствуй, дорогой. Моя дочь уже записала тебя в свои крепостные?
— Ну мама!
Эндрю не мог ей не помочь. Мама Брук показалась ему очень симпатичной, и он ответил ей улыбкой:
— Такое вполне может случиться, мэм. — Он услышал, как Брук позади него сердито фыркнула.
Миссис Дэй забрала оставшиеся коробки, составила их и пожала Дрю руку:
— Меня зовут Салли. А вас?
— Дрю, — ответил он на рукопожатие.
— Надеюсь, Дрю, моя дочь хотя бы завтраком вас накормила. Или потащила с собой за покупками, не заправив?
Она обернулась к дочке (лицо той приобрело помидорный цвет) и прищелкнула языком.
— Милая, ты ведь не можешь заставлять гостя работать на себя!
— Мама!
Эндрю нравилось видеть в Брук такие удачные перемены, но он все же волей-неволей признался:
— Знаете, Салли, я великолепно позавтракал.
Крошечная женщина глянула на свои часы:
— Принимая во внимание тот факт, что сейчас еще довольно рано, Брук, должно быть, разбудила вас еще затемно. Вам следует знать, что обычно мы даем нашим гостям нормально выспаться, а не используем их в качестве рабочей силы.
— Господи боже, мама, ну не преувеличивай так, — пристыженно проворчала Брук.
Эндрю вздохнул и объяснил пожилой женщине:
— Не беспокойтесь. Я здесь жду, пока починят мою машину, и до тех пор предложил вашей дочке помощь.
— Добровольно?
Дрю расхохотался, а Брук обиженно протестовала — притопнула ногой. Швабру она сжимала так, что можно было подумать, будто вот-вот бросится в бой на гладиаторской арене.
— Мама, ты не могла бы все это прекратить? Ты не слишком мне помогаешь, выставляя королем гуннов Атиллой!
— Золотце, всем известно, что ты несколько необузданна, — возразила Салли. — Собственно, ты уже должна была усвоить, что нужно делать с милыми парнями, а не использовать их в качестве грузчиков.
— Мама!
Эндрю с трудом сдерживал смех, пока обычно столь красноречивая кудряшка подыскивала слова.
— Господи, мама, — проскрипела Брук, — ты не могла бы просто найти папу, чтобы он отвез тебя домой, пока у тебя в голове не родились новые идеи, как меня опозорить перед Дрю?
Пожилая женщина отмахнулась:
— Он хотел проверить систему отопления в подвале, а это наверняка займет много времени. — Она ободряюще подмигнула Эндрю. — Неси скорее продукты на кухню, а я сделаю гостю кофе, и мы с ним немного поболтаем.
Очевидно, Брук не пришла в восторг от предложения матери, потому что недоверчиво скривила губы:
— Поболтаете? За кофе?
— Ну конечно! — радостно воскликнула мама.
Лицо Брук моментально помрачнело:
— Кофе, мама?
— Хорошо, я буду пить чай, — согласилась Салли Дэй, ответив на смущение Эндрю протяжным вздохом. — Теперь довольна, дорогая?
Но казалось, Брук вообще не могла быть ничем довольна.
— Полагаю, после вашей болтовни мне придется изменить внешность?
— Ну как ты вообще могла о таком подумать? Отнеси лучше рыбу в холодильник, пока она не испортилась.
Эндрю с интересом наблюдал, как упрямая барышня кротко повиновалась матери. Она молча собрала покупки и взялась переносить их на кухню. Сам же он вскоре сел с Салли Брук за один из столов и безобидно болтал о том, как идет его «отпуск». К своему удивлению, Дрю заметил, что ему сложно врать о собственной профессии невероятно милой и открытой женщине. Но он уже слишком много напридумывал о своей вымышленной PR-фирме, поэтому пришлось придерживаться фабулы. Дрю сказал Салли Дэй, хоть и скрепя сердце, что готовить он научился у бабушки.
— О, с Брук была такая же история, — с удовольствием вспоминала женщина.
Она сидела от него по диагонали и помешивала в чашке чай.
