Наташа сидела за столом напротив Дитриха, а тот, заметно обалдев от присутствия стольких высокопоставленных женщин, перебегал глазами от одной к другой, быстро проскакивая Юфрозину и графиню-мать. В основном его взор метался от иноземки к Луидже, явно их сравнивая.
Пфальцграфиня усмехнулась, а барон, заметив это, вскинул бровь, едва поведя плечом, расписываясь в своей беспомощности. С его точки зрения обе девы были прекрасны. И если одна из них походила на застывшую холодную статуэтку, то другая своей живостью перетягивала внимание на себя.
Вблизи при дневном свете приезжая графиня и её дочь выглядели совершенно иначе. Крой их одежды отличался от принятого в этом замке. Что приятно удивило девушку, так это их яркие пышные платья трапециевидной формы, сильно расширенные книзу, состоящие из двух туник, гармонирующих по цвету и надетых одна на другую, подпоясанные по завышенной линии талии. Длинные узкие рукава нижнего одеяния выглядывали из-под коротких и широких верхнего.
На голове графини красовалась ажурная сетка, предположительно связанная из шёлка, с широким налобником и вышивкой в тон платья. В неё, свитые жгутом, были уложены волосы. Очень светлая блондинка. Подкрашенные белёсые брови и ресницы контрастировали с белым лицом, придавая ему вид маски. Каскад из подвесок на груди с крупными кроваво-красными рубинами завершал образ строгой и не терпящей возражений женщины. Большой рот и алые блестящие губы подтверждали склонность их обладательницы к гедонизму (прим. автора. Гедонизм — «наслаждение», «удовольствие» — этическое учение, согласно которому удовольствие является высшим благом и целью жизни. То есть, с точки зрения гедонизма, наивысшее благо для человека — прожить лёгкую, беззаботную жизнь, получая максимальное удовольствие от всех её сторон, и всячески избегать всего неприятного, болезненного).
Дочь являлась полной противоположностью матери. С точёными чертами лица и большими небесно-голубыми глазами, длинными вьющимися волосами, перевитыми парчовой лентой, она в наше время, ничуть не затрудняясь, выиграла бы самый престижный конкурс красоты. Препятствием к этому мог оказаться рост. Луиджа, как и её мать, была не намного выше Наташи. Неудивительно, что взгляды всех мужчин были прикованы к ней. Впрочем, её это ничуть не смущало. Привыкла.
Ирмгард тоже присматривался к гостьям. Но большую часть времени предпочитал смотреть на своего Ангела.
Отец Готтолд, оказавшийся священником в годах, выглядел вполне мирно. Являясь обычным духовником графской семьи, познакомившись со всеми и удовлетворив свой интерес, переключился на трапезу. От него не требовалось непременной святости и прозорливости. Будучи смиренным и простым, он не возносился над господами. Молился и постился, большую часть времени проводя среди раненых, в парке на свежем воздухе или в отведённых ему покоях.
Наташа, уже привычно, ела ложкой, изредка косясь на кинжал в руках господина, думая о том, что при возможности попросит его найти для неё такой же, но поменьше. Она не видела, как Мисулла наклонила голову, чуть подавшись вперёд, и через Юфрозину заглядывала в её мисочку с густым рыбным супом. Маленький серебряный черпак с крупным янтарём на ручке привёл её в восторг, а манипуляции с ним выглядели со стороны необычно и изысканно. Бросившееся в глаза ажурное кольцо на указательном пальце пфальцграфини лишило её дара речи. Графиня обожала дорогие украшения.
Улучив момент, когда мужчины, смакуя отменный напиток, переключились на обсуждение винных запасов в подвалах замка, она, чуть отклонившись назад, за спину невесты вице-графа, рассматривала произведение ювелирного искусства в волосах новой невесты графа. Прикинув, сколько может стоить такая радость, подавила вздох. Появилась уверенность, что его сиятельство не так прост, как казался ранее. Возможно, стоит с ним переговорить ещё раз и увеличить сумму приданого Луиджи? Уж очень не хотелось уступать этой великовозрастной невесте. Считая, что её дочь, капризничая и упорно игнорируя ухаживания лучших женихов графств Павии, давно засиделась в девках, то, что говорить об этой пфальцграфине, которая на несколько лет старше её дочери? Госпожа была озадачена. Пожалуй, стоит вначале собрать о ней все возможные сведения. Она всегда щедро платила осведомителям, если это требовалось, поэтому добытая информация была достоверной и полной. Сбором таких данных занималась её лучшая и преданная, как собака, служанка Дониза. Появившаяся в замке ещё ребёнком, оказавшись хитрой и пронырливой, миловидная и с виду простоватая девочка уже тогда показала свои способности в выведывании чужих тайн посредством непринуждённого общения с прислугой, подглядыванием и подслушиванием, наряду с оказанием разного рода услуг своей хозяйке.
