И решительно двинулась вперед. Они прошли мимо продавцов сливок и кукольных представлений, затем мимо целого ряда магазинчиков, торгующих пельменями сяо лунь бао, ни разу не замешкавшись, чтобы вдохнуть аппетитный мясной пар. Потом они миновали вопящих уличных артистов, зашли в проход под аркой, ведущий в самую людную часть Чэнхуанмяо, и тут Рома вдруг остановился и прищурился, глядя перед собой.
– Джульетта, это здесь.
Она кивнула и сделала ему знак идти туда, куда он смотрел. Чайная Лун Фа находилась рядом с прудами и слева от зигзагообразного моста Цзюцюй. Это было пятиэтажное здание с затейливой крышей с позолотой на изогнутых краях. Возможно, это здание стояло здесь с тех самых пор, когда Китаем начали править императоры, живущие в Запретном городе.
Рома и Джульетта прошли в открытые двери чайной, перешагнув через высокий порог, и остановились.
– Ну, что, пойдем наверх? – спросил Рома, оглядывая первый этаж, оказавшийся абсолютно пустым, если не считать одной-единственной табуретки в углу.
– Верхний этаж, – напомнила Джульетта.
Они начали подниматься по лестнице. Этаж за этажом они проходили мимо посетителей и официантов, слыша, как одни заказывают еду, и видя, как другие кладут на столы деньги. Однако на последнем этаже они обнаружили всего лишь одну высокую деревянную дверь, закрывающую все пространство.
– Это здесь? – спросила Джульетта.
– Похоже на то, – ответил Рома и, нерешительно подняв руку, постучал в дверь.
– Войдите.
Голос за дверью произнес это слово с британским акцентом и немного в нос.
Рома и Джульетта переглянулись. Рома пожал плечами и беззвучно, одними губами сказал:
– Давай.
Джульетта приоткрыла дверь и тут же нахмурилась: открывшееся ее взору пространство было крохотным – не более десяти шагов в глубину. В центре комнаты стоял письменный стол, хотя половина его была закрыта белой занавеской, свисающей с потолка. В свете, льющемся из окна, Джульетта различила за ней силуэт мужчины, сидящего, положив ноги на стол и заложив руки за голову.
– Добро пожаловать в мою контору, мисс Кай и мистер Монтеков, – сипло проговорил Ларкспур.
Интересно, подумала Джульетта, это его настоящий голос или он изменил его? И если голос изменен… то почему?
– Не могу сказать, что я вас ожидал. Обычно мои встречи происходят только по предварительной записи, но входите, входите.
Джульетта медленно двинулась к столу. Приглядевшись, она поняла, что стена за спиной Ларкспура, это вовсе не стена, а всего лишь временная перегородка. Так что, по-видимому, помещение на этом этаже так же просторно, как и на остальных. Наверняка за перегородкой находится та самая лаборатория, о которой толковал Арчибальд Уэлч.
Этот Ларкспур считает себя таким хитрым, – подумала Джульетта, вглядываясь в линию соединения перегородки и потолка. Но ему следовало бы найти маляров получше.
– Присядьте, – проревел Ларкспур. Сквозь занавеску Джульетта увидела, как он показал рукой на стулья, стоящие перед его столом. Однако приблизившись к занавеске, силуэт его руки раскололся.
Джульетта прищурилась, ища за занавеской источник преломленного света, создававший такой эффект, и обнаружила его на стене, на которой располагалось зеркало, наполовину повернутое к потолку. Оно прикидывалось украшением, но ей хватило одного взгляда, чтобы углядеть над ним второе зеркало, создающее иллюзию.
Они не могли как следует разглядеть Ларкспура, однако он их наверняка видел хорошо.
– Мы не отнимем у вас много времени, – заверил его Рома и сел первым. Джульетта последовала его примеру, но присела только на краешек стула, готовая в случае чего ретироваться.
– Мы пришли к вам по поводу вашей вакцины, – напряженно сказала она, сразу взяв быка за рога. – Каким образом вы делаете ее?
Ларкспур фыркнул.
– Мисс Кай, вы же понимаете, как пострадает мой бизнес, если я отвечу на ваш вопрос. Это то же самое, как если бы я попросил вас предоставить мне списки ваших клиентов.