— Еще маленькой девочкой она тащила с собой на кухню деревянную скамеечку, чтобы можно было на нее становиться и заглядывать в кастрюли. Было так мило, когда она, стоя у плиты и нацепив маленький фартушек, подражала отцу. Конечно, она часто путалась под ногами у Ангуса, но тот никогда не сердился и не выгонял ее из кухни. Он слишком гордился дочуркой.
Эндрю узнал, что мужа Салли зовут Ангус. А еще ему рассказали, что Ангус не последовал желанию своего отца и не стал ловцом омаров, потому что всегда мечтал о собственном ресторане. Обычно Эндрю вежливо, но без особого интереса выслушивал, если незнакомые люди выкладывали ему свои жизненные истории, но сейчас на душе стало так легко от разговора с доброжелательной женщиной… впрочем, как и от беседы с ее вспыльчивой дочерью. Кроме того, он странным образом всей душой прочувствовал ситуацию. Ведь у него с отцом тоже произошла подобная история. Отец считал, что младший сын должен пойти по его стопам и стать адвокатом. А вместо этого тот открыл собственный ресторан. Эндрю совсем не знал отца Брук, но он чувствовал, что как-то связан с Ангусом Дэем. Они оба наплевали на желания отцов и воплотили в жизнь собственную мечту.
— После того как я попробовал блюда вашей дочери, могу предположить, что ей пришлось очень много времени проводить на кухне с вашим мужем.
Его собеседница растроганно раскраснелась:
— Брук фантастически умеет готовить, это я знаю. Дрю, вам раньше никогда не приходила в голову идея работать в гастрономической сфере? Мне кажется, вы весьма интересуетесь готовкой и всем, что касается ресторана.
Он пожал плечами и промямлил:
— У меня никогда не было настоящей возможности.
— Как жаль, — вздохнула Салли. — Я и Ангус занимаемся «Крэб Инн» уже тридцать лет. Конечно, иногда здесь много стрессов, но я не могла представить себе другую профессию. К обычной кабинетной работе у меня не лежит сердце.
Эндрю предпочел сменить тему разговора, чтобы не попасть впросак и ему не пришлось больше врать:
— А ваш муж не был разочарован, что Брук не захотела стать поварихой?
— Ох… это очень деликатный вопрос, — с улыбкой ответила Салли и покачала головой. — Они с отцом очень похожи — заядлые упрямцы, чтоб вы знали. Думаю, было очень хорошо, что Брук пошла в колледж изучать журналистику. Если бы они вдвоем проводили на кухне еще больше времени, то наверняка произошло бы убийство.
Дрю едва не прыснул от смеха, но вовремя сдержался.
— А теперь вы мне о себе расскажите. — Женщина многозначительно склонила голову и указала на его руку: — Нет обручального кольца? Как же так выходит, такой симпатичный мужчина и не женат?
Ничуть не смутившись, Эндрю откинулся назад и усмехнулся:
— На самом деле, Салли, за сегодняшнее утро вы уже второй человек, который страстно интересуется моим семейным статусом. Мне уже нужно волноваться?
Ее брови вдруг удивленно взлетели вверх:
— Неужели Брук об этом спрашивала? Это на нее совсем не похоже!
Улыбаясь, он отрицательно покачал головой:
— Некая миссис Мерфи посчитала хорошей идеей отловить меня у лавки с фруктами и деликатно уговаривать, что в Санпорте будут рады меня видеть, потому что здесь мало молодых мужчин. Под конец беседы она хотела отправить меня с Брук на свидание.
Салли замолчала ненадолго, а потом набрала побольше воздуха и спросила:
— И что Брук сказала на это?
— Она была не в восторге от предложения миссис Мерфи.
Мама Брук вздохнула:
— Дебби Мерфи несколько навязчива. Неудивительно, что Брук это не понравилось.
— Брук! Ты же не можешь заставлять гостя все нести самому.
— Мам, что ты делаешь? — озабоченно и тихо спросила Брук.
Эндрю сперва даже показалось, что он ослышался. Он удивленно посмотрел из-за коробок и заметил, что его хозяйка быстро поставила на стол корзину и пакет с яблоками и обняла женщину, которая перед их приходом как раз протирала пол.
Эндрю с интересом рассматривал маленькую женщину, ее светло-русые волосы и приветливое лицо. Стало понятно, от кого Брук Дэй унаследовала изящную фигуру.
