Их поприветствовала женщина средних лет, одетая во все черное. Ее русые волосы расцвечивали розоватые пряди.
– Чем могу вам помочь?
Бри назвала свое имя и представила Мэтта.
– Мы пришли поговорить с Джеком Гало. У нас назначено.
«Интересно, а Джек Гало – настоящее имя?» – подумалось Мэтту.
– Сюда, пожалуйста, – выйдя из-за стойки, женщина проводила Бри и Мэтта по лестнице на второй этаж. Глазам обоих открылось еще одно фойе со множеством дверей. По обе стороны второго этажа тянулись дополнительные проходы.
– А что у вас здесь? – поинтересовалась Бри.
Свернув налево, женщина понизила голос:
– Отдельные кабинеты для косметических процедур, массажа и депиляции, а также административные офисы.
Они прошли мимо ряда закрытых дверей. Перед одной из них администратор остановилась и тихо постучала. Потом, слегка приоткрыв дверь, заглянула внутрь:
– Джек, к тебе мисс Таггерт и мистер Флинн.
Женщина посторонилась, и Бри с Мэттом вошли в кабинет. В его интерьере главенствовал длинный стол, заваленный рисунками и эскизами.
У стола стоял мужчина лет пятидесяти. При виде посетителей он снял и положил на стол модные очки в красной оправе. Удобная черная футболка корректно скрывала уже наросшее брюшко. Подернутые сединой и зачесанные назад волосы блестели от геля. Глубоко втянув носом воздух, Джек Гало поздоровался с гостями.
Бри подала ему руку:
– Спасибо, что согласились нас принять.
– Ну, что вы! Разве я мог отказать? – протянул к ней Гало свои руки с крючковатыми пальцами и грязными ногтями: – Я так сожалею о вашей утрате! – Взяв руки Бри, он привлек ее к себе и поцеловал в щеку.
Даже оторопев от такого агрессивного приветствия, Бри приняла его поцелуй с достоинством.
– У нас у всех душа разрывается, – выпустил Джек гостью. – Эрин была частью нашей большой семьи Гало.
– Благодарю вас, – отступив назад, Бри представила ему Мэтта (как своего друга).
Мужчины обменялись рукопожатием, причем Джек схватил Мэтта за локоть и стиснул его руку так, словно жаждал показать себя не менее крутым альфа-самцом. Мэтт был выше его на пятнадцать сантиметров и крупнее килограммов на двадцать. Желание Гало строить из себя альфа-самца вызывало улыбку, но Мэтт предпочел не лишать его этой иллюзии. Лишь бы Джек сделался разговорчивей!
– Я надеялась узнать у вас ответы на некоторые вопросы, – сказала Бри. – Вы, конечно, понимаете – для нас все это стало шоком, мы до сих пор не в состоянии собраться с мыслями.
– Конечно, – приобняв ее рукой за плечи, Джек подвел Бри к стулу, пытаясь, как и в случае с Мэттом, физически контролировать ее тело и движения: – Садитесь, пожалуйста.
Бри опустилась на стул, а Гало подошел к мини-холодильнику и достал из него бутылку воды.
Бри указала на эскизы, лежавшие на столе:
– Что это?
Отвернув крышку у бутылки, Джек протянул ее гостье:
– Мы собираемся переделать первый этаж. А это мои наброски того, что мне хотелось бы в итоге получить.
Бри взяла в руку бутылку. Мэтт принялся рассматривать рисунки. У Джека Гало явно имелся талант. Его дизайнерские композиции были свежими и элегантными, с превалированием серого и белого в цветовой гамме.
Мэтт не стал садиться за стол. Вместо этого он, скрестив руки, прислонился к стене. Джек изъявил желание поговорить с Бри, так пусть она и ведет этот «допрос».
– Как и чем я могу вам помочь? – развернув стул, Гало сел к гостье лицом.
– Я пытаюсь выяснить, что случилось с сестрой, – Бри отпила глоток воды.
Джек дотронулся до руки Бри и погладил ее:
– То, что случилось с Эрин, просто ужасно! У меня даже в голове не укладывается. Она была такой… нормальной. Не из тех, о ком ты думаешь, что их могут убить.
При слове «убить» Бри моргнула. Резко тряхнув головой, она прокашлялась: – Сестра довольно долго у вас проработала.