Джульетта хлопнула ладонью по его столу.
– Речь идет о человеческих жизнях.
– В самом деле? А что вы станете делать с формулой моей вакцины? Изготовите профилактическое средство? У меня, знаете ли, коммерческое предприятие, а не научно-исследовательский центр.
Рома сжал локоть Джульетты, давая ей понять, что надо сдать назад, что не стоит выводить Ларкспура из равновесия, пока они не получили то, за чем пришли, но его прикосновение ошеломило ее, она вздрогнула, и ее нервы натянулись до предела.
– Что связывает вас с Чжаном Гутао? – спросил Рома. – До вас наверняка доходили слухи о том, что у истоков эпидемии помешательства стоит он. И вы должны понимать – ваша собственная роль в этой истории, роль поставщика исцеляющего средства, выглядит весьма подозрительно.
Ларкспур только рассмеялся.
– Полно. – Рома сжал зубы. – Мы ни в чем вас не обвиняем. Мы всего-навсего называем имена и пытаемся расхлебать эту кашу…
– Вы так долго изучаете этот вопрос и до сих пор не поняли, что к чему?
Джульетту так и подмывало ринуться за занавеску и осыпать Ларкспура ударами, пока он не перестанет говорить загадками.
– Что вы имеете в виду?
– А как по-вашему, мисс Кай?
Джульетта вскочила так стремительно, что ее стул опрокинулся.
– Все, хватит!
Одним быстрым ловким движением она дернула занавеску на себя и вниз, и та оторвалась от колец, крепивших ее к потолочному карнизу.
Ларкспур вскочил из-за стола, но Джульетта так и не смогла увидеть его лицо. На нем была маска – одна из тех дешевых масок для пекинской оперы, которые торговцы на рынках продают любопытным детишкам, – с круглыми выпученными глазами и бело-красными завитками на месте носа и губ. Эта маска полностью закрывала лицо, но Джульетта была уверена, что в это мгновение на физиономии Ларкспура написано самодовольство.
Он держал в руке пистолет, нацеленный на нее.
– Вы не первый человек, которому вздумалось напасть на меня, мисс Кай. – В его голосе звучало нечто, отдаленно напоминающее сочувствие. – Кстати, последнего из нападавших я пристрелил.
Пистолет Джульетты был спрятан. И пока она будет доставать его, у Ларкспура будет достаточно времени, чтобы выстрелить.
Но она не отступила.
– А как по-вашему, кто из нас сможет выстрелить быстрее? – презрительно бросила она.
– Полагаю, к тому времени, как вы достанете ваш пистолет, в вашей голове уже появится дыра.
Джульетта посмотрела на Рому. Он сидел, стиснув зубы.
– Всего один вопрос, – тихо сказал он и повторил: – Что связывает вас с Чжаном Гутао?
Ларкспур склонил голову набок, хмыкнул, затем сделал им знак подойти ближе. Они не сдвинулись с места, и Ларкспур сам подался вперед, как будто собирался открыть им большой секрет.
– Вы хотите знать, какие дела связывают меня с Чжаном Гутао? – прошептал он. – Чжан Гутао превращается в чудовище. А я изготавливаю вакцину, используя сведения, которыми он со мной делится.
* * *
– Зачем? – вопросила Джульетта, когда они начали спускаться по лестнице. – Зачем ему было говорить это нам? И зачем Чжан Гутао дал ему формулу для изготовления вакцины?
События развивались слишком быстро. Сердце Джульетты колотилось как бешеное, она продолжала часто дышать, даже когда они спустились на первый этаж и остановились, чтобы собраться с мыслями. Теперь у них имелись все фрагменты картинки-головоломки, необходимые для того, чтобы положить конец этой чертовой эпидемии помешательства, охватившей Шанхай.
Но так ли это?
– Где тут логика? – бросила Джульетта. – Он наверняка понимает, что мы хотим прикончить это чудовище и что теперь мы начнем охоту на Чжана Гутао. Зачем ему открывать нам карты? Ведь если не будет чудовища, не будет и этой заразы. А если не будет заразы, его предприятие прогорит.
– Не знаю, Джульетта, – отозвался Рома. – Ума не приложу, как ответить на этот вопрос. Но…
– Смерть бандитам!
