Альдо пожал плечами, но упал в кресло рядом с Харпер.
– Харпер, в холодильнике у дальней стены есть несколько бутылок воды. Не могли бы вы принести парочку для вас обоих?
– Конечно. – Радуясь тому, что может помочь, Харпер поспешила к холодильнику и взяла две бутылки.
– Вот, – сказала она, протягивая одну Альдо.
– Спасибо, – сказал он, отвинчивая крышку, и опустошил бутылку до половины.
Харпер едва удержалась от желания погладить его по плечу.
– Я знаю, вас расстраивает то, что приходится затрачивать так много энергии, – сказал доктор. – Обычно для того, чтобы передвигаться после ампутации, требуется на сорок процентов больше энергии, чем до нее. Вот почему вы чувствуете себя так, будто пробежали марафонскую дистанцию. Возможно, вам кажется, что вы сделали лишь несколько шагов, но ваше тело чувствует себя так, будто вы прошли в два раза больше.
– Я в порядке. Я могу больше, – пожал плечами Альдо.
– Лейтенант, вы оправдываете ожидания, – сказала Анна-Лиза, вновь регулируя высоту брусьев. – Вы – самый лучший.
– Когда я смогу бегать?
Доктор Стирс посмотрел на него поверх очков.
– Я пообещаю вам то, чего в большинстве случаев обещать не могу. Скоро. На самом деле я думаю, что вы – отличный кандидат для бегового протеза из углеродного волокна.
Альдо быстро кивнул, но Харпер увидела искорки в его глазах.
– Давайте перейдем к упражнениям на равновесие.
После еще часа упражнений на равновесие и силовых тренировок, за которыми последовали электростимуляция и массаж, Альдо лежал, распластавшись на столе.
Анна-Лиза вручила Харпер пакет с бумагами.
– Это домашние упражнения, которые действительно помогут ему поддерживать высокие темпы выздоровления. Трижды в неделю лейтенант должен приходить сюда на амбулаторный прием, но, если вы сможете помочь ему в выходные и поработаете над этими упражнениями, он быстро достигнет более высоких результатов.
Харпер взяла пакет.
– Разумеется.
– Замечательно! Тогда увидимся с вами обоими в пятницу.
* * *
– Ты не обязана быть моим новым напарником по физиотерапии, – сказал Альдо, вернувшись в машину.
– Я не возражаю. Но пойму, если тебя будет возить твоя мама.
Он усмехнулся.
– Очень смешно. Хочешь пообедать?
У Харпер заурчало в животе.
– Больше всего на свете.
Заехав в автокафе, они остановились в залитом солнцем прибрежном парке и опустили крышу «фольксвагена».
Харпер жевала бургер, а Альдо ковырялся в картошке фри.
– Ты разговаривал с Люком? – наконец спросила Харпер.
– Пару раз. Впрочем, до того, как вернулся домой.
Харпер с волнением ждала продолжения.
– Похоже, он в порядке, – сказал Альдо.
– Неужели?
– Он не позволяет мне поблагодарить его.
– За что?
Повернувшись, Альдо посмотрел на нее.
– Он не сказал тебе, что это он под огнем вытащил мою задницу, приказав всем остальным отойти назад?
Харпер уронила бургер на колени.
– Что он сделал?
Альдо выругался.
– Для меня все это как в кровавом тумане. Я еду по тому отрезку дороги, а через секунду падаю с грузовика. Я ничего не слышал и не чувствовал. Я понял только, что не могу двигаться. Я думал, что умер. – Он глубоко вздохнул.
– Потом я увидел нависшего надо мной Люка. Он выглядел так, как будто кричал. Он оттащил меня за грузовик и наложил мне жгут, используя мой ремень. Я потерял сознание, но мне рассказали, что он под огнем нес меня на руках, пока другие ребята лежали в укрытии.
– Какого черта он ничего не рассказал мне? – сказала Харпер, с излишней стремительностью хватая содовую.
– Какого черта он не разрешает мне сказать спасибо?
Харпер пристально посмотрела на него, а он покачал головой.
– Потому что это Люк, – хором поговорили они.
Во всяком случае, Люк умел утаивать информацию не хуже, чем остальные.
– Я напишу ему письмо заглавными буквами, когда вернусь домой, – сообщила Харпер.
– Я отправлю ему письмо с благодарственной открыткой, которую напишу заглавными буквами.
– А почему ты избегаешь Глорию?
– Гарпун, тебе никто никогда не говорил, что ты настырная?
– Ох, и не говори. Я живу с Люком Гаррисоном. Ты не отделаешься от меня, отвечая вопросом на вопрос. Она тебя больше не интересует? Твои чувства изменились?
– Харпер, посмотри на меня. – Альдо показал на свой протез. – Черт возьми, я едва хожу. Как мне очаровать ее?
– Ну, я даже не знаю, что сказать о твоей глупости.
– Ни слова.
