«Мы оба знаем, что у нас нет будущего. Какой вред от того, чтобы насладиться настоящим?»
Экран потемнел, а потом погас. Часы на ночном столике показали, что прошла минута, прежде чем пришло новое сообщение.
«Давай спать, детка. Увидимся завтра вечером».
Глава 14
Спала она беспокойно, всю ночь ей снился Люк. На следующий день, слоняясь по дому, Харпер только и делала, что каждые тридцать секунд с трудом заставляла себя вернуться к реальности, отгоняя мысли о Люке.
Он не объявился к тому времени, когда она вытерла пыль во всех уголках и прорезях на перилах, вычистила изнутри французские окна на первом этаже и дочитала детектив. Она размышляла, нужно ли написать ему СМС, когда телефон в ее руке зазвонил.
– Скажи мне, что сегодня ты не бегаешь голышом перед моим братцем, – потребовала Софи.
– Твоего братца сейчас нет в городе, он избегает меня, предположительно для того, чтобы защититься от моего невероятного магнетизма, благодаря которому его шорты спадают, стоит только бросить на них один-единственный взгляд. Поэтому нет.
Софи фыркнула.
– Прекрасно! Тогда ты можешь поехать со мной.
– Куда поехать? – спросила Харпер, открывая заднюю дверь и выходя на веранду.
– На ежегодное не совсем полярное погружение[3] в озеро, которое проводится в Биневеленсе.
– Разве обычно такие мероприятия проводятся не зимой?
– По пути введу тебя в курс дела. Ты рискнешь, верно?
Возможно, холодная вода остудит ее кровь, решила Харпер.
– Конечно.
– Великолепно! Надень купальник похуже.
У Харпер был только один купальник, и она не надевала его несколько лет. Она надеялась, что он ей еще впору.
– Я привезу твой костюм и заеду за тобой через полчаса.
– Костюм? – Но Софи уже повесила трубку.
Бросив телефон на стол, Харпер помчалась наверх, чтобы найти свой купальник.
* * *
– Ладно, , пятьдесят пять лет тому назад несколько учеников средней школы решили повеселиться и организовать рождественское купание в холодной воде в пользу местной общины. – Софи, выезжая на шоссе, пустилась в объяснения. – Кажется, это было для семьи, у которой сгорел дом. Как бы то ни было, все было готово, но озеро замерзло. Поэтому они решили отложить погружение до тех пор, пока не растает лед.
– И теперь каждый год в апреле горожане собираются, наряжаются, как на Рождество, и прыгают в озеро. В этом году сборы пойдут в пользу некоммерческой организации, оказывающей помощь тем, кто борется с лейкемией и лимфомой.
– Это просто потрясающе, – засмеялась Харпер. – Так что у нас за костюм?
Софи протянула руку на заднее сиденье и сбросила ей на колени свитер. Взяв его в руки, Харпер расхохоталась. Рождество 1987 года в семействе Гаррисон. Бесформенные олени летели над пологими заснеженными холмами.
– Мама в то время вязала. Мы до сих пор дарим друг другу майки, но теперь мы заказываем их онлайн.
– У меня уже рождественское настроение. А вода очень холодная?
Софи усмехнулась.
– Ну, сейчас не декабрь, но она точно не теплая! Не зря озеро называют Арктический ад. Люди охотно купаются в озере в августе. Впрочем, я захватила кучу старых полотенец, и потом, там бесплатно раздают спиртное и разводят костер. Бывает довольно весело.
Когда они заехали на парковку, Харпер изумило количество уже стоявших там машин.
– Кажется, здесь собрался весь город.
Софи кивнула.
– Практически. Джеймс и Тай должны быть уже здесь. Тай дежурит как полицейский-спасатель. Джеймс будет погружаться вместе с нами.
– А как же Люк?
Софи покачала головой.
– Он никогда этого не делал. Даже когда учился в средней школе. Этот мальчишка слишком рано повзрослел. Я не знаю, был ли в его жизни хотя бы один день, когда он предавался легкомысленному веселью.
Харпер взвизгнула, когда к стеклу с ее стороны прислонилось чье-то лицо.
– А этот идиот – мой братец Джеймс, – сказала Софи, указывая на окно машины.
Джеймс рывком открыл дверь со стороны Харпер.
– Пойдемте, леди! Озеро ждать не будет! – Он был одет в плавки и рождественскую майку Гаррисонов 1993 года с унылым Санта-Клаусом на ней. В 1993 году Джеймс был явно гораздо ниже ростом, потому что теперь майка была больше похожа на топик. Его голова была украшена светящимися пластмассовыми оленьими рогами.
