– Я не беру в путешествия книги, – ответила она. – Даже электронные. Как показывает опыт, это мешает.
– И чем тебе помешали бы книги сейчас? – приподнял я иронично бровь.
– Посетить местную библиотеку, например, – ответила она мне, словно идиоту.
И что ей мешает сделать это с книгой в руках? Не понимаю я ее. Проведя ладонью по лицу, я вновь посмотрел на лисицу.
– Ну так иди, – произнес я. – Уверен, ничего тебе не будет. Якшини разрешила. Даже если ты права, то банальный поход к местным достопримечательностям…
– Хочу. В библиотеку, – прервала она меня.
Помолчали, глядя друг на друга.
– Хирано-сан, – перешел я на более формальный стиль общения, – вы не моя жена и даже не моя женщина, чтобы ставить условия и чего-то требовать. Хотите идти – идите. Не смею вас задерживать.
– А если что-то произойдет? – наклонила она голову набок. – В глазах якшини именно ты, Аматэру-кун, в ответе за меня и мои действия.
– Я верю в ваше благоразумие, – отмахнулся я.
– Ну пожалуйста, – перешла она к уговорам.
– Сначала постель, потом просьбы, – отшутился я.
– Лет через сто – быть может, а пока ты слишком слабый для такого великолепия, как я, – произнесла она торопливо, будто стараясь побыстрее закончить с формальностями. – Ну пожалуйста, Синдзи. Времени еще полно, тебе и самому делать сейчас нечего. Что тебе стоит сводить меня в библиотеку?
Честно говоря, от ее ответа я немного подвис.
– То есть, в принципе, ты не против со мной переспать, но только в том случае, если я стану сильнее? – уточнил я с любопытством.
– Ох, мужчины, – повела она плечом. – Им о делах, а они о сексе.
– Меня, собственно, именно вопрос силы интересует, – произнес я.
– Ёкаи падки на силу, Синдзи-кун, – вздохнув, начала она пояснять. – В любом ее проявлении. Мы все стремимся стать сильнее и все так или иначе реагируем на сильных разумных. По-разному реагируем, но всегда. Кто-то становится агрессивным, кто-то склоняет голову и старается угодить, а кто-то лезет в постель. И это не социальные установки, такова наша природа. Вечная дорога к силе и реакция на другого сильного разумного – это… – запнулась она, не сумев подобрать слова. – Это один из путей к этой силе. Хотя последнее – чисто мои измышления, на самом деле никто не знает, почему у нас не получается игнорировать сильных разумных. В нашем же случае ты слишком слаб по сравнению со мной. Точнее, – прищурилась она хитро, – ты слишком слаб, чтобы затащить меня в постель, но достаточно силен, чтобы я обратила на тебя внимание. Поверь, играть со слабаками совсем не интересно, а вот ты – другое дело.
Под «играть» она, скорее всего, имеет в виду свои женские чары. И да, немного обидно, что тебя записали в слабаки. И ведь она знает, что из себя представляют ведьмаки, то есть говорит с полным пониманием дела. И все же…
– Ты ведь в курсе, что такие, как я, могут очень быстро стать сильнее? – спросил я.
– Ну не настолько же? – усмехнулась Хирано.
– И ты с ходу можешь определить, насколько силен человек? – задал я еще один вопрос. – Ну или ёкай.
– С ёкаями мне, несомненно, проще, – пожала она плечами. – С людьми сложнее. Но при нашей первой встрече я спровоцировала тебя не просто так. Плюс народная молва. Поверь, я в курсе, на что ты способен.
То есть силу людей они определяют по второстепенным признакам. Это радует. Значит, она не в курсе, что я сейчас могу уработать слабого Виртуоза. Сказать? Промолчать?
– Ясненько, – произнес я. – Возвращаясь к первоначальному вопросу – ты так и не привела достойной причины, зачем мне сопровождать тебя в библиотеку.
– Мм… Потому что ты хороший мальчик? – шевельнула она телом, что вызвало у меня всплеск вполне определенного желания.
– Не принимается, – покачал я головой.
– Ну пожа-а-алуйста, – протянула она жалостливо. – А я дам тебе потрогать свои ушки.
Хм… Нет, стоп, о чем это я?
– Изыди, – отвернулся я. – А то тебе скоро на деле свою силу доказывать придется.
– И хвостик, – добавила она.
Шутки шутить любим?
– Лады, – поймал я ее взгляд. – В качестве платы ты позволишь мне себя гладить. Покровительственно, – добавил я.
– Хо-о-о… – вскинула она брови. – Молодой человек умеет торговаться. Хорошо. Один раз можешь меня погладить.
– Сколько угодно и в любой момент, – покачал я головой.
– Слишком высокая цена, – не согласилась она.
– Ну и сиди тогда как дура без библиотеки, – припечатал я.
– Так, стоп, – нахмурилась она. – Это не торговля, это ультиматум.
– Именно так и есть, – ухмыльнулся я.
