— Весьма разумно. — А затем обвел всех взглядом через круглые линзы очков и сообщил: — С учетом новых обстоятельств, нам нужно поторопиться!
— А что там? — обеспокоился Джером.
— План действий, которые мы обязаны незамедлительно предпринять. Будем надеяться, он сработает.
Дальнейшие ответы и пояснения не потребовались, так как Сагал тут же отдал письмо Джульетт, сказав, что оно в равной степени касается и её.
— Меня? — поразилась Джульетт и тут же прочитала, сначала с жадным любопытством, а потом уже настороженно и, в конце концов, с беспокойством.
Плечи её испуганно подобрались. Без слов Джульетт передала письмо Катрине. Пробежав взглядом по строкам, выведенным твердой рукой Марлоу Морганхада, наёмница безапелляционным тоном обратилась к доктору Сагалу:
— Я буду присутствовать во время этой процедуры!
— Мы собираемся иметь дело с кровью, напоминаю, — с научной отстраненностью отозвался доктор Сагал. — У меня нет абсолютно никакой уверенности, что вы сможете контролировать свои низменные инстинкты, когда увидите кровь, мисс Вэллкат.
Сапфировые глаза Катрины сузились в ироничной усмешке:
— Если у вас не возникает проблем с низменными инстинктами, когда вы проводите медицинские манипуляции, доктор Сагал, то и у меня не возникнет. Уверяю.
Доктор Сагал сперва опешил от этого дерзкого ответа, но возражать не стал. И втроем они направились к лестнице, ведущей в подземный штаб фонарников.
— Мисс Вэллкат, может быть есть другой способ, — боязливо спрашивала Джульетт по пути.
— Это единственный способ. И откладывать нельзя, — безучастно констатировала Катрина, позабыв сначала, что стоит поддержать и успокоить Джульетт. И тут же прибавила, взяв Джульетт за руку: — Ты прошла через гораздо более трудные испытания. Бояться нечего, вот увидишь.
Спустившись в потерны, они прошли по узкому коридору и вновь оказались в лазарете. Как и в первый раз, доктор Сагал стал скрупулезно готовиться к процедуре, только сегодня Джульетт была в сознании. Он попросил её сесть возле стола, включил лампу, затем распылил раствор карболовой кислоты на столешницу и свои руки, и направился к шкафу с медицинскими принадлежностями.
Первым делом он снял повязку с раны Джульетт от ножа Игнака. Для этого Джульетт расстегнула платье, повернувшись спиной к врачу и подставив бок спины. Каждый раз делать это ей было ужасно неловко, но доктор Сагал был очень тактичен и старался не смущать девушку. Свежий шрам блестел продольным розовым бугром, из которого торчали нити. Он останется с девушкой на всю жизнь, поняла Катрина.
Доктор Сагал предупредил, что будет снимать швы. Разрезая их, он быстро и умело вытаскивал нити пинцетом. Это оказалось не так больно, как боялась Джульетт, однако несколько капелек крови проступило. Обработав шрам феноловым раствором, Сагал приступил к выполнению распоряжения сэра Марлоу из записки.
— Скажите, Джульетт, вы сегодня завтракали? — поинтересовался доктор Сагал.
— Да. а что? — застёгивая платье, через плечо насторожилась Джульетт.
— О, всего лишь небольшое уточнение! Закатайте, пожалуйста, рукав вашего платья.
Джульетт взволнованно оглянулась на стоящую рядом наёмницу.
— Бояться нечего, — напомнила Катрина, доверительно заглянув в распахнутые глаза девушки. — Это поможет нам защитить тебя. Мы пустим посланцев Триумвирата по ложному следу. Но без твоей крови ничего не получится.
— Ладно, — сухо сглотнув и решительно вздохнув, согласилась пророчица.
Джульетт расстегнула пуговицу манжеты и со старательностью закатала рукав. Доктор Сагал продел её руку в специальный ремешок и туго затянул выше локтя. Настолько, что раздался треск ткани, и Джульетт ощутила, как болезненно собралась кожа в складках рукава. Вены на её руке тут же набухли и проступили тонкими зеленоватыми руслами.