– Ты восхитительно выглядишь, Джеймс, – подначила его Харпер, вылезая из машины.
Джеймс опустил темные очки и подмигнул.
– Чертовски верно сказано. – Он нахлобучил ей на голову шляпу Санта-Клауса и такую же бросил Софи. – Одевайся, сестренка.
Харпер и Софи стащили с себя шорты и майки и бросили их на заднее сиденье, а потом надели купальники.
Харпер пропустила мимо ушей тихий свист Джеймса, когда тот мельком взглянул на ее бикини. Софи дала ему подзатыльник.
– На чужой каравай рот не разевай. Я не желаю видеть, как Люк уложит тебя на обе лопатки.
– Люка здесь нет, и мне нечего бояться, – ухмыльнулся Джеймс.
Харпер присмотрелась к безумцам, которые в преддверии веселья выпивали и закусывали на парковке. И вправду, казалось, что на мероприятие собрался весь Биневеленс. Здесь были толстые Санта-Клаусы и эльфы с остроконечными ушками, общавшиеся с горожанами, разодетыми, как рождественские елки. Была даже компания мужчин среднего возраста в обтягивающих красно-зеленых плавках «Speedo». Харпер перехватила взгляд Джорджии Рэй, одетой в толстовку с надписью «Я – миссис Клаус».
Джеймс провел их сквозь толпу к озеру.
– Извините меня, леди. Вы выглядите так, как будто вам нужно сделать искусственное дыхание рот в рот. – Тай в майке спасателя с круглым вырезом, в красных шортах и с намазанным желтым солнцезащитным кремом носом подошел и страстно поцеловал Софи.
– Мэм, вы смотритесь так, будто вам не хватает кислорода. Могу я оказать вам помощь?
К Харпер фланирующей походкой подошел светловолосый, мускулистый парень, одетый так же, как Тай, в руках у него был аварийно-спасательный буй.
Тай оторвался от Софи, для чего потребовалось ущипнуть его за руку.
– Отличная попытка, Линк. Это – Харпер, подруга Люка. Харпер, это – Линкольн Рид. Он – начальник пожарной охраны и вечный соперник Люка еще со времен учебы в школе.
– Подруга, да? Рад знакомству, Харпер. – Линк протянул широкую ладонь, и Харпер пожала ее. Он притянул ее чуть ближе к себе. – Люк или не Люк, дай мне знать, если тебе потребуется помощь.
Харпер отняла руку и засмеялась.
– Я тоже рада знакомству, Линк. Но у меня с дыханием все в порядке. Вы, ребята, смотритесь потрясающе, – сказала она, жестом показывая на их костюмы.
– Мы относимся к этому мероприятию очень серьезно, вот почему я настаиваю на том, чтобы, прежде чем прыгнуть в воду, вы глотнули спиртного, – сказал Линк, сделав строгое лицо.
– Это исключительно мера предосторожности, – серьезно поддакнул Тай.
– Лучше послушаться спасателей. – Софи подмигнула Харпер. – Вперед, ребята.
Подхватив Софи, Тай взвалил ее на плечо и, петляя, начал пробираться сквозь толпу к самодельному фанерному бару с висящим над ним баннером «У Ремо».
– Бармен, немедленно налей нам по стаканчику! – сказал Тай, опуская Софи на землю перед барной стойкой.
Линк предложил Харпер взять его под руку.
– Лучше наверстай упущенное, солнышко.
Закатив глаза, Харпер взяла его под руку.
– Вперед.
Барменом была Шейла из бара «У Ремо».
– Добро пожаловать в прибрежный бар «У Ремо», леди. – Она со стуком поставила на барную стойку бутылку виски и бутылку текилы. – Что будете?
– О, для меня нет ничего опаснее текилы, – вздохнула Софи.
Харпер решила выпить виски, и Шейла налила алкоголь в пластиковые стаканчики.
– Хорошо, по правилам, каждый участник для разогрева выпивает по две порции. Не больше. Повторения фестиваля 2010 года, когда все блевали, не будет. Вы можете выпить сразу две или одну сейчас и одну потом.
– Я бы оставил одну на потом, солнышко. – Линк прислонился к стойке рядом с Харпер. – Она понадобится тебе, чтобы снова запустить сердце после Арктического ада. Или же я могу помочь тебе. – Он напряг грудные мышцы под майкой.
