Кори наклоняется еще ниже, прижав губы к моему уху, и от его низкого, звучащего так интимно, голоса все мое тело начинает гудеть от желания.
– Детка, ты нервничаешь, как перепуганный котенок. В чем дело?
Я всхлипываю.
– Кори, я хочу… – но слова не формулируются.
Куснув мою мочку уха, он выпрямляется и отходит на шаг.
– Встретимся в ординаторской через пять минут.
И как ни в чем не бывало возвращается к Бейкерам.
– Выздоравливайте, мистер Бейкер. Было приятно познакомиться с вами, миссис Бейкер. Мне сейчас пора, но позже я вас еще навещу, – он легонько хлопает мужчину по слабой и покрытой старческими пятнами руке.
Все не сводят с него глаз, когда он выходит с устремившимся вслед за ним Майком. Этот парень бесит меня даже больше, чем я готов признать.
Когда я возвращаюсь к пациенту, пульмонолог и лаборант заканчивают работу и уходят в лабораторию делать анализы. И сейчас тут остались только я и Бейкеры.
– Как вы себя чувствуете, мистер Бейкер? – я снова прослушиваю его грудь, и он дергается от прикосновения холодного стетоскопа к коже.
– Я буду чувствовать себя гораздо лучше, если вы уберете от меня эту холодную пакость, – его слова резкие, но он смеется, а его жена шлепает его по плечу.
– Перестань, Джордж… Не обращайте на него внимания, доктор Харди. Чем лучше ему дышится, тем более раздражительным он становится. Так что можете счесть его манеры за признак улучшения.
– Тогда ладно. У меня сейчас дела. Но вызывайте меня, если понадоблюсь, хорошо? Я оставлю его тут на ночь для наблюдения, так что ни о чем не беспокойтесь.
Миссис Бейкер мягко кладет свою здоровую руку на мою.
– Спасибо вам за все, – а потом понижает голос: – И скажу на всякий случай: я не думаю, что его интересует тот светловолосый парень. О человеке почти все можно узнать по его глазам, а его глаза смотрели только на вас.
Мистер Бейкер пытается сесть.
– О чем ты там говоришь, женщина? Она болтает о глазах, которые являются зеркалом души, и прочей чепухе? Она с ума вас сведет этой ерундой.
– О да, сейчас ему явно стало лучше, – его жена успокаивающе гладит его по руке и укладывает назад на кровать. – А ты успокойся, Джордж. Я говорила доктору Харди, что твои глаза выглядят гораздо лучше.
Глава 18
КОРИ
Слава богу, коридор, ведущий в ординаторскую, пуст. Иначе крадущийся фельдшер вызовет подозрения, особенно среди любопытных медсестер. Теперь я понимаю, о чем говорил Бен. Эти женщины вечно суют нос не в свои дела и без конца сплетничают.
Внутри ординаторской неприятно тихо. Прийти сюда одному похоже на взлом с проникновением, и, к сожалению, я знаю об этом не понаслышке.
– Эй! – я заглядываю в туалет, но тут тоже никого нет.
Не знаю, что сегодня нашло на Бена, но он какой-то другой. Его настроение, как изменчивая погода: в одну минуту он несгибаемый стоик, плачущий в другую, но благодаря его сегодняшнему поведению в скорой я понимаю, что пришло время для секса.
За дверью раздаются шаги, и в ординаторскую входит Бен. Увидев меня, он замирает, как будто мое нахождение тут для него сюрприз.
– Надо же, какое совпадение встретить вас тут, доктор. Я собирался выпить чашечку кофе. Не присоединитесь ко мне?
– Забудь про кофе. У меня на уме кое-что погорячее.
Это все, что мне нужно услышать.
Между нами небольшой круглый столик, и когда я шагаю влево, чтобы обойти его, Бен делает шаг вправо. А поскольку я тут же двигаюсь вправо, и он тоже меняет направление своего движения, мы по-прежнему находимся друг от друга на расстоянии.
– Ну нахер, – зарычав, я перепрыгиваю через стол, который наклонился и громко прогрохотал по полу позади меня. Но мне плевать. Я возьму Бена, даже если для этого мне придется разнести все здание.