— Папа хотел посмотреть, как идут дела, и я приехала вместе с ним, — весело ответила мама Брук.
Дочка забрала у матери швабру:
— Но мама, тебе же нельзя перенапрягаться! Я бы и сама сейчас протерла пол…
Мать, засмеявшись, перебила ее:
— Я от мытья полов не перенапрягаюсь.
Женщина тут же повернулась к Эндрю, подошла и, подмигнув, взяла самую верхнюю коробку.
Теперь Дрю заметил, что Брук унаследовала от матери не только фигуру, но и голубые глаза. Только в отличие от Брук взгляд пожилой женщины был не воинственным, а теплым.
— Здравствуй, дорогой. Моя дочь уже записала тебя в свои крепостные?
— Ну мама!
Эндрю не мог ей не помочь. Мама Брук показалась ему очень симпатичной, и он ответил ей улыбкой:
— Такое вполне может случиться, мэм. — Он услышал, как Брук позади него сердито фыркнула.
Миссис Дэй забрала оставшиеся коробки, составила их и пожала Дрю руку:
— Меня зовут Салли. А вас?
— Дрю, — ответил он на рукопожатие.
— Надеюсь, Дрю, моя дочь хотя бы завтраком вас накормила. Или потащила с собой за покупками, не заправив?
Она обернулась к дочке (лицо той приобрело помидорный цвет) и прищелкнула языком.
— Милая, ты ведь не можешь заставлять гостя работать на себя!
— Мама!
Эндрю нравилось видеть в Брук такие удачные перемены, но он все же волей-неволей признался:
— Знаете, Салли, я великолепно позавтракал.
Крошечная женщина глянула на свои часы:
— Принимая во внимание тот факт, что сейчас еще довольно рано, Брук, должно быть, разбудила вас еще затемно. Вам следует знать, что обычно мы даем нашим гостям нормально выспаться, а не используем их в качестве рабочей силы.
— Господи боже, мама, ну не преувеличивай так, — пристыженно проворчала Брук.
Эндрю вздохнул и объяснил пожилой женщине:
— Не беспокойтесь. Я здесь жду, пока починят мою машину, и до тех пор предложил вашей дочке помощь.
— Добровольно?
Дрю расхохотался, а Брук обиженно протестовала — притопнула ногой. Швабру она сжимала так, что можно было подумать, будто вот-вот бросится в бой на гладиаторской арене.
— Мама, ты не могла бы все это прекратить? Ты не слишком мне помогаешь, выставляя королем гуннов Атиллой!
— Золотце, всем известно, что ты несколько необузданна, — возразила Салли. — Собственно, ты уже должна была усвоить, что нужно делать с милыми парнями, а не использовать их в качестве грузчиков.
— Мама!
Эндрю с трудом сдерживал смех, пока обычно столь красноречивая кудряшка подыскивала слова.
— Господи, мама, — проскрипела Брук, — ты не могла бы просто найти папу, чтобы он отвез тебя домой, пока у тебя в голове не родились новые идеи, как меня опозорить перед Дрю?
Пожилая женщина отмахнулась:
— Он хотел проверить систему отопления в подвале, а это наверняка займет много времени. — Она ободряюще подмигнула Эндрю. — Неси скорее продукты на кухню, а я сделаю гостю кофе, и мы с ним немного поболтаем.
Очевидно, Брук не пришла в восторг от предложения матери, потому что недоверчиво скривила губы:
— Поболтаете? За кофе?
— Ну конечно! — радостно воскликнула мама.
Лицо Брук моментально помрачнело:
— Кофе, мама?
— Хорошо, я буду пить чай, — согласилась Салли Дэй, ответив на смущение Эндрю протяжным вздохом. — Теперь довольна, дорогая?
Но казалось, Брук вообще не могла быть ничем довольна.
— Полагаю, после вашей болтовни мне придется изменить внешность?
— Ну как ты вообще могла о таком подумать? Отнеси лучше рыбу в холодильник, пока она не испортилась.
Эндрю с интересом наблюдал, как упрямая барышня кротко повиновалась матери. Она молча собрала покупки и взялась переносить их на кухню. Сам же он вскоре сел с Салли Брук за один из столов и безобидно болтал о том, как идет его «отпуск». К своему удивлению, Дрю заметил, что ему сложно врать о собственной профессии невероятно милой и открытой женщине. Но он уже слишком много напридумывал о своей вымышленной PR-фирме, поэтому пришлось придерживаться фабулы. Дрю сказал Салли Дэй, хоть и скрепя сердце, что готовить он научился у бабушки.