Услыхав этот неожиданный вопль, Рома и Джульетта вздрогнули и невольно схватились друг за друга. На мосту Цзюцюй какой-то полупомешанный старик вопил и вопил, пока к нему не подбежал бандит из числа Алых и не пригрозил, что побьет его. Однако дальше события стали развиваться не так, как они обычно развивались. После вмешательства Алого обыватели в толпе зароптали. Джульетта расслышала, о чем они говорят – о бастующих рабочих, о фабричных бунтах.
Она быстро отпустила руку Ромы и сделала шаг в сторону. Рома же не сдвинулся с места.
– Почему он это сказал? – пробормотала Джульетта, продолжая глядеть туда, откуда донесся крик. Почему этот старик так осмелел, что желает смерти бандитам?
– Если то, что пишут в газетах, правда, то это дело рук коммунистов, которые мутят воду, – ответил Рома. – Это они стоят за вооруженными стачками в Наньши.
– Наньши, – повторила Джульетта, вспомнив, почему ей так знакомо название этого района. – Это ведь там…
Рома кивнул.
– Да, Алиса сейчас там, в больнице, обслуживающей фабрики и заводы. Думаю, у нас мало времени. Если начнется восстание, рабочие возьмут больницу штурмом.
Если рабочие поднимут бучу, их целью будет любой член банд, любой богатей, любой мастер, инженер или фабрикант, которого они увидят, и неважно, взрослый это будет или ребенок, неважно, находится он в сознании или нет – так что Алисе грозит опасность.
– Мы убьем его, – сказала Джульетта. – Прямо сегодня.
Они убьют чудовище и положат этому помешательству конец. И спасут Алису.
– Должно быть, он сейчас в редакции, в своем кабинете, – сказал Рома. – Как мы это сделаем?
Джульетта посмотрела на свои карманные часы, соображая. У нее не было времени на то, чтобы связаться с родителями. К тому же вряд ли бы они одобрили ее план. Они бы наверняка захотели все обдумать, разработать план. Так что она не сможет обратиться за поддержкой к Алым. И ей придется действовать так на свой страх и риск.
– Собери самых близких своих людей. Встречаемся через час возле редакции «Вестника труда».
Рома кивнул. Он вглядывался в ее лицо, словно ожидая, что она скажет что-то еще. Чего он ждет? Он этого так и не объяснил, только кивнул еще раз и бросил:
– До скорого.
– Джульетта, это здесь.
Она кивнула и сделала ему знак идти туда, куда он смотрел. Чайная Лун Фа находилась рядом с прудами и слева от зигзагообразного моста Цзюцюй. Это было пятиэтажное здание с затейливой крышей с позолотой на изогнутых краях. Возможно, это здание стояло здесь с тех самых пор, когда Китаем начали править императоры, живущие в Запретном городе.
Рома и Джульетта прошли в открытые двери чайной, перешагнув через высокий порог, и остановились.
– Ну, что, пойдем наверх? – спросил Рома, оглядывая первый этаж, оказавшийся абсолютно пустым, если не считать одной-единственной табуретки в углу.
– Верхний этаж, – напомнила Джульетта.
Они начали подниматься по лестнице. Этаж за этажом они проходили мимо посетителей и официантов, слыша, как одни заказывают еду, и видя, как другие кладут на столы деньги. Однако на последнем этаже они обнаружили всего лишь одну высокую деревянную дверь, закрывающую все пространство.
– Это здесь? – спросила Джульетта.
– Похоже на то, – ответил Рома и, нерешительно подняв руку, постучал в дверь.
– Войдите.
Голос за дверью произнес это слово с британским акцентом и немного в нос.
Рома и Джульетта переглянулись. Рома пожал плечами и беззвучно, одними губами сказал:
– Давай.
Джульетта приоткрыла дверь и тут же нахмурилась: открывшееся ее взору пространство было крохотным – не более десяти шагов в глубину. В центре комнаты стоял письменный стол, хотя половина его была закрыта белой занавеской, свисающей с потолка. В свете, льющемся из окна, Джульетта различила за ней силуэт мужчины, сидящего, положив ноги на стол и заложив руки за голову.
– Добро пожаловать в мою контору, мисс Кай и мистер Монтеков, – сипло проговорил Ларкспур.
