– Мои дела с Чжаном Гутао тебя не касаются, – резко ответил француз. Он явно не боялся. Что-то в этом городе менялось, и притом быстро.
– Ты находишься на территории Белых цветов, так что Чжан Гутао тебя не спасет.
Француз захохотал, будто не замечая ножа, упирающегося ему в грудь. Похоже, по его мнению, безукоризненно отглаженный деловой костюм может защитить его не хуже доспехов.
– Если бы мы пожелали, то могли бы захватить весь этот город, – процедил он. – Мы могли бы заставить китайцев подписать еще один договор и отдать нам всю землю. Мы воздерживаемся от этого только потому…
– Эй! – На другом конце прохода появился полицейский и засвистел в свисток. – Что тут происходит?
Венедикт убрал нож и дернул подбородком в сторону.
– Вали отсюда.
Француз фыркнул и, важно вышагивая, удалился. Убедившись, что потасовки не будет, полицейский тоже ушел. Венедикт остался стоять в проулке, кипя от злости. Несколько месяцев назад такое было бы немыслимо. Официальные лица иностранных кварталов, иностранные торговцы, иностранцы вообще – они стали сильнее только потому, что ослабели банды. Эпидемия помешательства косила их членов, рвала иерархические цепочки, расшатывала их структуру.
Эти пришельцы с Запада – стервятники, настоящие стервятники: и англичане, и французы, и все остальные. Стервятники, вьющиеся над городом и ожидающие наживы. Русские приехали в Китай, чтобы научиться, как здесь принято вести дела, и преуспеть. А эти иностранцы сначала улыбались, глядя на преступления банд, а теперь наблюдали за их медленной гибелью, понимая, что скоро настанет их время. Надо только дождаться, когда эпидемия помешательства заберет побольше жизней, когда город окончательно расколют политические распри – тогда можно будет поживиться. Им даже не нужно убивать самим, достаточно просто подождать.
Венедикт покачал головой и вышел из проулка.
* * *
– Ну как, тебе удалось узнать что-нибудь интересное? – осведомился Маршал, когда его друг вернулся на крышу.
Венедикт покачал головой, отряхнул свои мокрые брюки и опустился на корточки.
– А как дела у тебя? Ты видел что-нибудь интересное?
– Ну, чудовище тут не появлялось, но среди ужасной скуки, которая изводила меня в твое отсутствие, я приметил… – Он показал рукой вперед, как бы призывая приятеля самостоятельно делать выводы.
– На что именно мне нужно смотреть?
Маршал хмыкнул и повернул голову Венедикта, чтобы изменить направление его взгляда.
– Вон там, в левом нижнем углу балкона.
Венедикт с шумом втянул в себя воздух.
– Увидел?
– Да.
Рядом с левым нижним углом балкона на выступе стены виднелись следы когтей.
Глава двадцать девять
– Ничего себе местечко, – воскликнул Рома, глядя на щербатую неоновую вывеску на крыше. – Интересно, почему наш подопечный предпочитает развлекаться именно здесь?
Солнце зашло полчаса назад, и за это время небо из красного успело стать чернильно-черным. На город к тому же опускался клочковатый туман, но Джульетта не знала, когда именно это началось, просто, глядя на окутанные мглой светящиеся голубые буквы МАНТУЯ, она понимала, что в воздухе полно мелких капелек воды, а когда дотронулась до своего лица, на ее пальцах осталась влага.
– Лично я ожидала чего-то более непотребного, – заметила Джульетта.
– А я – стрельбы, – отозвался Рома.
«Мантуя», заведение, которое сочетало в себе бордель и бар, находилось точно на разграничительной линии между территориями Алой банды и Белых цветов. Это было одно из самых опасных мест в Шанхае, но, как ни странно, именно здесь совместное появление Ромы и Джульетты было наименее рискованным. В любую минуту здешние посетители могли сцепиться и начать убивать друг друга, а обслуживающие их проститутки могли выхватить пистолеты и открыть стрельбу, или бармен мог разбить бутылку и напасть на кого-то из клиентов. Именно за постоянное ощущение опасности завсегдатаи этого гадюшника и любили «Мантую». Но никто бы не поверил, что Рому и Джульетту видели вместе в таком месте.
– Насколько мне известно, за последнюю неделю здесь произошло по меньшей мере пять стычек, – буднично сообщил Рома. – А муниципальная полиция пытается устраивать рейды на это заведение примерно дважды в месяц. Интересно, с какой стати сюда ходит этот англичанин?
– А зачем мужчины вообще сюда ходят? – отозвалась Джульетта. – Их привлекает ощущение опасности, щекочущее нервы.
Она потянула на себя старую скрипучую дверь и вошла в сумрачный неприветливый зал. Местами здесь было темно, а местами неоновые огни ослепляли. Оглядевшись по сторонам, Джульетта подумала, что здешний бар здорово напоминает подпольные питейные заведения Нью-Йорка.
