— Благодарю, — сказал Преподобный.
Калеб встал и бросил на стол деньги за еду. Подняв ногу, он натужился и громко пёрнул.
На миг в кафе стало тихо. Все посетители уставились на него.
Громко, чтобы все могли слышать, Калеб произнес:
— Не придавайте значения, ребята. Маманя не выучила меня хорошим манерам. — Он повернулся к Мэтту. — Пока. — И Преподобному: — Увидимся в церкви, проповедничек.
С чем и вышел.
— Необычное у вашего друга чувство юмора, — сказал Преподобный.
— Он слегка неотесан.
— Подходящее определение.
— Он старался вас смутить.
— И проявил завидное рвение.
— Он ненавидит проповедников. Когда он был ребенком, проповедник изнасиловал его мать.
— Ну, а вы? Тоже ненавидите проповедников?
— Вы истинный проводник слова Божьего?
— Перед вами.
— Тогда сделайте одолжение, помолитесь за меня. Похоже, мне это пригодится. — Мэтт встал из-за стола, оставил плату и вышел.
Оставшись один, Преподобный тихо сказал:
— Помолюсь.
(10)
Позавтракав, Преподобный расплатился и направился к выходу. В дверях он столкнулся с красивой брюнеткой. Вид ее ошеломил Преподобного — она точь-в-точь напомнила ему сестру, какой та была бы сейчас. Он задержался на миг дольше, чем следует, прежде чем отступил в сторону.
Когда он посторонился, она улыбнулась, и Преподобный коснулся полей своей шляпы.
Следом вошел пожилой мужчина с пепельными волосами, в очках и взглядом, способным уложить бизона с пятидесяти шагов.
Мужчина взял даму под руку и проводил к столу. Когда они присели, он обернулся и взглянул на Преподобного, застывшего в дверях как истукан.
Преподобный поклонился и, когда дама улыбнулась снова, поспешил выйти.
По пути к церкви он почувствовал внезапное томление в животе. Ясно, эта женщина не его сестра. Очень похожа, но не она. Тем не менее от воспоминания желание шевельнулось в его чреслах.
Не испытание ли эта женщина, ниспосланное Богом? Если так, он не прогадал. От нее бросало в дрожь не меньше, чем от встречи с индейским гремучником.
Минуя конюшню, он заметил Дэвида, который чистил лошадь у ворот. Дэвид помахал ему. Преподобный ответил и продолжил путь, все еще удерживая в сознании возбуждающий образ.
Неслышно для Дэвида на сеновале конюшни забросанный сеном деревянный ящик немного сдвинулся при появлении Преподобного, точно стрелка компаса, неуклонно смотрящая на север: там — Преподобный.
Глава вторая
(1)
В конце улицы, посередке, возвышалась большая белая церковь, с торчащим в небеса массивным белым крестом. Сбоку к ней прилепился домик с односкатной крышей и огороженным садиком, где, вооружившись тяпкой, яростно выкорчевывал сорняки преподобный Кэлхаун.
Джеб распознал того с первого взгляда. Как и у его отца, на лице Кэлхауна застыла маска фанатичного осуждения. В своем ничтожном садике он воевал с сорняками, точно сам Господь, искореняющий грешников.
Кэлхаун поднял голову и оперся на мотыгу, отер рукавом пот со лба. Попутно он оглядел Преподобного. Нахмурившись в силу привычки, облокотился на изгородь своего садика.
Преподобный сделал то же самое.
— Добрый день, сэр. Я преподобный Джебидайя Мерсер. Пришел просить вас об услуге.
— Услуге?
— В которой один добрый христианин не может отказать другому.
— Это мы поглядим, — сказал Кэлхаун.
— От шерифа, при условии вашего согласия, я получил разрешение на одну ночь чтения псалмов, здесь, в Мад-Крике. Во избежание недоразумений, он хотел быть уверен, что вы не против, хотя какие могут быть недоразумения между нами, слугами Господа.