– Всего одно слово. Во-первых, ты думаешь, что стал неполноценным мужчиной из-за того, что щеголяешь с новой ногой? Эта самая дурацкая фигня, которую я когда-либо слышала. А мне приходилось выслушивать немало всякого глупого дерьма. Твоя нога не имеет никакого отношения к твоей мужской сущности. С другой стороны, все зависит, – она ткнула ему в грудь пальцем, – от твоего отношения к этому. От твоего нытья, типа «О, горе мне, ковбою-инвалиду», никакого толку. Будь мужиком и рок-звездой, которой ты всегда был. И, на секундочку, Глория – не хрупкий цветок. Она веселая, и умная, и землю роет, чтобы начать совершенно новую жизнь. Ту, в которой, возможно, найдется место для тебя. Знаешь, что удивительно? Один парень склонен ощущать себя беззащитным перед ней. Он нуждается в ней. Ты понимаешь, как это повлияло бы на ее уверенность в себе? Наконец она оказалась бы в положении, когда может помочь кому-то.
Выхватив из коробки пригоршню картошки, Харпер запустила ею в Альдо.
– Она краснеет всякий раз, когда кто-то произносит твое имя, и она выжила после сурового допроса миссис Моретта.
– Допроса? О черт.
– В конце твоя мама попросила у нее рецепт печенья с джемом.
Альдо откинул голову на сиденье.
– В это невозможно поверить.
– Ешь свой бургер. Голод и глупость делают тебя слабым.
Он полез в пакет, развернул бургер и жадно откусил от него.
Глава 31
Кому: [email protected]
От: [email protected]
Тема: ТЫ ЧТО, ИЗДЕВАЕШЬСЯ НАДО МНОЙ?
ДОРОГОЙ ЛЮК!
ЕСЛИ ТЫ ЗАМЕТИЛ, Я ПИШУ ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ, ЧТОБЫ ТЫ ПОНЯЛ, ЧТО Я ОРУ НА ТЕБЯ. ПОЧЕМУ ТЫ НЕ СОИЗВОЛИЛ СКАЗАТЬ МНЕ, ЧТО СПАС АЛЬДО ЖИЗНЬ, ПОДВЕРГАЯ СВОЮ СОБСТВЕННУЮ БОЛЬШОЙ ОПАСНОСТИ? БЕРЕГИСЬ, КОГДА ВЕРНЕШЬСЯ ДОМОЙ.
МОЕ ГНЕВНОЕ ПОЧТЕНИЕ,
Харпер
– Харпер, в холодильнике у дальней стены есть несколько бутылок воды. Не могли бы вы принести парочку для вас обоих?
– Конечно. – Радуясь тому, что может помочь, Харпер поспешила к холодильнику и взяла две бутылки.
– Вот, – сказала она, протягивая одну Альдо.
– Спасибо, – сказал он, отвинчивая крышку, и опустошил бутылку до половины.
Харпер едва удержалась от желания погладить его по плечу.
– Я знаю, вас расстраивает то, что приходится затрачивать так много энергии, – сказал доктор. – Обычно для того, чтобы передвигаться после ампутации, требуется на сорок процентов больше энергии, чем до нее. Вот почему вы чувствуете себя так, будто пробежали марафонскую дистанцию. Возможно, вам кажется, что вы сделали лишь несколько шагов, но ваше тело чувствует себя так, будто вы прошли в два раза больше.
– Я в порядке. Я могу больше, – пожал плечами Альдо.
– Лейтенант, вы оправдываете ожидания, – сказала Анна-Лиза, вновь регулируя высоту брусьев. – Вы – самый лучший.
– Когда я смогу бегать?
Доктор Стирс посмотрел на него поверх очков.
– Я пообещаю вам то, чего в большинстве случаев обещать не могу. Скоро. На самом деле я думаю, что вы – отличный кандидат для бегового протеза из углеродного волокна.
Альдо быстро кивнул, но Харпер увидела искорки в его глазах.
– Давайте перейдем к упражнениям на равновесие.
После еще часа упражнений на равновесие и силовых тренировок, за которыми последовали электростимуляция и массаж, Альдо лежал, распластавшись на столе.
Анна-Лиза вручила Харпер пакет с бумагами.
– Это домашние упражнения, которые действительно помогут ему поддерживать высокие темпы выздоровления. Трижды в неделю лейтенант должен приходить сюда на амбулаторный прием, но, если вы сможете помочь ему в выходные и поработаете над этими упражнениями, он быстро достигнет более высоких результатов.
Харпер взяла пакет.
– Разумеется.
– Замечательно! Тогда увидимся с вами обоими в пятницу.
* * *
– Ты не обязана быть моим новым напарником по физиотерапии, – сказал Альдо, вернувшись в машину.
– Я не возражаю. Но пойму, если тебя будет возить твоя мама.
Он усмехнулся.
– Очень смешно. Хочешь пообедать?