— О, с Брук была такая же история, — с удовольствием вспоминала женщина.
Она сидела от него по диагонали и помешивала в чашке чай.
— Еще маленькой девочкой она тащила с собой на кухню деревянную скамеечку, чтобы можно было на нее становиться и заглядывать в кастрюли. Было так мило, когда она, стоя у плиты и нацепив маленький фартушек, подражала отцу. Конечно, она часто путалась под ногами у Ангуса, но тот никогда не сердился и не выгонял ее из кухни. Он слишком гордился дочуркой.
Эндрю узнал, что мужа Салли зовут Ангус. А еще ему рассказали, что Ангус не последовал желанию своего отца и не стал ловцом омаров, потому что всегда мечтал о собственном ресторане. Обычно Эндрю вежливо, но без особого интереса выслушивал, если незнакомые люди выкладывали ему свои жизненные истории, но сейчас на душе стало так легко от разговора с доброжелательной женщиной… впрочем, как и от беседы с ее вспыльчивой дочерью. Кроме того, он странным образом всей душой прочувствовал ситуацию. Ведь у него с отцом тоже произошла подобная история. Отец считал, что младший сын должен пойти по его стопам и стать адвокатом. А вместо этого тот открыл собственный ресторан. Эндрю совсем не знал отца Брук, но он чувствовал, что как-то связан с Ангусом Дэем. Они оба наплевали на желания отцов и воплотили в жизнь собственную мечту.
— После того как я попробовал блюда вашей дочери, могу предположить, что ей пришлось очень много времени проводить на кухне с вашим мужем.
Его собеседница растроганно раскраснелась:
— Брук фантастически умеет готовить, это я знаю. Дрю, вам раньше никогда не приходила в голову идея работать в гастрономической сфере? Мне кажется, вы весьма интересуетесь готовкой и всем, что касается ресторана.
Он пожал плечами и промямлил:
— У меня никогда не было настоящей возможности.
— Как жаль, — вздохнула Салли. — Я и Ангус занимаемся «Крэб Инн» уже тридцать лет. Конечно, иногда здесь много стрессов, но я не могла представить себе другую профессию. К обычной кабинетной работе у меня не лежит сердце.
Эндрю предпочел сменить тему разговора, чтобы не попасть впросак и ему не пришлось больше врать:
— А ваш муж не был разочарован, что Брук не захотела стать поварихой?
— Ох… это очень деликатный вопрос, — с улыбкой ответила Салли и покачала головой. — Они с отцом очень похожи — заядлые упрямцы, чтоб вы знали. Думаю, было очень хорошо, что Брук пошла в колледж изучать журналистику. Если бы они вдвоем проводили на кухне еще больше времени, то наверняка произошло бы убийство.
Дрю едва не прыснул от смеха, но вовремя сдержался.
— А теперь вы мне о себе расскажите. — Женщина многозначительно склонила голову и указала на его руку: — Нет обручального кольца? Как же так выходит, такой симпатичный мужчина и не женат?
Ничуть не смутившись, Эндрю откинулся назад и усмехнулся:
— На самом деле, Салли, за сегодняшнее утро вы уже второй человек, который страстно интересуется моим семейным статусом. Мне уже нужно волноваться?
Ее брови вдруг удивленно взлетели вверх:
— Неужели Брук об этом спрашивала? Это на нее совсем не похоже!
Улыбаясь, он отрицательно покачал головой:
— Некая миссис Мерфи посчитала хорошей идеей отловить меня у лавки с фруктами и деликатно уговаривать, что в Санпорте будут рады меня видеть, потому что здесь мало молодых мужчин. Под конец беседы она хотела отправить меня с Брук на свидание.
Салли замолчала ненадолго, а потом набрала побольше воздуха и спросила:
— И что Брук сказала на это?
— Она была не в восторге от предложения миссис Мерфи.
Мама Брук вздохнула:
— Дебби Мерфи несколько навязчива. Неудивительно, что Брук это не понравилось.