Мы сталкиваемся друг с другом, грудь к груди, он обнимает меня за шею. Обхватив руками его за талию, я так сильно стискиваю его в объятиях, что чувствую, как к моему члену прижат его. Поцелуи, которыми я осыпал его губы, сначала были быстрыми и дразнящими, но уже через пару секунд превратились в лихорадочные. Его вкус и запах – от всего это я срываюсь на чистейший животный инстинкт.
Толкнув его к стене, я всем своим весом прижимаю его к ней, и от моих безжалостных поцелуев он еле дышит.
– Прикоснись ко мне, – тяжело дыша у его щеки, говорю я.
Скользнув рукой между наших тел, Бен то сжимает, то потирает мой член сквозь больничную форму, сильной рукой делая мою ноющую боль еще сильнее.
– Я хочу тебя, Кори, – он встает на цыпочки и, проведя языком по моей нижней губе, накрывает мой рот в глубоком и требовательном поцелуе. – Хочу, чтобы ты меня трахнул.
Просить меня дважды ему не нужно. Схватив за плечи, я разворачиваю его лицом к стене и прижимаюсь болезненно твердым членом между его ягодиц. Единственное, что сейчас охраняет его целомудрие, – это наличие одежды и отсутствие смазки, но это поправимо.
Чей-то голос за дверью резко возвращает нас к реальности.
– …кажется, минуту назад сюда вошел доктор Харди. Но, может, он уже…
Дверь распахивается, и в комнату заглядывает медсестра. Мы с Беном бросаемся друг от друга, как крысы от света, а медсестра останавливается на половине фразы, разинув рот. Она медленно переводит взгляд с опрокинутого стола на нас, тяжело дышащих и стоящих к ней вполоборота, чтобы скрыть эрекции: я потираю шею, а Бен приглаживает волосы. Мы выглядим самыми виноватыми за за всю историю существования тайной гей-любви.
– Э-э-э… Все в порядке, доктор Харди?
– Да, – отвечает он хрипловатым голосом.
– Вы… дрались?
И вот так, с подачи медсестры, у нас появляется удобное объяснение.
Почему я об этом не подумал?
Бен небрежно махнул рукой.
– Просто небольшое разногласие. Кори считает, что пациента с нулевым ритмом можно дефибриллировать, что совершенно неверно. Но я смогу его убедить. Так что тебе не о чем беспокоиться, Линда.
– Лейси, – поправляет его она. – И он прав, Кори. Нет ритма, нет дефибриллятора. Думала, это одно из первых правил, которому учат на курсах скорой помощи. И, кстати, разве мы это не проходили в субботу на занятии?
Я неодобрительно глянул на него. Черт, он сделал из меня какого-то некомпетентного идиота.
На самом деле, Лейси, я собирался Бена…
– Как насчет кофе, Лейси? – прежде чем я нахожу, что сказать, спрашивает Бен.
– Как раз для этого сюда и пришла, если не возражаете. Сегодняшняя ночь слишком длинная, и девочки умирают без кофеина.
– Конечно. Угощайся. Кори, пожалуйста, подними стол, который ты опрокинул, – он качает головой и смотрит на Лейси. – Такой дикарь.
О, когда мы останемся наедине, он получит об этом полное представление.
Глянув на меня, она хихикает. Понятия не имею, как она не замечает огромный стояк, превративший мои штаны практически в палатку. Или потому и хихикает? Не знаю. Но ей точно пора отсюда убраться. Я на грани стукнуть ее чем-нибудь, чтобы не мешала мне домогаться Бена.
– Мы оставим тебя тут, Лейси, – спокойно продолжает Бен. – Нам нужно в ER.
Он придерживает для меня входную дверь, и когда прохожу мимо, сильно бью его по руке.
– Сукин… – вскрикивает он и тут же замолкает, прикрыв рот ладонью, и выглядывает в коридор убедиться, что никто не слышал. Путь свободен, так что мы выходим в темноту и холод.