– О, да! Эрин проработала в салоне почти десять лет, – подтвердил Джек. – Но я его приобрел только год назад.
– И клиенты ее любили.
– В основном, да, – ответ Гало прозвучал уклончиво. – Правда, в последнее время она стала какой-то другой…
Бри решила подождать, пока Джек объяснится. Тот открыл снова рот, но что-то удержало его от пояснений.
– Это отразилось на ее работе? – подсказала ему Бри.
– Первые одиннадцать месяцев, что Эрин работала на меня, она была образцовой сотрудницей. Надежной. Никогда не опаздывала. Отпрашивалась, только когда кто-то из детей заболевал, – Джек зажал ладонь Бри в своей руке.
Бри приподняла бровь, но руку не выдернула:
– Мне послышалось «но»?
Гало на несколько секунд отвел глаза в сторону, его брови насупились:
– Последние несколько недель она выглядела рассеянной. Дважды опоздала. Постоянно покидала свое рабочее место, чтобы сделать личные звонки, а это противоречит политике нашей компании. Мне пришлось вынести ей выговор, – Джек наморщил лоб то ли от огорчения, то ли от досады. – А однажды сюда заявился ее бывший. Требовал позвать ее для разговора, да еще в тот момент, когда Эрин сушила клиентке волосы феном.
– Здесь был Джастин? – уточнила Бри.
– Да, – кивнул Джек. – Они ссорились, Джастин кричал и вообще был крайне взбудоражен.
– А вы не слышали, из-за чего они ругались? – уточнила Бри.
– Нет, я посоветовал им выяснять отношения на стоянке, и они вышли, – Гало выпустил руку Бри и снова присел. – Но Эрин отсутствовала целых двадцать минут! Ее клиентка была очень недовольна. Мне пришлось сделать ей бесплатный маникюр и пообещать перевести к другому стилисту, – Джек покачал головой. – После этого инцидента у нас с Эрин состоялся долгий разговор. Я сказал ей: если такое еще повторится, она лишится работы.
Бри, казалось, потеряла на мгновение дар речи. По мнению Мэтта, визит разозленного бойфренда должен был, скорее, подвигнуть работодателя, вмешаться и защитить свою подчиненную (женщину!) от его агрессии, а не впаивать ей за это выговор.
– Эрин ничего не рассказала о причине ссоры? – спросила Бри, и Мэтту в первый раз за все время беседы показалось, что она старалась сохранить хладнокровие.
– Нет, да я и не спрашивал. У меня нет времени на то, чтобы быть всем и каждому другом. Тут все строго, – внезапно побагровев, Гало сдул с футболки пушинку. – У нас политика железной дисциплины. Под моим началом более пяти десятков работников. Я не могу делать для кого-то исключения.
Не можешь? Или не захотел?
Челюсти Бри заскрежетали – она явно из последних сил пыталась контролировать свои эмоции. Ее реакция наглядно подтверждала, почему родным жертв трудно расследовать дело. Но сейчас важнее всего было не вступать в препирательства с Джеком и не демонстрировать ему, что он козел. Гало мог им еще что-то рассказать.
И Мэтт вмешался:
– Конечно, мы вас понимаем. Управлять людьми очень трудно.
– Ох, уж эта молодежь! – воодушевившись его неожиданной поддержкой, посетовал Джек. – Они понятия не имеют ни о трудовой этике, ни о самодисциплине на рабочем месте. Сунь им в рот палец, и они тебе руку откусят.
В глазах Бри сверкнул гнев, как вспышка на солнце.
Мэтт притворно закашлялся.
– А вы помните, когда случилась та ссора?
– Помню. Помощник шерифа тоже задал мне этот вопрос, так что я все проверил. Я занес выговор в личное дело Эрин в прошлую пятницу, – открыв лежавшую на столе папку, Гало показал ее Бри.
Та ответила ему кривой улыбкой, больше походившей на оскал.
– Вы знаете, когда Эрин ушла с работы во вторник?
– И об этом тоже меня спрашивал помощник шерифа, – кивнул Джек. – Она работала во вторник с восьми утра до четырех вечера.
– Спасибо вам огромное за такую нужную помощь, – покривил душой Мэтт. – Мы очень ценим вашу готовность к сотрудничеству со следствием.
– Ну, а как же иначе? – самодовольно крякнул Джек. – Надеюсь, они найдут того, кто убил вашу сестру.