Графиня Мисулла, полностью игнорируя сидящую рядом Юфрозину, поглядывала на мужчин напротив, сожалея, что оказавшийся вдовым брат хозяина столь богатых земель является бароном. Скосив глаза на владельца замка, отметила его равнодушный взгляд, вскользь пробежавшийся по её дочери и вернувшийся на сидящую рядом девицу. Дрогнувшие уголки губ и потеплевший взор не скрывали его истинных чувств к госпоже Вэлэри. Она хоть и была не так красива, как её любимое чадо, но в ней было что-то неуловимое, что притягивало. Красивого цвета волосы и необычные живые глаза указывали на острый ум, чего так не хватало её своенравной и упрямой Луидже.
А вот почему интересующая её дева выглядит не совсем здоровой и с ранами на видных местах — об этом ещё предстояло узнать. Возможно, здесь пахнет некой тайной? Разгадывание семейных тайн и возможное их использование в дальнейшем, было для неё привычным и одним из любимых занятий, граничащих с получением удовольствий другого рода.
Его сиятельство исподтишка следил за гостьями. Поникшая Луиджа ничего кроме сочувствия не вызывала. Возможно, девица была нездорова и, ещё не отойдя от долгого путешествия, выглядела излишне бледной и вялой. Он вспоминал их встречу в приграничной таверне. Несмотря на усталость, тогда она выглядела значительно лучше. Румянец на щеках, сияющие глаза, порывистость движений. Невольно он любовался ею, как любуются ярким и ясным безоблачным утром или сочными красками зелёных лугов после дождя. Графиня-мать тоже была очень любезна и приятно поразила его несвойственной ей простотой общения.
Решив не откладывать разговор о перемене его планов относительно дочери госпожи, он попросил её уделить ему немного внимания.
— Газумеется, — Мисулла взяла мужчину под руку, увлекая в съёмную комнату постоялого двора, настойчиво усаживая на стул грубой работы ещё не остывшего от длительной дороги графа. Она повела носом, принюхиваясь к возбуждающему запаху разгорячённого мужского тела, безошибочно отфильтровывая его от вони конского пота и дорожной пыли. Будучи с Герардом одного года рождения, она воспринимала его не как мать дочери на выданье. Этот образчик мужественности волновал её всегда. Она даже не задавала себе вопроса — почему он так быстро, фактически с первого взгляда, взял в плен сердце её дочери.
— Госпожа графиня, я хочу поговорить о вашем пребывании на территории моего графства. Видите ли, обстоятельства изменились, и я должен объявить вам, что у меня уже есть невеста. Всё сложилось очень быстро и неожиданно, поэтому у меня не получилось известить вас заранее о переменах. Вы находились в пути.
— Милогд, вы хотите сказать, что мы с дочегью пгоделали этот тяжёлый путь, полный опасности для наших жизней, напгасно? — женщина насторожилась.
— Я сожалею, — он прислушивался к ней, старясь ничего не упустить из-за изъяна её речи.
Графиня отошла к небольшому проёму в стене со снятой ставней. Оперлась на пыльный подоконник со следами прилипшей грязи в местах водяных потёков. Усталость притупляла досаду и злость. Эти коварные мужчины! Стоит им увидеть более привлекательную женщину, как о былых договоренностях тут же забывается и им кажется, что последний выбор ни с чем несравним!
Граф, чувствуя, что обстановка накаляется, поспешил прояснить всё до конца:
— Госпожа графиня, смею напомнить вам, что конкретных договоренностей у нас не было. Я всего лишь обещал рассмотреть вашу дочь в качестве своей супруги, отложив окончательное решение вопроса на время вашего посещения моего замка.
Мисулла усилием воли взяла себя в руки. Нацепив на лицо маску усталого благодушия, обернулась:
— Ну что вы, милый ггаф, — она улыбнулась, делая шаг ему навстречу и касаясь предплечья, — в том, что вы полюбили, нет вашей вины. Я очень гада за вас и вашу избганницу. Я её знаю? Кто она?