– Ты еще получишь за это, – говорит он, когда мы остаемся одни.
– Угу… Вот что я тебе скажу, – подойдя к Бену, я останавливаюсь, возвышаясь над ним, а он наталкивается на большой куст, растущий у дверей. – Ты можешь сжать меня очень сильно, когда сегодня я займусь с тобой любовью. Как тебе?
Он смотрит на меня, тяжело дыша, и я вижу, что влияние друг на друга у нас взаимное.
– Это не похоже на наказание. Ни для одного из нас.
– Посмотрим, – я быстро целую его в губы. – Так куда мы теперь пойдем? Мой стояк давно тебя дожидается, а ждал он столько, сколько вообще мог. И я отшвырну любого, кто встанет у меня на пути.
– Пойдем в комнату отдыха скорой.
– Ага, конечно. И пригласим Майка третьим. Ты ему, кажется, понравился.
– Черт, я забыл про него, – какое-то время он медлит, подрагивая на холоде. – А ты уверен, что Майк тебя не интересует?
– Абсолютно уверен. На все сто процентов, – я провожу рукой по его груди, спускаюсь к животу и в последний момент кладу ладонь на его поясницу и притягиваю в нежные, совсем не страстные, объятия. Он пахнет просто обалденно, и я утыкаюсь носом ему в шею, после чего осыпаю поцелуями его щеку. – Я ни на никого, кроме тебя, вообще не смотрю. Я одержим тобой.
– Правда? Именно это мне сказала миссис Бейкер, – бормочет Бен.
Отойдя на шаг, я тупо уставился на него.
– Она тоже на тебя запала?
– Забудь, – он приподнимается и целует меня в губы. – Знаешь, что? По отношению к тебе я чувствую то же самое, но… тут холодно. Давай пойдем кое-куда и там разденемся? А то шляемся тут, как пара подростков в поисках, где бы перепихнуться… причем в двух шагах от больницы, в которой я глава отделения. Кажется, я достиг новой высоты. Быть более безответственным вряд ли возможно.
– Готов взять ответственность на себя, – засунув руку в карман штанов, я достаю пару презервативов.
Бен приподнимает бровь.
– Детка, ты нервничаешь, как перепуганный котенок. В чем дело?
Я всхлипываю.
– Кори, я хочу… – но слова не формулируются.
Куснув мою мочку уха, он выпрямляется и отходит на шаг.
– Встретимся в ординаторской через пять минут.
И как ни в чем не бывало возвращается к Бейкерам.
– Выздоравливайте, мистер Бейкер. Было приятно познакомиться с вами, миссис Бейкер. Мне сейчас пора, но позже я вас еще навещу, – он легонько хлопает мужчину по слабой и покрытой старческими пятнами руке.
Все не сводят с него глаз, когда он выходит с устремившимся вслед за ним Майком. Этот парень бесит меня даже больше, чем я готов признать.
Когда я возвращаюсь к пациенту, пульмонолог и лаборант заканчивают работу и уходят в лабораторию делать анализы. И сейчас тут остались только я и Бейкеры.
– Как вы себя чувствуете, мистер Бейкер? – я снова прослушиваю его грудь, и он дергается от прикосновения холодного стетоскопа к коже.
– Я буду чувствовать себя гораздо лучше, если вы уберете от меня эту холодную пакость, – его слова резкие, но он смеется, а его жена шлепает его по плечу.
– Перестань, Джордж… Не обращайте на него внимания, доктор Харди. Чем лучше ему дышится, тем более раздражительным он становится. Так что можете счесть его манеры за признак улучшения.
– Тогда ладно. У меня сейчас дела. Но вызывайте меня, если понадоблюсь, хорошо? Я оставлю его тут на ночь для наблюдения, так что ни о чем не беспокойтесь.
Миссис Бейкер мягко кладет свою здоровую руку на мою.
– Спасибо вам за все, – а потом понижает голос: – И скажу на всякий случай: я не думаю, что его интересует тот светловолосый парень. О человеке почти все можно узнать по его глазам, а его глаза смотрели только на вас.
Мистер Бейкер пытается сесть.