– Я тоже, – буркнула Бри, поставив на стол бутылку с водой. Но, быстро спохватившись, добавила: – Мне бы хотелось переговорить с девушками. Насколько мне известно, с некоторыми из них Эрин была очень дружна.
– Нет. Извините. Вам придется пообщаться с ними во внерабочее время и вне нашего салона, – заявил Джек. – Помощник шерифа проторчал здесь все утро. Допрашивая персонал, он довел многих девушек до слез. Это отрицательно сказалось на нашей работе. В салоне много клиентов. Я не могу позволить вам снова выбить из колеи моих работниц. Так что увольте, – развел руками Гало. – Надеюсь, вы меня понимаете.
Мэтт не понимал. Но ни он, ни Бри не могли ничего сделать. Мэтт больше не являлся представителем правоохранительных органов, а Бри не вела это дело. Никто не был обязан разговаривать с ними и отвечать на их вопросы.
Джек поднялся.
– Я принесу вам вещи из шкафчика Эрин. Обождите здесь, – Гало вышел из кабинета.
Мэтт оторвался от стены:
– Схожу пока в туалет. Встретимся в фойе.
Поскольку Джек свернул налево, Мэтт пошел направо. Правила пожарной безопасности требовали наличия еще одной или даже двух лестниц помимо винтовой лестницы за стойкой администратора. В конце коридора Мэтт увидел на стене знак «Выход». Открыв стальную дверь, он спустился по бетонным ступенькам вниз, толкнул еще одну стальную дверь и оказался в коридоре первого этажа, который огибал салон по всей его длине. Проходя мимо туалетов и комнат отдыха, Мэтт не встретил ни одной живой души. Подойдя к стойке, он поинтересовался, где можно найти Стефани Уоллес, и, последовав указаниям администратора, нашел ее на своем рабочем месте в противоположной части помещения. Стефани оказалась миниатюрной брюнеткой. Пошатываясь в своих ботфортах на высоком каблуке, она сметала срезанные волосы с черного коврика под вращающимся креслом.
– Я друг сестры Эрин, – отрекомендовался ей Мэтт. – Нам нужно поговорить.
Ярко накрашенные глаза Стефани наполнились слезами. Она опасливо оглянулась на стойку:
– Чем могу вам помочь?
Бри назвала свое имя и представила Мэтта.
– Мы пришли поговорить с Джеком Гало. У нас назначено.
«Интересно, а Джек Гало – настоящее имя?» – подумалось Мэтту.
– Сюда, пожалуйста, – выйдя из-за стойки, женщина проводила Бри и Мэтта по лестнице на второй этаж. Глазам обоих открылось еще одно фойе со множеством дверей. По обе стороны второго этажа тянулись дополнительные проходы.
– А что у вас здесь? – поинтересовалась Бри.
Свернув налево, женщина понизила голос:
– Отдельные кабинеты для косметических процедур, массажа и депиляции, а также административные офисы.
Они прошли мимо ряда закрытых дверей. Перед одной из них администратор остановилась и тихо постучала. Потом, слегка приоткрыв дверь, заглянула внутрь:
– Джек, к тебе мисс Таггерт и мистер Флинн.
Женщина посторонилась, и Бри с Мэттом вошли в кабинет. В его интерьере главенствовал длинный стол, заваленный рисунками и эскизами.
У стола стоял мужчина лет пятидесяти. При виде посетителей он снял и положил на стол модные очки в красной оправе. Удобная черная футболка корректно скрывала уже наросшее брюшко. Подернутые сединой и зачесанные назад волосы блестели от геля. Глубоко втянув носом воздух, Джек Гало поздоровался с гостями.
Бри подала ему руку:
– Спасибо, что согласились нас принять.
– Ну, что вы! Разве я мог отказать? – протянул к ней Гало свои руки с крючковатыми пальцами и грязными ногтями: – Я так сожалею о вашей утрате! – Взяв руки Бри, он привлек ее к себе и поцеловал в щеку.
Даже оторопев от такого агрессивного приветствия, Бри приняла его поцелуй с достоинством.
– У нас у всех душа разрывается, – выпустил Джек гостью. – Эрин была частью нашей большой семьи Гало.
– Благодарю вас, – отступив назад, Бри представила ему Мэтта (как своего друга).