Сагал поставил на стол жестяной футляр. Внутри на бархатной подложке лежал бумажный свёрток. В свертке оказался простерилизованный многоразовый шприц «рекорд» из термостойкого стекла. Доктор Сагал вынул стеклянный цилиндр объемом 100 миллилитров с металлическим поршнем, который заканчивался кольцом. Накрутил конический наконечник в нижнюю часть шприца и соединил с иглой. От многократных кипячений игла заметно затупилась, но других в распоряжении не имелось.
Он провел смоченным в феноловый раствор бинтом по сгибу руки Джульетт, в котором набухли вены, попросил девушку зажать кулак и поднёс иглу к её руке.
— А вы сможете остановить потом кровотечение? — торопливо поинтересовалась Джульетт, во все глаза разглядывая пугающий шприц, казавшийся в руках доктора Сагала огромным.
— Кровотечения не будет, вы зажмете руку в локте и должны будете держать её так. Не меньше получаса. А теперь не шевелите рукой, пожалуйста.
Потребовалось некоторое усилие, чтобы толстая игла преодолела упругую бледную кожу и вошла в вену девушки. Джульетт слегка вздрогнула и зажмурилась, крепче вцепившись в ладонь Катрины, которая не отпускала её всё это время.
С обжигающей болью игла поднялась по вене, заметно отодвинув плоть. Тёмная венозная кровь заполняла стеклянный цилиндр шприца медленно. Доктор Сагал следил не только за процедурой, оттягивая поршень и держа шприц зафиксированным, но и за Катриной. Настороженно отмечая её реакцию на вид крови Джульетт.
Наёмница и правда со спокойствием наблюдала весь процесс, больше уделяя внимания самой Джульетт. Успокаивающе поглаживая её по голове и размеренным голосом отвлекая.
Процедура оказалась длительной. Закончив, доктор Сагал вынул иглу, что показалось Джульетт ещё болезненнее. Затем Сагал осведомился, хорошо ли чувствует себя Джульетт.
— Нет, не хорошо, — замотала головой она.
Но вид у неё был вполне здоровый.
— Сгибайте руку. Вот так, — удовлетворенно кивнул доктор. — Вам нужно пока немного посидеть. А потом обязательно выпить чаю с бисквитом.
Врач фонарников принялся разливать кровь Джульетт по пробиркам. Спасительную кровь, которая поможет обмануть стражей лордоков.
— Сагал это ведь еврейская фамилия, — произнесла Катрина. — Её носят потомки левитов.
— Верно, — не отвлекаясь от работы, откликнулся доктор.
— А вы разделяете веру своего народа? — продолжала расспрашивать наёмница, ловя каждое движение Сагала.
— Я считаю себя человеком науки, — с чувством гордости ответил Сагал и закрыл пробирки пробками.
— А как вы стали фонарником?
— Простите, вам я не отвечу на этот вопрос.
— Будь по-вашему, доктор, спрошу иначе, — увлеченно настаивала Катрина, будто играя с ним. — Как вы объясните то, с чем столкнулись, увидев однажды бессмертных потомков Лордока? Будучи человеком науки. Не поколебались ли ваши взгляды от явлений, выходящих за пределы научного знания?
Доктор Сагал аккуратно положил пробирки с кровью в сумку и повернулся к Катрине, встретив её испытывающий взгляд, мерцающий в свете настольной лампы.
— В мои задачи не входит изучение лордоков. Я врач. Но ничто в лордоках не кажется мне выходящим за пределы науки. Вы все представляете собой криптоэтнос, обособленный от человечества подвид. Объединенный общим биологическим отклонением от нормальной формы существования живых организмов.
— Вы просто прячетесь за научными терминами от истины.
Доктор Сагал набросил сумку через плечо:
— И в чём же истина?
