– Кто? – ахнула Ния, привлекая взгляды стоящих неподалеку гостей. Арабесса шикнула на нее.
– Простите. – Ния понизила голос.
Долион почесал бороду, держа каждого из них в напряжении, ну, кроме Зимри, который, казалось, больше беспокоился, какой эффект произведут следующие слова мужчины.
– Ничего не доказано, все это лишь слухи.
– Но у этих слухов вполне веские основания, – добавил Зимри.
– М-м-м, – кивнул Долион. – Дальнейшие действия заставляют меня поверить в его вину.
– Отец, пожалуйста. – Ларкира привлекла внимание мужчины, потянув его за рукав. – Объясни подробнее.
– Как вы, девочки, знаете, кроме слежки за герцогом во время его отлучек, с тех пор как была обнаружена утечка, у нас имелись свои уши во всех частях королевства. Притоны, торговые порты, игорные дома, стены переулков…
– Мы поняли, – перебила Ния. – Везде.
– Что ж, – сказал Долион, – мы наконец-то получили зацепку, основанную на описании емкостей, которое дала нам ты, Ларкира. Мы смогли отследить его до притона Серебряные Грезы. Они продают свои более крупные заказы в круглых емкостях, подобных тем, которые нашла ты. – Он кивнул Ларкире. – На этом бы все и закончилось, ведь мы не обнаружили доказательств того, что хозяин притона замешан в каких-либо незаконных сделках со своими клиентами. Однако потом заметили одну закономерность.
Девушки наклонились ближе к отцу.
– Лорд Эзра.
Ларкира раскрыла рот от удивления.
– Алос Эзра?
– Тот самый, – крайне недовольно подтвердил Долион.
– Но… – Ния моргнула, открывая и закрывая рот, словно пыталась найти слова. – Но… как?
– Один из членов его команды, – объяснил Зимри, – регулярно посещал заведение. Но он никогда не баловался зельями, только выпивал несколько больших стаканов виски. Я последовал за ним в один из его любимых залов духов, где подслушал, как он бормотал, что капитан обогатит их всех. Матрос утверждал, что капитан поручил ему организовать серию оптовых закупок у Серебряных Грез… все, конечно, совершенно законно. Подозрительным показалось то, что они делала с форрией после. По его словам, бочонки с перекачанной магией за пределами королевства стоят дороже, чем внутри. Затем его доставили к нам для дальнейшего допроса.
– И ты обнаружил, что это правда? – спросила Арабесса. – Может, просто недовольный пьяный пират, распространял слухи о своем хозяине. Мы все знаем, что лорд Эзра – суровый капитан, но даже такой негодяй, как он, знает, насколько строго карается нарушение правил, установленных в королевстве.
– К тому же, – добавила Ларкира, – никогда не видела, чтобы его команда болтала о своих делах.
– Потому что те, кто любит распространяться о его делах, не задерживаются в его команде. – Долион покрутил в руках бокал. – Они находят свой путь в Забвение быстрее, чем успевают произнести хоть слово.
– Тогда как получилось, что этот человек жив?
– Кто сказал, что он жив?
– Не понимаю, так он жив? – Зимри удивленно взглянул на Долиона.
– Нет. – Долион вопросительно наклонил свой бокал в сторону остальных, взглядом спрашивая, добавлен ли туда эликсир?
– Еще нет, – ответила Ларкира на его безмолвный вопрос.
Долион кивнул, прежде чем сделать глоток.
– Поэтому я и опоздал.
– Что случилось? – спросила Ларкира.
– Пирата нашли мертвым в камере.
– Он убил себя?
– Отрезанный язык и перерезанное горло свидетельствуют об обратном.
– О силы моря Обаси, – пробормотал стоявший неподалеку гость, услышав последнюю фразу их отца.
– Проклятие подслушивающего все время слышать чудовищные слова, – сказала Арабесса мужчине.
– Да что вы, я никогда!
– Так ли это было необходимо, моя музыкальная? – спросил их отец, когда гость поспешил в другой конец комнаты.
– Вероятно, нет, – ответила Арабесса. – Но как жить без шуток.
– Как его могли убить? – тихо спросила Ларкира, возвращая их разговор к прежней теме. – Эти тюрьмы неприступны.
– Но вы трое пробрались туда.
– Да, ну, мы особенные, – заявила Ларкира.
– Я бы сказал чересчур особенные, – пробормотал Зимри.
