– О чем ты?
– Конец близко. Они могут помочь нам и найти спасение. Или выступить против нас и сгореть со всеми остальными.
Уилл молчал. Он не знал, что на это ответить.
– Ты чертов псих, – наконец выдавил он.
– Нет, – возразил Лонни. – Я хочу выжить. Всех нас ждет ковчег, но лишь некоторые осознают это.
Уилл посмотрел на него, а потом на лагерь, где отец пытался успокоить сына. Когда он подошел, мужчина вскинулся и вытянул руку в защитном жесте:
– Ella fue a la iglesia. Allá[13], – и он ткнул пальцем в горную гряду за спиной Уилла.
Охотник обернулся. Но хотел сказать еще что-нибудь, но едва ли хоть какие-то слова могли улучшить ситуацию. То, что произошло, было непонятно. Он оглянулся на Лонни, а затем посмотрел на гору.
В небе пролетел ястреб. Теперь только тень на траве указывала, где птица развернулась в восходящих потоках теплого воздуха. Мэри Мэй как раз дошла до середины поля, устилающего долину, и остановилась, подняв лицо к небу. Ей было интересно, куда улетел ястреб.
Где-то в глубине души она понимала, что задуманное невозможно претворить в жизнь. У нее не было надежды на успех, но она все равно продолжала идти вперед в том направлении, которое ей указал мальчишка-пастух, и вспоминала вопрос, который он задал на прощание: «У тебя ведь не осталось никого кроме брата?»
Дрю был на три года младше. Он успел закончить школу в последний год перед тем, как ее закрыли. Мэри Мэй же в то время была уже вся в работе: следила за баром, занималась обычными делами и совершенно не думала о брате, разве что иногда обедала с ним за одним столом или встречала в доме родителей. Для нее гораздо важнее было всем возможным помогать отцу и матери.
Когда он пришел и сообщил, что записался в армию, она не знала, что сказать. В тот момент она поняла, что с самого детства они не разговаривали по душам. У нее никогда и мысли не было, чтобы попросить его о чем-то.
Она шла дальше и думала о словах пастуха. О том, что брат скажет ей. О том, что она будет делать, когда найдет его. Что будет, если ее брат теперь вовсе не такой, каким она его считала?
«Надеюсь, ты значишь для него столько же, сколько он для тебя», – так сказал мальчик, прежде чем развернуть лошадь и вернуться к отцу.
Уилл вновь поднялся на хребет, и Лонни шел следом за ним. На гребень их привела тропа, на которой были заметны свежие следы копыт, даже несмотря на заросли осоки и топчущихся тут и там овец.
Когда Уилл оглянулся, стадо так и паслось на поле, а дальше на опушке леса виднелся лагерь. Он почти не разговаривал с Лонни, но слышал, как тот ворчал время от времени и сетовал, что они могли бы забрать хотя бы лошадь. Так было бы проще догнать Мэри Мэ
– Конец близко. Они могут помочь нам и найти спасение. Или выступить против нас и сгореть со всеми остальными.
Уилл молчал. Он не знал, что на это ответить.
– Ты чертов псих, – наконец выдавил он.
– Нет, – возразил Лонни. – Я хочу выжить. Всех нас ждет ковчег, но лишь некоторые осознают это.
Уилл посмотрел на него, а потом на лагерь, где отец пытался успокоить сына. Когда он подошел, мужчина вскинулся и вытянул руку в защитном жесте:
– Ella fue a la iglesia. Allá[13], – и он ткнул пальцем в горную гряду за спиной Уилла.
Охотник обернулся. Но хотел сказать еще что-нибудь, но едва ли хоть какие-то слова могли улучшить ситуацию. То, что произошло, было непонятно. Он оглянулся на Лонни, а затем посмотрел на гору.
В небе пролетел ястреб. Теперь только тень на траве указывала, где птица развернулась в восходящих потоках теплого воздуха. Мэри Мэй как раз дошла до середины поля, устилающего долину, и остановилась, подняв лицо к небу. Ей было интересно, куда улетел ястреб.
Где-то в глубине души она понимала, что задуманное невозможно претворить в жизнь. У нее не было надежды на успех, но она все равно продолжала идти вперед в том направлении, которое ей указал мальчишка-пастух, и вспоминала вопрос, который он задал на прощание: «У тебя ведь не осталось никого кроме брата?»
Дрю был на три года младше. Он успел закончить школу в последний год перед тем, как ее закрыли. Мэри Мэй же в то время была уже вся в работе: следила за баром, занималась обычными делами и совершенно не думала о брате, разве что иногда обедала с ним за одним столом или встречала в доме родителей. Для нее гораздо важнее было всем возможным помогать отцу и матери.
Когда он пришел и сообщил, что записался в армию, она не знала, что сказать. В тот момент она поняла, что с самого детства они не разговаривали по душам. У нее никогда и мысли не было, чтобы попросить его о чем-то.
Она шла дальше и думала о словах пастуха. О том, что брат скажет ей. О том, что она будет делать, когда найдет его. Что будет, если ее брат теперь вовсе не такой, каким она его считала?
«Надеюсь, ты значишь для него столько же, сколько он для тебя», – так сказал мальчик, прежде чем развернуть лошадь и вернуться к отцу.
Уилл вновь поднялся на хребет, и Лонни шел следом за ним. На гребень их привела тропа, на которой были заметны свежие следы копыт, даже несмотря на заросли осоки и топчущихся тут и там овец.
Когда Уилл оглянулся, стадо так и паслось на поле, а дальше на опушке леса виднелся лагерь. Он почти не разговаривал с Лонни, но слышал, как тот ворчал время от времени и сетовал, что они могли бы забрать хотя бы лошадь. Так было бы проще догнать Мэри Мэ
Вы прочитали книгу в ознакомительном фрагменте. Купить недорого с доставкой можно здесь.
Перейти к странице: