С наступлением нового дня стало очевидно, что их врагу, по меньшей мере временно, придется немного поскучать. Они периодически останавливались, чтобы немного подкрепиться. Затем совершили достаточно долгую остановку в гостинице, чтобы дать отдохнуть своим затекшим мышцам и поспать несколько часов. Окраин Лондона они достигли сразу после захода солнца на второй день.
На Харли-стрит Кэролайн и Бет пришлось подождать, пока Джеймс вводил экономку в курс дела. Он передал для этого записку от доктора Брэнта. Когда все было улажено, Джеймс быстро подхватил Бет на руки и понес ее вверх по лестнице в гостиную.
Кэролайн вошла в усадьбу усталая и измученная путешествием. Она прошла через просторный главный холл и поднялась по изящной лестнице, присоединившись к Бет в гостиной. Джеймс быстро распорядился насчет багажа, который нужно было достать из кареты, и, как только все было готово, отнес Бет в ее комнату. Их прощание было коротким, и, судя по отчаянию в глазах Бет, Кэролайн поняла: ее подруга надеялась, что Джеймс задержится.
Но это не входило в его планы. У Джеймса была цель, и он был настроен решительно. Он признал, что оставаться рядом слишком безрассудно, и Кэролайн знала, что Джеймс не отступит. Вскоре они с Сэмом направлялись к площади Беркли.
* * *
В течение следующих пяти дней затворницы не видели никого, кроме доктора Брэнта. Первое время Бет оставалась в постели, поскольку ее рана была сильно побеспокоена поездкой в Лондон. Кэролайн боялась, что нужно будет вызывать хирурга, но у Бет оказался крепкий организм. В итоге больную удобно разместили на двухместном диванчике напротив Кэролайн, где она могла спокойно дочитать начатый роман.
— Прошу прощения, мисс Эллерби. — Мейган стояла прямо в дверях, не решаясь войти в комнату.
Кэролайн отвела взгляд от толпы на улице и кивнула.
— Я составила список, который вы просили. — Горничная пересекла комнату и вручила бумагу Кэролайн. — Полагаю, сейчас там все учтено.
Кэролайн вновь кивнула в знак благодарности, и служанка отошла назад. Когда Кэролайн оторвала взгляд от списка, тут же увидела, что Бет заинтересованно смотрит на бумагу в ее руке.
— Мы складывали вещи в такой спешке, что кое-что забыли, — пояснила Кэролайн.
Бет нахмурилась.
— Но ты же не собираешься ради этого выходить из дома?
— Напротив, именно это я и собираюсь сделать, — ответила Кэролайн чересчур непринужденно. — Думаю, мне нужно глотнуть воздуха и немного пройтись. Риджент-стрит находится всего в нескольких шагах. Не качай головой, Бет. Я возьму Мейган с собой и закрою лицо вуалью. — Она сделала легкий взмах рукой в сторону окна, словно желая пояснить, куда именно отправится. — Лучше пойти сейчас, пока людно, чем позже, когда меня могут заметить.
— Может, нам не стоит выходить и лучше подождать, до тех пор пока не убедимся, что нас не преследуют и мы в безопасности?
Кэролайн поднялась и успокаивающе положила руку на плечо Бет.
— Мы в безопасности.
— Но…
— Пойду пройдусь и поищу книжный магазин или библиотеку. Я уверена: ты наверняка уже несколько раз перечитала свой роман и он тебе порядком наскучил.
— Я предпочла бы, чтобы ты купила только то, что необходимо, и сразу же вернулась.
— Очень хорошо, но если я все же увижу…
— Пожалуйста, — вздохнула Бет, — возвращайся как можно скорее.
Кэролайн ненадолго поднялась наверх, чтобы переодеться. Она упрямилась, но не от тревоги или нервов, а от острого желания что-то предпринять. На Риджент-стрит расположены многие магазины из списка, найденного в коричневом плаще. Сам список был у Джеймса, но Кэролайн вспомнила, что в нем был упомянут магазин Фицроя. Он находился всего в одном-двух кварталах от Харли-стрит.
Кэролайн спустилась по главной лестнице и увидела Мейган, которая стояла, прислонившись к стене около входа, стараясь не мешать рабочим, укладывающим итальянский мрамор. Девушки очень осторожно прошли к двери. Кэролайн опустила вуаль и ступила в оживленный мир.
Толпа и шум большого города слегка подавляли Кэролайн. Ведь она родилась и выросла за городом и не принимала городского образа жизни. Ей казалось, что балы и светское общество ограничивают свободу, а поток экипажей и колясок всего в нескольких дюймах от того места, где ходят пешеходы, почти пугал ее. Но когда они с Мейган пересекли улицу Чандос, Кэролайн уже начала привыкать к ритму большого скопления людей, и ее сердце билось гораздо спокойнее. Она осторожно глянула назад и отметила, что Нед идет за ними. Это помогло ей чувствовать себя еще увереннее.
Когда две молодые женщины дошли до Риджент-стрит, Кэролайн отправила Мейган по магазинам со списком покупок. Горничная начала было протестовать, но Кэролайн быстро убедила Мейган в том, что защитница из нее все равно неважная. Миниатюрная и довольно робкая Мейган не стала бы серьезным препятствием для тех, кто захотел бы причинить вред Кэролайн.
* * *
Магазин Фицроев, как вспоминала Кэролайн, находился всего в двух кварталах к югу от Оксфорд-стрит. Нежный звон колокольчика объявил о ее присутствии, и улыбающийся торговец вышел из своего кабинета. В магазине было немного народу, но тем не менее все другие продавцы были заняты: показывали клиентам оригинальность дизайна и качество кожи.