Катрина взглянула на Джульетт и решила, что не станет отвечать при ней на этот вопрос. Девушка видела в ней опору, а Зан Вэллкат велел любыми способами заслужить её доверие. Ответ Катрины же был бы страшен для всякого человека и неминуемо привел бы Джульетт к выводу, что Катрина — истинное чудовище.
Она решила вернуться к обсуждению предстоящего дела:
— Давайте лучше я поеду и разбрызгаю кровь Джульетт. Я справлюсь быстрее. Я знаю, как лордоки берут след. Признайте, это весомый довод.
Сагал решительно отказался:
— Это исключено. Я вполне обоснованно не доверяю вам.
— Напрасно, — с проникновенным убеждением отозвалась Джульетт.
— Сэр Марлоу поручил это дело именно мне. У него были на то причины. А у нас нет времени это обсуждать. Если исчезновение Хогарта и Бреннуса связанны с лордоками, то у нас нет времени вообще. Их нужно срочно увести из Розингс-Мид по ложному следу.
— Кто-то пропал? — вскинулась Джульетт.
Доктор обогнул Катрину и направился к коридору.
— Сагал! — твёрдо окликнула наёмница, и он остановился у выхода из лазарета. Катрина четко произнесла: — Тогда помните: достаточно двух капель. Через каждые двести ярдов. Трижды. Затем две капли через каждые полмили. Начните через сто ярдов от разрушенного аббатства. Именно там обрывается настоящий след. И двигайтесь на юг. В Ланкастер. Там вы снова сократите интервалы до двухсот и даже ста ярдов. Остатки крови вы разольете на перроне вокзала южного направления. Только так.
Обдумав её слова, он согласно кивнул. Попрощался с Джульетт и, скованно развернувшись, поспешил по коридору. Напряженный и торопливый. Видно было, что исчезновения жителей Розингс-Мид беспокоят его и вселяют худшие опасения. А предстоящая миссия и вовсе вызывала неосознанный, потаенный страх.
Ему придется вести посланцев Триумвирата за собой, приманивая их кровью Джульетт, чтобы отвести их подозрения от этой деревни и особняка Смитов.
Посланцев самой смерти, которые, как считала Катрина, уже здесь.
Глава 17. Пропавшие в Розингс-Мид
Велосипед почтальона стоял, прислоненный к фасадной стене дома Николаса Бреннуса.
За полчаса до этого вооруженный энфилдовской винтовкой Галлагер зашел домой к Уоллесу, кинул ему ружье и сказал, чтобы тот шел за ним. Приход Галлагера разбудил не только Уоллеса, но и полноватую миловидную девушку, которая юркнула позади Уоллеса, пока они с Галлагером говорили на пороге. Уоллес мало что понял из рассказа напарника, но быстро собрался и пошел с Галлагером. По пути к дому пропавшего почтальона и ферме Хогартов Галлагер ввел Уоллеса в курс дела.
— Похоже, Ник дома, — вслух заметил Уоллес, указав на велосипед, когда они добрались до окраины Розингс-Мид.
— Посмотрим, — хмуро кивнул Галлагер.
Пристально оглядывая дом со стороны, они подошли к входной двери. Никакого крыльца или хотя бы приступки не было у этого старого каменного строения георгианских времен. Галлагер постучал. Звук от его сильной руки получился громче и требовательнее, чем он планировал.
— Мистер Бреннус, — крикнул он. — Это Ричард Галлагер, со мной мистер Уоллес. Мы пришли вас проведать, узнать как дела.
Закончив, он повернул голову ухом к двери и прислушался, выжидая. Уоллес поглядывал на дом Хогартов через небольшое поле отсюда. Внимательно, оценивающе. А ответа из дома почтальона так и не последовало. Никто не открыл дверь на стук.
— Мистер Бреннус, вы там? — повторил Галлагер и зашагал вокруг дома, заглядывая в окна. Тут же он понял, что это бесполезно. Все окна были зашторены.
Уоллес подергал дверь за ручку. Она была заперта.
— Надо бы проверить всё до конца, раз пришли, — сказал он и резко навалился своим мышечным плечом на дверь.