Интересно, подумала Джульетта, это его настоящий голос или он изменил его? И если голос изменен… то почему?
– Не могу сказать, что я вас ожидал. Обычно мои встречи происходят только по предварительной записи, но входите, входите.
Джульетта медленно двинулась к столу. Приглядевшись, она поняла, что стена за спиной Ларкспура, это вовсе не стена, а всего лишь временная перегородка. Так что, по-видимому, помещение на этом этаже так же просторно, как и на остальных. Наверняка за перегородкой находится та самая лаборатория, о которой толковал Арчибальд Уэлч.
Этот Ларкспур считает себя таким хитрым, – подумала Джульетта, вглядываясь в линию соединения перегородки и потолка. Но ему следовало бы найти маляров получше.
– Присядьте, – проревел Ларкспур. Сквозь занавеску Джульетта увидела, как он показал рукой на стулья, стоящие перед его столом. Однако приблизившись к занавеске, силуэт его руки раскололся.
Джульетта прищурилась, ища за занавеской источник преломленного света, создававший такой эффект, и обнаружила его на стене, на которой располагалось зеркало, наполовину повернутое к потолку. Оно прикидывалось украшением, но ей хватило одного взгляда, чтобы углядеть над ним второе зеркало, создающее иллюзию.
Они не могли как следует разглядеть Ларкспура, однако он их наверняка видел хорошо.
– Мы не отнимем у вас много времени, – заверил его Рома и сел первым. Джульетта последовала его примеру, но присела только на краешек стула, готовая в случае чего ретироваться.
– Мы пришли к вам по поводу вашей вакцины, – напряженно сказала она, сразу взяв быка за рога. – Каким образом вы делаете ее?
Ларкспур фыркнул.
– Мисс Кай, вы же понимаете, как пострадает мой бизнес, если я отвечу на ваш вопрос. Это то же самое, как если бы я попросил вас предоставить мне списки ваших клиентов.
Джульетта хлопнула ладонью по его столу.
– Речь идет о человеческих жизнях.
– В самом деле? А что вы станете делать с формулой моей вакцины? Изготовите профилактическое средство? У меня, знаете ли, коммерческое предприятие, а не научно-исследовательский центр.
Рома сжал локоть Джульетты, давая ей понять, что надо сдать назад, что не стоит выводить Ларкспура из равновесия, пока они не получили то, за чем пришли, но его прикосновение ошеломило ее, она вздрогнула, и ее нервы натянулись до предела.
– Что связывает вас с Чжаном Гутао? – спросил Рома. – До вас наверняка доходили слухи о том, что у истоков эпидемии помешательства стоит он. И вы должны понимать – ваша собственная роль в этой истории, роль поставщика исцеляющего средства, выглядит весьма подозрительно.
Ларкспур только рассмеялся.
– Полно. – Рома сжал зубы. – Мы ни в чем вас не обвиняем. Мы всего-навсего называем имена и пытаемся расхлебать эту кашу…
– Вы так долго изучаете этот вопрос и до сих пор не поняли, что к чему?
Джульетту так и подмывало ринуться за занавеску и осыпать Ларкспура ударами, пока он не перестанет говорить загадками.
– Что вы имеете в виду?
– А как по-вашему, мисс Кай?
Джульетта вскочила так стремительно, что ее стул опрокинулся.
– Все, хватит!
Одним быстрым ловким движением она дернула занавеску на себя и вниз, и та оторвалась от колец, крепивших ее к потолочному карнизу.
Ларкспур вскочил из-за стола, но Джульетта так и не смогла увидеть его лицо. На нем была маска – одна из тех дешевых масок для пекинской оперы, которые торговцы на рынках продают любопытным детишкам, – с круглыми выпученными глазами и бело-красными завитками на месте носа и губ. Эта маска полностью закрывала лицо, но Джульетта была уверена, что в это мгновение на физиономии Ларкспура написано самодовольство.
Он держал в руке пистолет, нацеленный на нее.
– Вы не первый человек, которому вздумалось напасть на меня, мисс Кай. – В его голосе звучало нечто, отдаленно напоминающее сочувствие. – Кстати, последнего из нападавших я пристрелил.
Пистолет Джульетты был спрятан. И пока она будет доставать его, у Ларкспура будет достаточно времени, чтобы выстрелить.
Но она не отступила.
– А как по-вашему, кто из нас сможет выстрелить быстрее? – презрительно бросила она.
– Полагаю, к тому времени, как вы достанете ваш пистолет, в вашей голове уже появится дыра.
Джульетта посмотрела на Рому. Он сидел, стиснув зубы.
– Всего один вопрос, – тихо сказал он и повторил: – Что связывает вас с Чжаном Гутао?
Ларкспур склонил голову набок, хмыкнул, затем сделал им знак подойти ближе. Они не сдвинулись с места, и Ларкспур сам подался вперед, как будто собирался открыть им большой секрет.
– Вы хотите знать, какие дела связывают меня с Чжаном Гутао? – прошептал он. – Чжан Гутао превращается в чудовище. А я изготавливаю вакцину, используя сведения, которыми он со мной делится.
* * *
– Зачем? – вопросила Джульетта, когда они начали спускаться по лестнице. – Зачем ему было говорить это нам? И зачем Чжан Гутао дал ему формулу для изготовления вакцины?
События развивались слишком быстро. Сердце Джульетты колотилось как бешеное, она продолжала часто дышать, даже когда они спустились на первый этаж и остановились, чтобы собраться с мыслями. Теперь у них имелись все фрагменты картинки-головоломки, необходимые для того, чтобы положить конец этой чертовой эпидемии помешательства, охватившей Шанхай.
Но так ли это?
– Где тут логика? – бросила Джульетта. – Он наверняка понимает, что мы хотим прикончить это чудовище и что теперь мы начнем охоту на Чжана Гутао. Зачем ему открывать нам карты? Ведь если не будет чудовища, не будет и этой заразы. А если не будет заразы, его предприятие прогорит.
– Не знаю, Джульетта, – отозвался Рома. – Ума не приложу, как ответить на этот вопрос. Но…
– Смерть бандитам!
Услыхав этот неожиданный вопль, Рома и Джульетта вздрогнули и невольно схватились друг за друга. На мосту Цзюцюй какой-то полупомешанный старик вопил и вопил, пока к нему не подбежал бандит из числа Алых и не пригрозил, что побьет его. Однако дальше события стали развиваться не так, как они обычно развивались. После вмешательства Алого обыватели в толпе зароптали. Джульетта расслышала, о чем они говорят – о бастующих рабочих, о фабричных бунтах.
Она быстро отпустила руку Ромы и сделала шаг в сторону. Рома же не сдвинулся с места.
– Почему он это сказал? – пробормотала Джульетта, продолжая глядеть туда, откуда донесся крик. Почему этот старик так осмелел, что желает смерти бандитам?
– Если то, что пишут в газетах, правда, то это дело рук коммунистов, которые мутят воду, – ответил Рома. – Это они стоят за вооруженными стачками в Наньши.
– Наньши, – повторила Джульетта, вспомнив, почему ей так знакомо название этого района. – Это ведь там…
Рома кивнул.
– Да, Алиса сейчас там, в больнице, обслуживающей фабрики и заводы. Думаю, у нас мало времени. Если начнется восстание, рабочие возьмут больницу штурмом.
Если рабочие поднимут бучу, их целью будет любой член банд, любой богатей, любой мастер, инженер или фабрикант, которого они увидят, и неважно, взрослый это будет или ребенок, неважно, находится он в сознании или нет – так что Алисе грозит опасность.
– Мы убьем его, – сказала Джульетта. – Прямо сегодня.
Они убьют чудовище и положат этому помешательству конец. И спасут Алису.
– Должно быть, он сейчас в редакции, в своем кабинете, – сказал Рома. – Как мы это сделаем?
Джульетта посмотрела на свои карманные часы, соображая. У нее не было времени на то, чтобы связаться с родителями. К тому же вряд ли бы они одобрили ее план. Они бы наверняка захотели все обдумать, разработать план. Так что она не сможет обратиться за поддержкой к Алым. И ей придется действовать так на свой страх и риск.
– Собери самых близких своих людей. Встречаемся через час возле редакции «Вестника труда».
Рома кивнул. Он вглядывался в ее лицо, словно ожидая, что она скажет что-то еще. Чего он ждет? Он этого так и не объяснил, только кивнул еще раз и бросил:
– До скорого.