— Нет, не думаю. Это пфальцграфиня Вэлэри фон Россен из Штрассбурха.
Женщине очень хотелось уточнить о размере её приданого, но она воздержалась, полагая, что теперь это не имеет значения.
— Вы пгавы, не знаю. Ну что ж, ваше сиятельство, спасибо вам за искгенность. Хогошо, что я ещё не отпустила нашу охгану. Отдохнём немного и пустимся в обгатный путь. Думаю, Луиджа сможет мужественно пегенести такой удаг и несмотгя на усталость, не будет обижаться на судьбу и ужасные догоги.
Мужчина, недовольный тем, что стал виновником неудобного положения женщин, посчитал необходимым предложить:
— Воспользуйтесь моим приглашением погостить у меня и набраться сил на обратную дорогу.
— Не знаю, удобно ли это? — она, задумавшись, колебалась.
— Почему нет, графиня? Заодно почтёте своим присутствием наш свадебный пир. Как и любой праздник — это будет интересно.
— Я подумаю, — она подала руку для поцелуя, радуясь, что всё получается согласно её неожиданно родившемуся плану. Какие бы сильные чувства не были между влюблёнными, всегда есть ничтожная щель, куда легко проникнет капля яда ревности, ведущая к недоверию и разрыву отношений. Нужно лишь выбрать подходящий момент для впрыска этой капли.
* * *
— Господин граф, мне нужно с вами поговорить, — Наташа решительно закрыла дверь кабинета, направляясь к столу, за которым сидел мужчина.
— Это не подождёт? — он поднял голову от карты, вставая.
— У меня есть вопросы и я должна получить на них ответы.
Вид госпожи говорил о том, что лучше ему выслушать её сейчас. За окном сгущались сумерки, но зажигать свечи было ещё рано.
Его сиятельство, взяв любимую под руку, проводил к скамье у окна, присаживаясь напротив. С ожиданием смотрел в лицо с потемневшими глазами в ореоле сильнее обозначившихся синяков.
— Я бы хотела знать, что произошло с вами в дороге. Кто напал на вас? Если я правильно понимаю, то нападения на территории вашего графства как были, так и остались проблемой? Были ли это венгры или бандиты, как в случае нападения на обоз Юфрозины?
Граф откинулся спиной на стену. Он раздумывал над заданными вопросами, сомневаясь, нужно ли ей рассказывать о том, что он с Дитрихом и Рабаном, теперь занявшим место командующего, узнали от её неудавшегося убийцы. При допросе даже не понадобился Ланзо с его умением развязывать язык. Личный охранник баронессы неожиданно для всех не стал запираться и всё рассказал без утайки. Описал в подробностях, особенно смакуя места своих убийств, вызвав подозрение в его умственном повреждении.
— Не совсем так, Таша. Венгры никогда не нападали на отряды. Они занимались грабежами, разоряя деревни, находящиеся далеко от замка. Пожалуй, будет лучше, если я расскажу тебе, что мы узнали от твоего отравителя.
Наташа, отерев повлажневшие ладони о колени, сцепила пальцы рук, унимая их дрожь, приготовившись слушать.
Герард вздохнул:
— До самого конца ясности нет, но всё началось гораздо раньше, чем я мог предположить. Личным охранником Агны оказался не кто иной, как брат человека, уличённого в смерти моего младшего брата и казнённого по указанию моей матери.
— Ваш младший брат, который погиб на охоте?
— Да, — мужчина вздрогнул. Воспоминания о всеми любимом мальчишке давались особенно тяжело. — Охранник прибыл к нам по рекомендации командующего замковым гарнизоном отца Агны. После гибели моего брата, баронессе стало казаться, что ей и её семье угрожает опасность. Она попросила личного охранника. Поскольку все предложенные братом воины не вызвали у неё доверия, она обратилась за помощью к своему отцу. Вот тогда и появился Сигурд. Я прибыл в замок чуть позже его появления. Подробностей гибели брата я не знал. Да и мать умерла в моё отсутствие.
— А ваш отец?
— Он умер несколькими годами раньше. Лекарь сослался на болезнь сердца.
— Руперт?
— Да.
— Если ваша мать решила лишить жизни человека, значит, она была уверена, что он виновен в смерти вашего брата.