— Да ну? — сказал Кэлхаун.
Преподобный улыбнулся. Он редко делал так по своей воле, только когда преследовал некую цель. Сейчас он чувствовал, что его красноречие не слишком проняло этого старого пса.
— Он еще добавил, что у вас есть палатка, а мне бы она пригодилась. Я хотел бы взять ее в аренду для проповеди.
— А я пока не давал разрешения здесь проповедовать. Ведь вы сказали, что шериф настаивал на моем разрешении, верно?
— Разумеется. Кстати, я готов хорошо заплатить за палатку.
— И сколько?
— Назначьте цену.
— Шесть монет.
— Расхожая цена, — сказал Преподобный. Он полез в карман за деньгами.
— Вечер для проповеди выберу я.
— Не хочу мешать заведенному вами порядку. Выбирайте.
— Отлично. В субботу.
Преподобный удержал руку с деньгами.
— В субботу? Однако, преподобный Кэлхаун, при всем уважении, это худшая ночь для проповеди. Все отправятся в салун.
— Соглашайтесь или проваливайте, мистер Мерсер.
— Преподобный Мерсер.
— Так что?
— Согласен. — Поморщившись, он вложил монеты в протянутую ладонь.
Кэлхаун пересчитал их и сложил в карман штанов.
— А вы точно проповедник? — спросил он.
— Не похож?
— Проповедник не носит оружия. Вряд ли оно подобает Божьему промыслу, мистер Мерсер.
— Преподобный Мерсер.
— Довольно необычно видеть человека при револьвере, вроде обычного стрелка, который якобы служитель Божий.
— Кто сказал, что Господу служат лишь миролюбием? Бывает, против неверных надлежит обнажить меч… или ствол… — Улыбка. — Да вам и не случалось посещать мою службу. Иногда нужен аргумент, чтобы собрать паству.
Если Кэлхаун и уловил шутку, то вида не подал. — Итак, вы берете палатку, мистер Мерсер? У меня дела.
— Ах да. Палатка.
Калеб встал и бросил на стол деньги за еду. Подняв ногу, он натужился и громко пёрнул.
На миг в кафе стало тихо. Все посетители уставились на него.
Громко, чтобы все могли слышать, Калеб произнес:
— Не придавайте значения, ребята. Маманя не выучила меня хорошим манерам. — Он повернулся к Мэтту. — Пока. — И Преподобному: — Увидимся в церкви, проповедничек.
С чем и вышел.
— Необычное у вашего друга чувство юмора, — сказал Преподобный.
— Он слегка неотесан.
— Подходящее определение.
— Он старался вас смутить.
— И проявил завидное рвение.
— Он ненавидит проповедников. Когда он был ребенком, проповедник изнасиловал его мать.
— Ну, а вы? Тоже ненавидите проповедников?
— Вы истинный проводник слова Божьего?
— Перед вами.
— Тогда сделайте одолжение, помолитесь за меня. Похоже, мне это пригодится. — Мэтт встал из-за стола, оставил плату и вышел.
Оставшись один, Преподобный тихо сказал:
— Помолюсь.
(10)
Позавтракав, Преподобный расплатился и направился к выходу. В дверях он столкнулся с красивой брюнеткой. Вид ее ошеломил Преподобного — она точь-в-точь напомнила ему сестру, какой та была бы сейчас. Он задержался на миг дольше, чем следует, прежде чем отступил в сторону.
Когда он посторонился, она улыбнулась, и Преподобный коснулся полей своей шляпы.
Следом вошел пожилой мужчина с пепельными волосами, в очках и взглядом, способным уложить бизона с пятидесяти шагов.
Мужчина взял даму под руку и проводил к столу. Когда они присели, он обернулся и взглянул на Преподобного, застывшего в дверях как истукан.
Преподобный поклонился и, когда дама улыбнулась снова, поспешил выйти.