Рома закрыл за собой дверь и помахал рукой, пытаясь разогнать густое облако сигаретного дыма.
– Ты его видишь?
Джульетта оглядела скопления тьмы и пятна света, скользнув взглядом по троим американцам, которые на танцполе пытались научить проститутку танцевать чарльстон. У барной стойки толпились уже изрядно пьяные посетители, и как только кто-то из них удалялся, чтобы подняться по узкой лестнице на второй этаж в обнимку с проституткой и предаться с ней греху, его место у стойки занимал другой.
Арчибальд Уэлч расположился у левого конца стойки и в отличие от остальных посетителей, которые пили стоя, игнорируя мягкие сиденья, обитые красным бархатом, сидел на барном стуле. Это был громадный детина с рыжими волосами и толстой шеей – еще более широкой, чем его лицо. В голубом неоновом свете его шрам блестел. Определенно, снимки в полицейском досье не давали даже приблизительного представления о его габаритах.
– Вот это да, – сказал Рома, заметив их подопечного. – Вряд ли нам удастся его запугать.
Джульетта пожала плечами.
– Мы можем хотя бы попытаться.
Они протолкались сквозь толпу и, подойдя к стойке, уселись на бархатные сиденья справа и слева от Уэлча. Тот даже ухом не повел, хотя было совершенно ясно, что Рома и Джульетта явились сюда по его душу.
Джульетта повернулась к нему и улыбнулась.
– Насколько я понимаю, вы Арчибальд Уэлч? – медовым голосом спросила она. – Наверное, друзья зовут вас Арчи?
Уэлч залпом осушил свой стакан.
– Нет.
– В самом деле? Может, они называют вас Арчибу?
Рома картинно закатил глаза.
– Ну, все, хватит, – сказал он. – Мы знаем о ваших делах с Ларкспуром, мистер Уэлч, а вы наверняка знаете, кто мы. Так что, если вы не желаете неприятностей от Алой банды и от Белых цветов, вам лучше выложить нам все. Прямо сейчас.
Рома решил сразу угрожать Уэлчу в отличие от Джульетты, которая начала разговор любезно, но, похоже, на этого малого не действовали ни любезность, ни угрозы. В ответ на слова Ромы он и бровью не повел и продолжал как ни в чем не бывало поглощать спиртное.
– Да ладно вам, мы ведь не собираемся расспрашивать о том, что касается вашей личной жизни, – все тем же сладким голосом продолжила Джульетта. – Нам нужно от вас только одно – узнать, как найти Ларкспура.
Уэлч продолжал молчать. Играл джаз, у стойки болтались проститутки в поисках клиентов. Одна из них подошла близко, игриво держа веер, но тут же ретировалась, почувствовав напряжение, витающее вокруг этих троих.
Пальцы Джульетты теребили одну из бусин, нашитых на ее американское платье. Она уже собиралась снова заговорить, когда Уэлч, к ее изумлению, изрек:
– Хорошо, я вам скажу.
Его голос был подобен звуку, который получается, когда корабль врезается в прибрежные скалы, чтобы пойти ко дну вместе со всеми, кто есть на борту.
Рома моргнул.
– В самом деле?
Джульетта подумала, что эти слова, скорее всего, вырвались у него помимо воли. Услышав их, Уэлч расплылся в улыбке, и его глазки исчезли под набрякшими веками.
– В самом деле, – ответствовал он и взмахом руки подозвал барменшу, которая, сразу же бросив обслуживать предыдущего посетителя, поспешила к нему. Он поднял три пальца. – Но давайте придадим этому разговору интерес. В качестве жеста доброй воли вы за каждый мой ответ будете выпивать по одной порции спиртного.
Рома и Джульетта озадаченно переглянулись. Зачем Арчибальду Уэлчу нужно, чтобы они пили? Какой ему от этого прок? Неужели ему так нужны собутыльники?
– Что ж, ладно, – проворчал Рома и с отвращением посмотрел на пойло, которое барменша поставила перед ним.
Уэлч с ухмылкой поднял свой стакан.
– Gānbēi.
– Будем здоровы, – пробормотала Джульетта, чокнувшись с ним и Ромой.
Напиток обжег ей горло, и она поморщилась от вкуса дешевого спиртного.
– Черт, что это за хрень? – закашлявшись, спросила она, поставив пустой стакан на стойку.
– Текила, – ответил Уэлч и сделал знак барменше. – Следующий вопрос.
– Да ладно, – запротестовала Джульетта. – Это не считается.
– Одна порция спиртного за каждый вопрос, мисс Кай.
Барменша налила им троим еще по порции. На сей раз пойло показалось Джульетте еще гаже. Ни дать ни взять бензин, которым заправляют автомобили.
– Мы начнем с чего-нибудь простого, – сказал Рома, чтобы не дать Джульетте впустую потратить еще один вопрос.
– Кто такой этот Ларкспур?