– Ты тоже мог бы стать особенным, – заметила Арабесса. – Если бы не был таким заурядным.
– Как мило. – Он прищурился, пристально посмотрев на нее.
– И что же нам делать? – Ларкира взглянула на отца. – Ты допросишь лорда Эзру?
– Я бы так и сделал, если бы он не исчез.
– Что ты имеешь в виду? – спросила Ния.
– Именно то, что сказал. Кажется, он исчез.
– Но ведь это невозможно, – возразила Ния. – Король может найти кого угодно.
В ответ на комплимент их отец довольно улыбнулся:
– Верно, что делает действия Алоса гораздо более впечатляющими.
– И доказывает вину, – добавил Зимри.
Ния нахмурилась:
– И какова цена, если эти обвинения правдивы?
Долион уставился в свой пунш, крутя ножку бокала.
– Изгнание, если не смерть.
Группа затихла, вечеринка закружилась вокруг них, пока они переваривали новости. Ларкира наблюдала за Нией, которая была ослепительна в своем персикового цвета платье, когда ее взгляд остекленел, а уголки губ опустились.
– А планы для этого бала? – спросила Ларкира, нарушая молчание.
– Все в силе. – Отец поймал ее взгляд. – Мы согласились помочь, и мы поможем.
Узел в животе Ларкиры, образовавшийся во время их разговора, немного ослаб.
– А вот и моя будущая невеста. – Дерзкий голос герцога коснулся обнаженной кожи на шее Ларкиры. – Я везде искал вас. И вижу, что вы проводите время в обществе членов своей прекрасной семьи. Граф Бассетт, надеюсь, у вас все хорошо. – Хейзар поклонился отцу Ларкиры, его светло-бирюзовый костюм с фраком переливался в отблесках света.
– Да, ваша светлость. – Долион кивнул. – Я рад быть здесь, чтобы отпраздновать грядущие счастливые дни.
«Хороший выбор слов», – подумала Ларкира.
– Мой союз с вашей дочерью действительно доставит радость, особенно с одним или двумя законными наследниками, – Герцог подмигнул Ларкире, испорченная магия вытекала из его рта, когда он широко улыбнулся, – которые скоро будут бегать по этим залам.
– Безусловно. – Казалось, единственный ответ, который мог дать Долион.
Уловив краем глаза вспышку цвета меди за Арабессой, Ларкира посмотрела в ту сторону и увидела Дариуса, ее кожу обдало теплом, стоило ей вспомнить последнее мгновение, которое они провели вместе.
Воспоминания о вчерашней ночи наводнили ее разум. Ощущение гладкой кожи Дариуса на ее собственной, то, как его сильные руки обхватили ее талию.
Щеки Ларкиры вспыхнули, и она не смогла сдержать улыбку, о которой тут же пожалела, когда герцог проследил за ее взглядом. Увидев, куда направлен ее взгляд, он недовольно поджал губы.
– Мальчик! – рявкнул он, привлекая внимание гостей, которые прервали свои разговоры, когда увидели, что это был хозяин вечеринки. – Мальчик, – снова позвал Хейзар. – Не надо вести себя как стеснительный крысеныш. Иди сюда и поздоровайся со своими будущими родственниками.
Дариус смутился, но все же поднял подбородок и направился к ним. Он выглядел очень привлекательным в своем черном смокинге, его рыжие волосы были зачесаны назад, открывая лицо. Взгляд молодого лорда остановился на Ларкире, и она поразилась интенсивности, плескавшейся там, затем он повернулся, чтобы поприветствовать ее семью.
– Я счастливчик, правда, сынок? – Герцог слишком сильно хлопнул Дариуса по спине. – Ведь у меня такая красивая невеста.
– Да, сэр.
– О, да ладно тебе. Ты даже не взглянул на нее. Смотри. – Он указал на Ларкиру. – Разве она не изумительна?
Зеленые глаза Дариуса снова скользнули по ней, и сердце Ларкиры забилось быстрее, когда она обнаружила, что его взгляд потеплел.
– Так и есть, ваша светлость.
Герцог ухмыльнулся нечестивой улыбкой, больше похожей на оскал.
– Надеюсь, ты не завидуешь своему старику, что он поймал такую красивую птичку, – продолжал Хейзар. – Просто оглянись вокруг. Возможно, ты сможешь выбрать себе в жены одну из других красивых сестер.