По пути к церкви он почувствовал внезапное томление в животе. Ясно, эта женщина не его сестра. Очень похожа, но не она. Тем не менее от воспоминания желание шевельнулось в его чреслах.
Не испытание ли эта женщина, ниспосланное Богом? Если так, он не прогадал. От нее бросало в дрожь не меньше, чем от встречи с индейским гремучником.
Минуя конюшню, он заметил Дэвида, который чистил лошадь у ворот. Дэвид помахал ему. Преподобный ответил и продолжил путь, все еще удерживая в сознании возбуждающий образ.
Неслышно для Дэвида на сеновале конюшни забросанный сеном деревянный ящик немного сдвинулся при появлении Преподобного, точно стрелка компаса, неуклонно смотрящая на север: там — Преподобный.
Глава вторая
(1)
В конце улицы, посередке, возвышалась большая белая церковь, с торчащим в небеса массивным белым крестом. Сбоку к ней прилепился домик с односкатной крышей и огороженным садиком, где, вооружившись тяпкой, яростно выкорчевывал сорняки преподобный Кэлхаун.
Джеб распознал того с первого взгляда. Как и у его отца, на лице Кэлхауна застыла маска фанатичного осуждения. В своем ничтожном садике он воевал с сорняками, точно сам Господь, искореняющий грешников.
Кэлхаун поднял голову и оперся на мотыгу, отер рукавом пот со лба. Попутно он оглядел Преподобного. Нахмурившись в силу привычки, облокотился на изгородь своего садика.
Преподобный сделал то же самое.
— Добрый день, сэр. Я преподобный Джебидайя Мерсер. Пришел просить вас об услуге.
— Услуге?
— В которой один добрый христианин не может отказать другому.
— Это мы поглядим, — сказал Кэлхаун.
— От шерифа, при условии вашего согласия, я получил разрешение на одну ночь чтения псалмов, здесь, в Мад-Крике. Во избежание недоразумений, он хотел быть уверен, что вы не против, хотя какие могут быть недоразумения между нами, слугами Господа.
— Да ну? — сказал Кэлхаун.
Преподобный улыбнулся. Он редко делал так по своей воле, только когда преследовал некую цель. Сейчас он чувствовал, что его красноречие не слишком проняло этого старого пса.
— Он еще добавил, что у вас есть палатка, а мне бы она пригодилась. Я хотел бы взять ее в аренду для проповеди.
— А я пока не давал разрешения здесь проповедовать. Ведь вы сказали, что шериф настаивал на моем разрешении, верно?
— Разумеется. Кстати, я готов хорошо заплатить за палатку.
— И сколько?
— Назначьте цену.
— Шесть монет.
— Расхожая цена, — сказал Преподобный. Он полез в карман за деньгами.
— Вечер для проповеди выберу я.
— Не хочу мешать заведенному вами порядку. Выбирайте.
— Отлично. В субботу.
Преподобный удержал руку с деньгами.
— В субботу? Однако, преподобный Кэлхаун, при всем уважении, это худшая ночь для проповеди. Все отправятся в салун.
— Соглашайтесь или проваливайте, мистер Мерсер.
— Преподобный Мерсер.
— Так что?
— Согласен. — Поморщившись, он вложил монеты в протянутую ладонь.
Кэлхаун пересчитал их и сложил в карман штанов.
— А вы точно проповедник? — спросил он.
— Не похож?
— Проповедник не носит оружия. Вряд ли оно подобает Божьему промыслу, мистер Мерсер.
— Преподобный Мерсер.
— Довольно необычно видеть человека при револьвере, вроде обычного стрелка, который якобы служитель Божий.
— Кто сказал, что Господу служат лишь миролюбием? Бывает, против неверных надлежит обнажить меч… или ствол… — Улыбка. — Да вам и не случалось посещать мою службу. Иногда нужен аргумент, чтобы собрать паству.
Если Кэлхаун и уловил шутку, то вида не подал. — Итак, вы берете палатку, мистер Мерсер? У меня дела.
— Ах да. Палатка.