У Харпер заурчало в животе.
– Больше всего на свете.
Заехав в автокафе, они остановились в залитом солнцем прибрежном парке и опустили крышу «фольксвагена».
Харпер жевала бургер, а Альдо ковырялся в картошке фри.
– Ты разговаривал с Люком? – наконец спросила Харпер.
– Пару раз. Впрочем, до того, как вернулся домой.
Харпер с волнением ждала продолжения.
– Похоже, он в порядке, – сказал Альдо.
– Неужели?
– Он не позволяет мне поблагодарить его.
– За что?
Повернувшись, Альдо посмотрел на нее.
– Он не сказал тебе, что это он под огнем вытащил мою задницу, приказав всем остальным отойти назад?
Харпер уронила бургер на колени.
– Что он сделал?
Альдо выругался.
– Для меня все это как в кровавом тумане. Я еду по тому отрезку дороги, а через секунду падаю с грузовика. Я ничего не слышал и не чувствовал. Я понял только, что не могу двигаться. Я думал, что умер. – Он глубоко вздохнул.
– Потом я увидел нависшего надо мной Люка. Он выглядел так, как будто кричал. Он оттащил меня за грузовик и наложил мне жгут, используя мой ремень. Я потерял сознание, но мне рассказали, что он под огнем нес меня на руках, пока другие ребята лежали в укрытии.
– Какого черта он ничего не рассказал мне? – сказала Харпер, с излишней стремительностью хватая содовую.
– Какого черта он не разрешает мне сказать спасибо?
Харпер пристально посмотрела на него, а он покачал головой.
– Потому что это Люк, – хором поговорили они.
Во всяком случае, Люк умел утаивать информацию не хуже, чем остальные.
– Я напишу ему письмо заглавными буквами, когда вернусь домой, – сообщила Харпер.
– Я отправлю ему письмо с благодарственной открыткой, которую напишу заглавными буквами.
– А почему ты избегаешь Глорию?
– Гарпун, тебе никто никогда не говорил, что ты настырная?
– Ох, и не говори. Я живу с Люком Гаррисоном. Ты не отделаешься от меня, отвечая вопросом на вопрос. Она тебя больше не интересует? Твои чувства изменились?
– Харпер, посмотри на меня. – Альдо показал на свой протез. – Черт возьми, я едва хожу. Как мне очаровать ее?
– Ну, я даже не знаю, что сказать о твоей глупости.
– Ни слова.
– Всего одно слово. Во-первых, ты думаешь, что стал неполноценным мужчиной из-за того, что щеголяешь с новой ногой? Эта самая дурацкая фигня, которую я когда-либо слышала. А мне приходилось выслушивать немало всякого глупого дерьма. Твоя нога не имеет никакого отношения к твоей мужской сущности. С другой стороны, все зависит, – она ткнула ему в грудь пальцем, – от твоего отношения к этому. От твоего нытья, типа «О, горе мне, ковбою-инвалиду», никакого толку. Будь мужиком и рок-звездой, которой ты всегда был. И, на секундочку, Глория – не хрупкий цветок. Она веселая, и умная, и землю роет, чтобы начать совершенно новую жизнь. Ту, в которой, возможно, найдется место для тебя. Знаешь, что удивительно? Один парень склонен ощущать себя беззащитным перед ней. Он нуждается в ней. Ты понимаешь, как это повлияло бы на ее уверенность в себе? Наконец она оказалась бы в положении, когда может помочь кому-то.
Выхватив из коробки пригоршню картошки, Харпер запустила ею в Альдо.
– Она краснеет всякий раз, когда кто-то произносит твое имя, и она выжила после сурового допроса миссис Моретта.
– Допроса? О черт.
– В конце твоя мама попросила у нее рецепт печенья с джемом.
Альдо откинул голову на сиденье.
– В это невозможно поверить.
– Ешь свой бургер. Голод и глупость делают тебя слабым.
Он полез в пакет, развернул бургер и жадно откусил от него.
Глава 31
Кому: [email protected]
От: [email protected]
Тема: ТЫ ЧТО, ИЗДЕВАЕШЬСЯ НАДО МНОЙ?
ДОРОГОЙ ЛЮК!
ЕСЛИ ТЫ ЗАМЕТИЛ, Я ПИШУ ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ, ЧТОБЫ ТЫ ПОНЯЛ, ЧТО Я ОРУ НА ТЕБЯ. ПОЧЕМУ ТЫ НЕ СОИЗВОЛИЛ СКАЗАТЬ МНЕ, ЧТО СПАС АЛЬДО ЖИЗНЬ, ПОДВЕРГАЯ СВОЮ СОБСТВЕННУЮ БОЛЬШОЙ ОПАСНОСТИ? БЕРЕГИСЬ, КОГДА ВЕРНЕШЬСЯ ДОМОЙ.
МОЕ ГНЕВНОЕ ПОЧТЕНИЕ,
Харпер