— Чем могу помочь? — спросил продавец. В его глазах под очками словно был счетчик. Он осмотрел Кэролайн сверху вниз — без сомнения, отметил ее провинциальный стиль одежды. От него так и веяло высокомерием. Это был, скорее всего, управляющий магазином.
— Да, мне нужна ваша помощь. — Кэролайн подготовила историю, бывшую только частично правдой, но и не совсем ложью. — Я надеялась помочь одному из ваших клиентов.
На лице мужчины не промелькнуло ни одной эмоции: ни удивления, ни недоумения. Он стоял неподвижно, лишь слегка вздернул подбородок.
Кэролайн глубоко вздохнула.
— В мой дом по ошибке доставили чей-то багаж. — Она мысленно извинилась перед Бет за то, что назвала ее багажом. — И единственная зацепка, чтобы найти джентльмена, которому он мог принадлежать, — это список покупок, которые были в нем. В этом списке был ваш адрес.
Менеджер наклонил голову в сторону и удивленно поднял брови.
— Да, конечно, один из наших. — Он провел Кэролайн в заднюю часть магазина, быстро исчез и вернулся с записной книжкой. — В какие день и час это было?
— В два часа пятнадцатого. Пятнадцатого апреля. — Несмотря на то что она так сказала, Кэролайн понимала, что «А15» могло означать все что угодно и совершенно не обязательно это была дата.
Менеджер пролистал свою книгу, затем провел пальцем по странице, на которой остановился.
— О, дорогая, — театрально вздохнул он. — Никого. — Он сделал движение, как будто собирался закрыть книгу.
— Совсем ни одного имени? — Кэролайн вытянула шею, чтобы убедиться в этом лично.
— Ни одного. — Управляющий повернул книгу к Кэролайн. — Как видите, только инициалы «Р.» и «Э. Х.». — Книга с шумом захлопнулась.
— Кто такие могут быть «Р.» и «Э. Х.»? — Кэролайн попыталась держать свой голос под контролем, хотя на самом деле ей хотелось хорошенько встряхнуть этого управляющего.
— Это писал не я, а моя жена.
— Тогда не могли бы вы спросить ее?
— Ее сегодня нет.
Удрученная, разочарованная и недовольная Кэролайн тяжело задышала.
— Тогда, может быть, — начала она, но затем почувствовала, что кто-то нерешительно тронул ее за плечо.
— Мисс, мисс Эллерби, я не могу найти это лавандовое мыло, которое просила экономка доктора Брэнта, — сказала Мейган, явно позабыв про просьбу не использовать имен, пока они не наедине. — Я просто хотела, чтобы вы знали, что я собираюсь пойти в другой магазин. Просто задержусь на пару минут дольше, чем мы договорились.
Кэролайн накрыла волна тревоги.
— Да-да, конечно, сделай именно так. — Она подвела горничную к двери, пока та не успела упомянуть имени Бет.
Кэролайн пошла за ней, полагая, что уйти вместе со служанкой было неплохим предлогом.
Управляющий с любопытством приподнял брови, когда провожал ее к двери.
— Мисс Эллерби, вы уверены, что ищете именно джентльмена? Моя жена обслуживает только клиенток-женщин.
Кэролайн вздрогнула, чувствуя себя неловко из-за того, что мужчина назвал ее по имени.
Звон магазинного колокольчика не помог скрыть беспокойства в ее голосе.
— Нет, не уверена.
Она закрыла дверь и несколько секунд постояла на ступеньках, ругая себя за то, что ушла так поспешно и упустила возможность что-то выяснить. Взглянув в окно магазина, девушка увидела, что управляющий что-то быстро пишет на листе бумаги.
«О боже, — подумала Кэролайн, — все может оказаться гораздо хуже, чем просто пустая трата времени».
* * *
Уолтер и Генри неторопливо ехали по направлению к Вэлфорд-Миллз-роуд. Им совсем не хотелось привлекать к себе внимание. Желание Уолтера создавать хаос вокруг себя ушло в прошлое. Теперь его заменило новое чувство: собственной значимости. Он остался в имении за главного, и теперь ему подобало соблюдать приличия. Юноша осадил своих лошадей и поехал в более спокойном темпе. Теперь носиться галопом было для него не так привлекательно, как раньше.
Кроме того, ему было необходимо, чтобы его заметили, поэтому гонки были ни к чему.
В усадьбе было пусто. Никто не отчитывал его, но и не было слышно привычных вечерних смеха и суеты. Миссис Фогель, на которую возложили заботу о нем, была нелучшей собеседницей. Желание Уолтера произвести впечатление оказалось незамеченным из-за отсутствия свидетелей. В течение последних семи дней Уолтер прислушивался к городским сплетням относительно побега семьи Эллерби. Он был рад отвечать на вопросы, касающиеся здоровья Бет и новой склонности Кэролайн к затворничеству. Ничто сегодня не позволяло ему понять, что настоящее положение дел в поместье было кем-то замечено.
— На пару слов, мистер Эллерби.
Прямо перед каретой появился мистер Стрикленд. Вообще-то поступать таким образом было небезопасно, но Уолтер ехал, весь погруженный в свои мысли, и его лошади двигались очень медленно.
Уолтер остановился, и Стрикленд подошел ближе.
— Мне нужно поговорить с вами и лордом Эллерби, — без обиняков начал он. — Я могу зайти к вам сегодня днем?
Уолтер знал, что у мистера Стрикленда какие-то новости, и ему не терпелось их узнать. Тем не менее молодой человек понимал, как много глаз сейчас следит за ними, поэтому сидел, не поднимая головы.
— Да, конечно.