– О чем ты там говоришь, женщина? Она болтает о глазах, которые являются зеркалом души, и прочей чепухе? Она с ума вас сведет этой ерундой.
– О да, сейчас ему явно стало лучше, – его жена успокаивающе гладит его по руке и укладывает назад на кровать. – А ты успокойся, Джордж. Я говорила доктору Харди, что твои глаза выглядят гораздо лучше.
Глава 18
КОРИ
Слава богу, коридор, ведущий в ординаторскую, пуст. Иначе крадущийся фельдшер вызовет подозрения, особенно среди любопытных медсестер. Теперь я понимаю, о чем говорил Бен. Эти женщины вечно суют нос не в свои дела и без конца сплетничают.
Внутри ординаторской неприятно тихо. Прийти сюда одному похоже на взлом с проникновением, и, к сожалению, я знаю об этом не понаслышке.
– Эй! – я заглядываю в туалет, но тут тоже никого нет.
Не знаю, что сегодня нашло на Бена, но он какой-то другой. Его настроение, как изменчивая погода: в одну минуту он несгибаемый стоик, плачущий в другую, но благодаря его сегодняшнему поведению в скорой я понимаю, что пришло время для секса.
За дверью раздаются шаги, и в ординаторскую входит Бен. Увидев меня, он замирает, как будто мое нахождение тут для него сюрприз.
– Надо же, какое совпадение встретить вас тут, доктор. Я собирался выпить чашечку кофе. Не присоединитесь ко мне?
– Забудь про кофе. У меня на уме кое-что погорячее.
Это все, что мне нужно услышать.
Между нами небольшой круглый столик, и когда я шагаю влево, чтобы обойти его, Бен делает шаг вправо. А поскольку я тут же двигаюсь вправо, и он тоже меняет направление своего движения, мы по-прежнему находимся друг от друга на расстоянии.
– Ну нахер, – зарычав, я перепрыгиваю через стол, который наклонился и громко прогрохотал по полу позади меня. Но мне плевать. Я возьму Бена, даже если для этого мне придется разнести все здание.
Мы сталкиваемся друг с другом, грудь к груди, он обнимает меня за шею. Обхватив руками его за талию, я так сильно стискиваю его в объятиях, что чувствую, как к моему члену прижат его. Поцелуи, которыми я осыпал его губы, сначала были быстрыми и дразнящими, но уже через пару секунд превратились в лихорадочные. Его вкус и запах – от всего это я срываюсь на чистейший животный инстинкт.
Толкнув его к стене, я всем своим весом прижимаю его к ней, и от моих безжалостных поцелуев он еле дышит.
– Прикоснись ко мне, – тяжело дыша у его щеки, говорю я.
Скользнув рукой между наших тел, Бен то сжимает, то потирает мой член сквозь больничную форму, сильной рукой делая мою ноющую боль еще сильнее.
– Я хочу тебя, Кори, – он встает на цыпочки и, проведя языком по моей нижней губе, накрывает мой рот в глубоком и требовательном поцелуе. – Хочу, чтобы ты меня трахнул.
Просить меня дважды ему не нужно. Схватив за плечи, я разворачиваю его лицом к стене и прижимаюсь болезненно твердым членом между его ягодиц. Единственное, что сейчас охраняет его целомудрие, – это наличие одежды и отсутствие смазки, но это поправимо.
Чей-то голос за дверью резко возвращает нас к реальности.
– …кажется, минуту назад сюда вошел доктор Харди. Но, может, он уже…
Дверь распахивается, и в комнату заглядывает медсестра. Мы с Беном бросаемся друг от друга, как крысы от света, а медсестра останавливается на половине фразы, разинув рот. Она медленно переводит взгляд с опрокинутого стола на нас, тяжело дышащих и стоящих к ней вполоборота, чтобы скрыть эрекции: я потираю шею, а Бен приглаживает волосы. Мы выглядим самыми виноватыми за за всю историю существования тайной гей-любви.
– Э-э-э… Все в порядке, доктор Харди?
– Да, – отвечает он хрипловатым голосом.
– Вы… дрались?