Она явно хотела что-то ответить на это, но сдержалась, после чего замолчала на целых двадцать девять секунд.
– Договорились, – произнесла она, вставая с кресла. – Можешь гладить. Я пошла переодеваться, ты тоже готовься к выходу.
– Подожди-ка… – произнес я в спину убегающей лисице.
Вот и шути с ней. И дело даже не в том, что она меня как-то переиграла, фигня это все, просто я приготовился к веселой пикировке, а она реально воспользовалась возможностью сходить со мной в библиотеку.
Долбаная книжная фанатичка.
* * *
В библиотеке было очень скучно. Усугублялось все еще и тем, что я не знал местного языка, так что во всех просмотренных мною книгах видел одни закорючки. Слава богу, что пришли мы достаточно поздно и библиотека должна закрыться часа через два. Данный факт весьма раздражал Хирано, так что я имел удовольствие наблюдать за кицунэ, которая, ворча о всяких тормозах и ценности времени, носилась от полки к полке, просматривая книги в ускоренном режиме. И кстати, получается, она знает тайский язык?
– А сколько ты вообще языков знаешь? – спросил я ее, правда, ответа от залипшей в очередную книгу лисицы так и не получил. – Хирано. Ау.
– Мм? Что? – обернулась она.
– Ты сколько языков знаешь? – повторил я вопрос.
– Мм… – задумалась она на мгновение. – Не помню. Но больше ста двадцати. Книги, к сожалению, пишутся на разных языках. Пришлось учить.
Неплохо. Есть, конечно, и покруче полиглоты, но «больше ста двадцати» языков – тоже отличный результат.
Библиотеку мы покинули только после того, как местный работник уведомил нас о том, что она закрывается. Признаться, я думал, что Хирано как-то выразит свое неудовольствие данным фактом, но лисица просто отложила читаемую в тот момент книгу и спокойно пошла на выход. Выйдя на улицу, я вздохнул – я, конечно, могу игнорировать местный климат, но это не значит, что он мне нравится. В той же библиотеке, если что, повсюду висели кондиционеры, так что я и забыть успел, что творится на улице.
– Надеюсь, ты не собираешься идти еще куда-то? – обратился я к стоящей рядом Хирано. – Потому что я еду в гостиницу.
– Да-да, как скажешь, – ответила она безразличным тоном.
– Тогда… – запнулся я, – иди в машину.
– Мм? А ты? – удивилась она.
– Я за тобой. Иди, – ответил я, наблюдая за перемещением охраны.
– Я тоже никуда не тороплюсь, – хмыкнула она.
– Как пожелаешь, – ответил я, глядя на идущего к нам человека.
Ничего «боевого» я в нем не заметил. Это, конечно, ни о чем не говорит, но вот пятерка незнакомцев, которая расположилась справа по улице, всем своим видом показывала свою крутость и опасность. Нет, нам они не угрожали, просто… Короче, охрана, она и в Африке охрана. Особенно та, что находится на первой линии. Подчас такие демонстративно угрюмые и опасные охранники помогают избежать ненужных конфликтов. Впрочем, в Японии принято вести себя менее заметно.
– Господин Аматэру, – поклонился подошедший мужчина, – прошу прощения, что этот недостойный отвлекает вас от дел. Мой господин, Чакри Наронг, предлагает вам отужинать с ним.
– С удовольствием, – произнес я без особых эмоций. – Я как раз хотел завтра зайти к нему.
– Необязательно ждать до завтра, господин Аматэру, – произнес он вежливо. – Господин Чакри ждет вас в ближайшем кафе.
О как. Говорил слуга, кстати, на чистом японском.
– Что ж, ведите, – пошевелил я рукой, типа показывай дорогу.
– Мм… А мне с вами можно? – неожиданно спросила Хирано, после чего посмотрела на меня и пояснила: – Никогда не встречалась с представителями рода Чакри.
Вот и что с ней делать?
– Господин Чакри не будет против компании спутницы господина Аматэру, – поклонился слуга.
– Ну пошли, – вздохнул я.
По большому счету я не против ее присутствия, мне не понравилось, что она фактически напросилась. Попросила бы меня на ушко взять с собой, и у меня никаких претензий бы не было. Но, видимо, столетия жизни и огромная сила несколько изменили ее взгляд на социальные нормы, оставив лишь пофигизм и знание того, что вежливость – это не миф, а реально существующая штука. Только вот книжного червя Хирано она не интересует.
Чакри ждал нас недалеко от библиотеки. Он сидел за одним из столиков, стоящих на улице. На первый взгляд – в одиночестве, на второй взгляд – посреди толпы охранников. Несмотря на вечер, почти ночь, улица, как и кафе, была хорошо освещена, а народу вокруг ходило не так уж и мало. Правда, никто совершенно не обращал внимания на хозяина города, лицо которого тут наверняка каждая собака знает, что и наводило на мысль о толпе охраны.
– Господин Чакри, – поприветствовал я, когда мы подошли к его столику.