Экран потемнел, а потом погас. Часы на ночном столике показали, что прошла минута, прежде чем пришло новое сообщение.
«Давай спать, детка. Увидимся завтра вечером».
Глава 14
Спала она беспокойно, всю ночь ей снился Люк. На следующий день, слоняясь по дому, Харпер только и делала, что каждые тридцать секунд с трудом заставляла себя вернуться к реальности, отгоняя мысли о Люке.
Он не объявился к тому времени, когда она вытерла пыль во всех уголках и прорезях на перилах, вычистила изнутри французские окна на первом этаже и дочитала детектив. Она размышляла, нужно ли написать ему СМС, когда телефон в ее руке зазвонил.
– Скажи мне, что сегодня ты не бегаешь голышом перед моим братцем, – потребовала Софи.
– Твоего братца сейчас нет в городе, он избегает меня, предположительно для того, чтобы защититься от моего невероятного магнетизма, благодаря которому его шорты спадают, стоит только бросить на них один-единственный взгляд. Поэтому нет.
Софи фыркнула.
– Прекрасно! Тогда ты можешь поехать со мной.
– Куда поехать? – спросила Харпер, открывая заднюю дверь и выходя на веранду.
– На ежегодное не совсем полярное погружение[3] в озеро, которое проводится в Биневеленсе.
– Разве обычно такие мероприятия проводятся не зимой?
– По пути введу тебя в курс дела. Ты рискнешь, верно?
Возможно, холодная вода остудит ее кровь, решила Харпер.
– Конечно.
– Великолепно! Надень купальник похуже.
У Харпер был только один купальник, и она не надевала его несколько лет. Она надеялась, что он ей еще впору.
– Я привезу твой костюм и заеду за тобой через полчаса.
– Костюм? – Но Софи уже повесила трубку.
Бросив телефон на стол, Харпер помчалась наверх, чтобы найти свой купальник.
* * *
– Ладно, , пятьдесят пять лет тому назад несколько учеников средней школы решили повеселиться и организовать рождественское купание в холодной воде в пользу местной общины. – Софи, выезжая на шоссе, пустилась в объяснения. – Кажется, это было для семьи, у которой сгорел дом. Как бы то ни было, все было готово, но озеро замерзло. Поэтому они решили отложить погружение до тех пор, пока не растает лед.
– И теперь каждый год в апреле горожане собираются, наряжаются, как на Рождество, и прыгают в озеро. В этом году сборы пойдут в пользу некоммерческой организации, оказывающей помощь тем, кто борется с лейкемией и лимфомой.
– Это просто потрясающе, – засмеялась Харпер. – Так что у нас за костюм?
Софи протянула руку на заднее сиденье и сбросила ей на колени свитер. Взяв его в руки, Харпер расхохоталась. Рождество 1987 года в семействе Гаррисон. Бесформенные олени летели над пологими заснеженными холмами.
– Мама в то время вязала. Мы до сих пор дарим друг другу майки, но теперь мы заказываем их онлайн.
– У меня уже рождественское настроение. А вода очень холодная?
Софи усмехнулась.
– Ну, сейчас не декабрь, но она точно не теплая! Не зря озеро называют Арктический ад. Люди охотно купаются в озере в августе. Впрочем, я захватила кучу старых полотенец, и потом, там бесплатно раздают спиртное и разводят костер. Бывает довольно весело.
Когда они заехали на парковку, Харпер изумило количество уже стоявших там машин.
– Кажется, здесь собрался весь город.
Софи кивнула.
– Практически. Джеймс и Тай должны быть уже здесь. Тай дежурит как полицейский-спасатель. Джеймс будет погружаться вместе с нами.
– А как же Люк?
Софи покачала головой.
– Он никогда этого не делал. Даже когда учился в средней школе. Этот мальчишка слишком рано повзрослел. Я не знаю, был ли в его жизни хотя бы один день, когда он предавался легкомысленному веселью.
Харпер взвизгнула, когда к стеклу с ее стороны прислонилось чье-то лицо.
– А этот идиот – мой братец Джеймс, – сказала Софи, указывая на окно машины.
Джеймс рывком открыл дверь со стороны Харпер.
– Пойдемте, леди! Озеро ждать не будет! – Он был одет в плавки и рождественскую майку Гаррисонов 1993 года с унылым Санта-Клаусом на ней. В 1993 году Джеймс был явно гораздо ниже ростом, потому что теперь майка была больше похожа на топик. Его голова была украшена светящимися пластмассовыми оленьими рогами.