И вот так, с подачи медсестры, у нас появляется удобное объяснение.
Почему я об этом не подумал?
Бен небрежно махнул рукой.
– Просто небольшое разногласие. Кори считает, что пациента с нулевым ритмом можно дефибриллировать, что совершенно неверно. Но я смогу его убедить. Так что тебе не о чем беспокоиться, Линда.
– Лейси, – поправляет его она. – И он прав, Кори. Нет ритма, нет дефибриллятора. Думала, это одно из первых правил, которому учат на курсах скорой помощи. И, кстати, разве мы это не проходили в субботу на занятии?
Я неодобрительно глянул на него. Черт, он сделал из меня какого-то некомпетентного идиота.
На самом деле, Лейси, я собирался Бена…
– Как насчет кофе, Лейси? – прежде чем я нахожу, что сказать, спрашивает Бен.
– Как раз для этого сюда и пришла, если не возражаете. Сегодняшняя ночь слишком длинная, и девочки умирают без кофеина.
– Конечно. Угощайся. Кори, пожалуйста, подними стол, который ты опрокинул, – он качает головой и смотрит на Лейси. – Такой дикарь.
О, когда мы останемся наедине, он получит об этом полное представление.
Глянув на меня, она хихикает. Понятия не имею, как она не замечает огромный стояк, превративший мои штаны практически в палатку. Или потому и хихикает? Не знаю. Но ей точно пора отсюда убраться. Я на грани стукнуть ее чем-нибудь, чтобы не мешала мне домогаться Бена.
– Мы оставим тебя тут, Лейси, – спокойно продолжает Бен. – Нам нужно в ER.
Он придерживает для меня входную дверь, и когда прохожу мимо, сильно бью его по руке.
– Сукин… – вскрикивает он и тут же замолкает, прикрыв рот ладонью, и выглядывает в коридор убедиться, что никто не слышал. Путь свободен, так что мы выходим в темноту и холод.
– Ты еще получишь за это, – говорит он, когда мы остаемся одни.
– Угу… Вот что я тебе скажу, – подойдя к Бену, я останавливаюсь, возвышаясь над ним, а он наталкивается на большой куст, растущий у дверей. – Ты можешь сжать меня очень сильно, когда сегодня я займусь с тобой любовью. Как тебе?
Он смотрит на меня, тяжело дыша, и я вижу, что влияние друг на друга у нас взаимное.
– Это не похоже на наказание. Ни для одного из нас.
– Посмотрим, – я быстро целую его в губы. – Так куда мы теперь пойдем? Мой стояк давно тебя дожидается, а ждал он столько, сколько вообще мог. И я отшвырну любого, кто встанет у меня на пути.
– Пойдем в комнату отдыха скорой.
– Ага, конечно. И пригласим Майка третьим. Ты ему, кажется, понравился.
– Черт, я забыл про него, – какое-то время он медлит, подрагивая на холоде. – А ты уверен, что Майк тебя не интересует?
– Абсолютно уверен. На все сто процентов, – я провожу рукой по его груди, спускаюсь к животу и в последний момент кладу ладонь на его поясницу и притягиваю в нежные, совсем не страстные, объятия. Он пахнет просто обалденно, и я утыкаюсь носом ему в шею, после чего осыпаю поцелуями его щеку. – Я ни на никого, кроме тебя, вообще не смотрю. Я одержим тобой.
– Правда? Именно это мне сказала миссис Бейкер, – бормочет Бен.
Отойдя на шаг, я тупо уставился на него.
– Она тоже на тебя запала?
– Забудь, – он приподнимается и целует меня в губы. – Знаешь, что? По отношению к тебе я чувствую то же самое, но… тут холодно. Давай пойдем кое-куда и там разденемся? А то шляемся тут, как пара подростков в поисках, где бы перепихнуться… причем в двух шагах от больницы, в которой я глава отделения. Кажется, я достиг новой высоты. Быть более безответственным вряд ли возможно.
– Готов взять ответственность на себя, – засунув руку в карман штанов, я достаю пару презервативов.
Бен приподнимает бровь.