— Он был конюхом, совсем мальчишка. Лопнула подпруга и брат при скачке, упав, свернул себе шею. Обвинили конюха, — он замолчал, словно переживая всё заново. Наташа накрыла ладонью его руку, сжатую в кулак. — Если бы она тогда не поспешила, возможно, всё дальнейшее не имело бы таких последствий. Сигурд появился в замке, чтобы отомстить и извести всю нашу семью за смерть своего единственного брата, тоже младшего.
— Может быть, конюх не был виноват?
— Возможно… Первой жертвой мстителя стала моя мать.
— Вот как? — удивилась девушка. — Получается, что теперь, когда стало известно, что она не самоубийца — её нужно перезахоронить.
— Да, верно… Убийца на продолжительное время затаился. Потом родился Лиутберт. Вот тогда Агна задумала обеспечить своему сыну безбедное гарантированное будущее, лишив всех наследников жизни и став единственной наследницей состояния. Заметив к нам ненависть Сигурда, она сговорилась с ним, пообещав место командующего замковым гарнизоном. Клара на тот момент уже работала в замке. У них с охранником была связь, длившаяся до сих пор. Он любил эту женщину. И когда она была убита, и его покровительница тоже умерла, совсем потерял голову, решив убить тебя, считая членом нашей семьи.
— Агну тоже он отравил?
— Нет, в этом он не признался. Склоняюсь к тому, что здесь имел место нервный срыв баронессы. Видя, что ты жива и брат вьётся вокруг тебя… — он похлопал её по ладони. — Да-да, это было заметно. Брат увлёкся тобой. Агна заревновала и потеряла осторожность. Попалась и решила отравиться. Наутро она должна была покинуть замок.
— Странно всё это. Ладно… А Руперт? Это он дал яд для меня?
— Да, баронесса взяла у него порошок под предлогом посыпать крысе, появившейся в их покоях. На самом деле он не знал, для кого он предназначался. Поэтому Сигурд убил его по приказанию Агны.
— А травил меня этот Сигурд. «Стрекозу» снял он и подарил своей любимой женщине. Значит, Клара знала, что он отравитель.
— Да, она была с ними заодно. В её вещах была найдена меховая накидка, изготовленная скорняком графа фон Фальгахена. Экономка докладывала соседу обо всём, что происходило в замке.
— Зачем ему знать, что происходит у вас?
— Он хотел знать всё. Когда-то я хотел взять в жёны его сестру, но Карл отказал мне, указав, что Бригахбурги недостаточно богаты для этого. Через год я поправил своё положение, и граф изменил решение, появившись снова с этим предложением. Но тогда у меня уже была договоренность с графиней Мисуллой, и я отказал ему под этим предлогом.
— А на самом деле вы руководствовались другим.
— Мне не нужна в жёны женщина, которой я не нравлюсь. Ева… Если бы она на самом деле хотела стать моей женой, то брат послушал бы её. Он её очень любит и не стал бы препятствовать её счастью.
— Значит, Карла интересует богатство, — она подумала о себе. Если так, то зачем фон Фальгахену бесприданница? Дело не в титуле. Но озвучивать вопрос не стала. Теперь это не имело значения. — Понятно. Вернусь к Агне. Значит, она, увидев, что вице-граф после моего лечения выздоравливает, решила убрать меня. Потом она дождалась бы его свадьбы и после неё, приумножив богатство приданым невесты, подстроила бы смерть Ирмгарда и Юфрозины. А вы не связывали предполагаемую смерть сына с нападением в лесу на обоз Юфрозины и её возможной смертью? Вице-граф должен был умереть от раны, а графиня — от руки бандита. Кем был гонец, и кто его убил у стен замка? Что или кто ему был нужен?
— Про гонца Сигурд ничего не знает.
— Не знает или не сказал?
— Не знает. Кто нанял людей для нападения на обоз, мы не знаем. Кто убил гонца — неизвестно.
— Гонца могли убить по приказу Агны, как выполнившего свою роль или, всё же есть ещё один убийца, как я и предполагала. Есть заказчик, желание которого совпало с желанием баронессы. Вы не знаете, что его так привлекает в вашем графстве? — Наташа очень рассчитывала на то, что граф расскажет о золотом прииске.
— Я могу предположить, но это всего лишь догадка.
— Что это? — девушка вздохнула. Сиятельный молчал. Он не хочет её беспокоить или не доверяет ей? — А ключ от калитки у конюшни? Он собирался сбежать, и калитка была открыта.