Мужчины обменялись рукопожатием, причем Джек схватил Мэтта за локоть и стиснул его руку так, словно жаждал показать себя не менее крутым альфа-самцом. Мэтт был выше его на пятнадцать сантиметров и крупнее килограммов на двадцать. Желание Гало строить из себя альфа-самца вызывало улыбку, но Мэтт предпочел не лишать его этой иллюзии. Лишь бы Джек сделался разговорчивей!
– Я надеялась узнать у вас ответы на некоторые вопросы, – сказала Бри. – Вы, конечно, понимаете – для нас все это стало шоком, мы до сих пор не в состоянии собраться с мыслями.
– Конечно, – приобняв ее рукой за плечи, Джек подвел Бри к стулу, пытаясь, как и в случае с Мэттом, физически контролировать ее тело и движения: – Садитесь, пожалуйста.
Бри опустилась на стул, а Гало подошел к мини-холодильнику и достал из него бутылку воды.
Бри указала на эскизы, лежавшие на столе:
– Что это?
Отвернув крышку у бутылки, Джек протянул ее гостье:
– Мы собираемся переделать первый этаж. А это мои наброски того, что мне хотелось бы в итоге получить.
Бри взяла в руку бутылку. Мэтт принялся рассматривать рисунки. У Джека Гало явно имелся талант. Его дизайнерские композиции были свежими и элегантными, с превалированием серого и белого в цветовой гамме.
Мэтт не стал садиться за стол. Вместо этого он, скрестив руки, прислонился к стене. Джек изъявил желание поговорить с Бри, так пусть она и ведет этот «допрос».
– Как и чем я могу вам помочь? – развернув стул, Гало сел к гостье лицом.
– Я пытаюсь выяснить, что случилось с сестрой, – Бри отпила глоток воды.
Джек дотронулся до руки Бри и погладил ее:
– То, что случилось с Эрин, просто ужасно! У меня даже в голове не укладывается. Она была такой… нормальной. Не из тех, о ком ты думаешь, что их могут убить.
При слове «убить» Бри моргнула. Резко тряхнув головой, она прокашлялась: – Сестра довольно долго у вас проработала.
– О, да! Эрин проработала в салоне почти десять лет, – подтвердил Джек. – Но я его приобрел только год назад.
– И клиенты ее любили.
– В основном, да, – ответ Гало прозвучал уклончиво. – Правда, в последнее время она стала какой-то другой…
Бри решила подождать, пока Джек объяснится. Тот открыл снова рот, но что-то удержало его от пояснений.
– Это отразилось на ее работе? – подсказала ему Бри.
– Первые одиннадцать месяцев, что Эрин работала на меня, она была образцовой сотрудницей. Надежной. Никогда не опаздывала. Отпрашивалась, только когда кто-то из детей заболевал, – Джек зажал ладонь Бри в своей руке.
Бри приподняла бровь, но руку не выдернула:
– Мне послышалось «но»?
Гало на несколько секунд отвел глаза в сторону, его брови насупились:
– Последние несколько недель она выглядела рассеянной. Дважды опоздала. Постоянно покидала свое рабочее место, чтобы сделать личные звонки, а это противоречит политике нашей компании. Мне пришлось вынести ей выговор, – Джек наморщил лоб то ли от огорчения, то ли от досады. – А однажды сюда заявился ее бывший. Требовал позвать ее для разговора, да еще в тот момент, когда Эрин сушила клиентке волосы феном.
– Здесь был Джастин? – уточнила Бри.
– Да, – кивнул Джек. – Они ссорились, Джастин кричал и вообще был крайне взбудоражен.
– А вы не слышали, из-за чего они ругались? – уточнила Бри.
– Нет, я посоветовал им выяснять отношения на стоянке, и они вышли, – Гало выпустил руку Бри и снова присел. – Но Эрин отсутствовала целых двадцать минут! Ее клиентка была очень недовольна. Мне пришлось сделать ей бесплатный маникюр и пообещать перевести к другому стилисту, – Джек покачал головой. – После этого инцидента у нас с Эрин состоялся долгий разговор. Я сказал ей: если такое еще повторится, она лишится работы.
Бри, казалось, потеряла на мгновение дар речи. По мнению Мэтта, визит разозленного бойфренда должен был, скорее, подвигнуть работодателя, вмешаться и защитить свою подчиненную (женщину!) от его агрессии, а не впаивать ей за это выговор.
