28
Делаете ли вы ошибки в английском? — Англ.
29
Перевод с англ. Антона Иволгина. Прим. ред.
30
Когда главный инженер предприятия, выпускающего автомобили «роллс-ройс», прочитал это рекламное объявление, он с сожалением покачал головой и сказал: «Пора уже нам что-то делать с этими проклятыми часами».
31
Приезжайте в Великобританию. — Англ.
32
В этой рекламе на фотографии были изображены пятна различного происхождения: от губной помады, кофе, крема для обуви, крови и т. п. Кровь была моя собственная; по всей видимости, я был единственным автором рекламы, который пролил кровь ради своего клиента.
33
Расплата за лидерство. — Англ.
34
Где-то к западу от Ларами. — Англ.
35
Бесценный компонент любого товара — добропорядочность его производителя. — Англ.
36
Фермер сидит, держа в руке банку сгущенного молока без сахара Carnation Milk, и размышляет:
Carnation Milk is the best in the land,
Here I sit with a can in my hand.
No tits to pull, no hey to pitch,
Just punch a hole in the son-of-a-bitch.
Когда автор книги говорит о своем восхищении умением некоторых авторов рекламных объявлений использовать при написании текстов просторечные слова и выражения из американского английского, он, по всей видимости, имеет в виду слова «tits» («дойки») и «son-of-a-bitch» («сукин сын»). Прим. перев.
37
Scientific American (октябрь 1962 г.).
38
Essays Old and New (Harper & Brothers, 1927). Чарльз Лэмб и Байрон также занимались составлением рекламы. Писали тексты для рекламы также и Бернард Шоу, Хэмингуэй, Макруонд, Шервуд Андерсон и Фолкнер — и ни один из них не добился хотя бы небольшого успеха на этом поприще.
39
Известный американский фотограф. Прим. ред.
40