– Ты восхитительно выглядишь, Джеймс, – подначила его Харпер, вылезая из машины.
Джеймс опустил темные очки и подмигнул.
– Чертовски верно сказано. – Он нахлобучил ей на голову шляпу Санта-Клауса и такую же бросил Софи. – Одевайся, сестренка.
Харпер и Софи стащили с себя шорты и майки и бросили их на заднее сиденье, а потом надели купальники.
Харпер пропустила мимо ушей тихий свист Джеймса, когда тот мельком взглянул на ее бикини. Софи дала ему подзатыльник.
– На чужой каравай рот не разевай. Я не желаю видеть, как Люк уложит тебя на обе лопатки.
– Люка здесь нет, и мне нечего бояться, – ухмыльнулся Джеймс.
Харпер присмотрелась к безумцам, которые в преддверии веселья выпивали и закусывали на парковке. И вправду, казалось, что на мероприятие собрался весь Биневеленс. Здесь были толстые Санта-Клаусы и эльфы с остроконечными ушками, общавшиеся с горожанами, разодетыми, как рождественские елки. Была даже компания мужчин среднего возраста в обтягивающих красно-зеленых плавках «Speedo». Харпер перехватила взгляд Джорджии Рэй, одетой в толстовку с надписью «Я – миссис Клаус».
Джеймс провел их сквозь толпу к озеру.
– Извините меня, леди. Вы выглядите так, как будто вам нужно сделать искусственное дыхание рот в рот. – Тай в майке спасателя с круглым вырезом, в красных шортах и с намазанным желтым солнцезащитным кремом носом подошел и страстно поцеловал Софи.
– Мэм, вы смотритесь так, будто вам не хватает кислорода. Могу я оказать вам помощь?
К Харпер фланирующей походкой подошел светловолосый, мускулистый парень, одетый так же, как Тай, в руках у него был аварийно-спасательный буй.
Тай оторвался от Софи, для чего потребовалось ущипнуть его за руку.
– Отличная попытка, Линк. Это – Харпер, подруга Люка. Харпер, это – Линкольн Рид. Он – начальник пожарной охраны и вечный соперник Люка еще со времен учебы в школе.
– Подруга, да? Рад знакомству, Харпер. – Линк протянул широкую ладонь, и Харпер пожала ее. Он притянул ее чуть ближе к себе. – Люк или не Люк, дай мне знать, если тебе потребуется помощь.
Харпер отняла руку и засмеялась.
– Я тоже рада знакомству, Линк. Но у меня с дыханием все в порядке. Вы, ребята, смотритесь потрясающе, – сказала она, жестом показывая на их костюмы.
– Мы относимся к этому мероприятию очень серьезно, вот почему я настаиваю на том, чтобы, прежде чем прыгнуть в воду, вы глотнули спиртного, – сказал Линк, сделав строгое лицо.
– Это исключительно мера предосторожности, – серьезно поддакнул Тай.
– Лучше послушаться спасателей. – Софи подмигнула Харпер. – Вперед, ребята.
Подхватив Софи, Тай взвалил ее на плечо и, петляя, начал пробираться сквозь толпу к самодельному фанерному бару с висящим над ним баннером «У Ремо».
– Бармен, немедленно налей нам по стаканчику! – сказал Тай, опуская Софи на землю перед барной стойкой.
Линк предложил Харпер взять его под руку.
– Лучше наверстай упущенное, солнышко.
Закатив глаза, Харпер взяла его под руку.
– Вперед.
Барменом была Шейла из бара «У Ремо».
– Добро пожаловать в прибрежный бар «У Ремо», леди. – Она со стуком поставила на барную стойку бутылку виски и бутылку текилы. – Что будете?
– О, для меня нет ничего опаснее текилы, – вздохнула Софи.
Харпер решила выпить виски, и Шейла налила алкоголь в пластиковые стаканчики.
– Хорошо, по правилам, каждый участник для разогрева выпивает по две порции. Не больше. Повторения фестиваля 2010 года, когда все блевали, не будет. Вы можете выпить сразу две или одну сейчас и одну потом.
– Я бы оставил одну на потом, солнышко. – Линк прислонился к стойке рядом с Харпер. – Она понадобится тебе, чтобы снова запустить сердце после Арктического ада. Или же я могу помочь тебе. – Он напряг грудные мышцы под майкой.