– Эрин ничего не рассказала о причине ссоры? – спросила Бри, и Мэтту в первый раз за все время беседы показалось, что она старалась сохранить хладнокровие.
– Нет, да я и не спрашивал. У меня нет времени на то, чтобы быть всем и каждому другом. Тут все строго, – внезапно побагровев, Гало сдул с футболки пушинку. – У нас политика железной дисциплины. Под моим началом более пяти десятков работников. Я не могу делать для кого-то исключения.
Не можешь? Или не захотел?
Челюсти Бри заскрежетали – она явно из последних сил пыталась контролировать свои эмоции. Ее реакция наглядно подтверждала, почему родным жертв трудно расследовать дело. Но сейчас важнее всего было не вступать в препирательства с Джеком и не демонстрировать ему, что он козел. Гало мог им еще что-то рассказать.
И Мэтт вмешался:
– Конечно, мы вас понимаем. Управлять людьми очень трудно.
– Ох, уж эта молодежь! – воодушевившись его неожиданной поддержкой, посетовал Джек. – Они понятия не имеют ни о трудовой этике, ни о самодисциплине на рабочем месте. Сунь им в рот палец, и они тебе руку откусят.
В глазах Бри сверкнул гнев, как вспышка на солнце.
Мэтт притворно закашлялся.
– А вы помните, когда случилась та ссора?
– Помню. Помощник шерифа тоже задал мне этот вопрос, так что я все проверил. Я занес выговор в личное дело Эрин в прошлую пятницу, – открыв лежавшую на столе папку, Гало показал ее Бри.
Та ответила ему кривой улыбкой, больше походившей на оскал.
– Вы знаете, когда Эрин ушла с работы во вторник?
– И об этом тоже меня спрашивал помощник шерифа, – кивнул Джек. – Она работала во вторник с восьми утра до четырех вечера.
– Спасибо вам огромное за такую нужную помощь, – покривил душой Мэтт. – Мы очень ценим вашу готовность к сотрудничеству со следствием.
– Ну, а как же иначе? – самодовольно крякнул Джек. – Надеюсь, они найдут того, кто убил вашу сестру.
– Я тоже, – буркнула Бри, поставив на стол бутылку с водой. Но, быстро спохватившись, добавила: – Мне бы хотелось переговорить с девушками. Насколько мне известно, с некоторыми из них Эрин была очень дружна.
– Нет. Извините. Вам придется пообщаться с ними во внерабочее время и вне нашего салона, – заявил Джек. – Помощник шерифа проторчал здесь все утро. Допрашивая персонал, он довел многих девушек до слез. Это отрицательно сказалось на нашей работе. В салоне много клиентов. Я не могу позволить вам снова выбить из колеи моих работниц. Так что увольте, – развел руками Гало. – Надеюсь, вы меня понимаете.
Мэтт не понимал. Но ни он, ни Бри не могли ничего сделать. Мэтт больше не являлся представителем правоохранительных органов, а Бри не вела это дело. Никто не был обязан разговаривать с ними и отвечать на их вопросы.
Джек поднялся.
– Я принесу вам вещи из шкафчика Эрин. Обождите здесь, – Гало вышел из кабинета.
Мэтт оторвался от стены:
– Схожу пока в туалет. Встретимся в фойе.
Поскольку Джек свернул налево, Мэтт пошел направо. Правила пожарной безопасности требовали наличия еще одной или даже двух лестниц помимо винтовой лестницы за стойкой администратора. В конце коридора Мэтт увидел на стене знак «Выход». Открыв стальную дверь, он спустился по бетонным ступенькам вниз, толкнул еще одну стальную дверь и оказался в коридоре первого этажа, который огибал салон по всей его длине. Проходя мимо туалетов и комнат отдыха, Мэтт не встретил ни одной живой души. Подойдя к стойке, он поинтересовался, где можно найти Стефани Уоллес, и, последовав указаниям администратора, нашел ее на своем рабочем месте в противоположной части помещения. Стефани оказалась миниатюрной брюнеткой. Пошатываясь в своих ботфортах на высоком каблуке, она сметала срезанные волосы с черного коврика под вращающимся креслом.
– Я друг сестры Эрин, – отрекомендовался ей Мэтт. – Нам нужно поговорить.
Ярко накрашенные глаза Стефани наполнились слезами. Она опасливо оглянулась на стойку: