18
Они ждут. Выше по лестнице — полицейский. Винге на всякий случай попросил о подкреплении — перекрыть путь к бегству. Парень делает все, чтобы оставаться инкогнито: пальто поверх мундира, бляху засунул под ворот.
Комната маленькая. Клопы висят гроздьями: ручные, терпеливые создания, привыкшие к долгому ожиданию. Воздух затхлый, почти тюремный. Карделю хорошо знаком этот запах; запах месяцами не проветриваемого жилья. Так пахло в доме для душевнобольных в Данвике, в Кастенхофе, так пахло в трюме «Ингеборга», в военных бараках, в подвалах Индебету. Собственно, и его съемный угол прошедшей зимой пах не лучше.
Кардель потряс головой — отогнал малоприятные воспоминания. Даже удивительно, как в таком незначительном пространстве находится место для горячих сквозняков. Дует отовсюду: из-под гнилых досок потолка, из-под пола, из щелей, где деревянные рамы с очевидным отвращением соприкасаются с каменной кладкой. И сквозняки довольно скверного свойства: мало того что не приносят прохлады, им загадочным образом удается гонять застоявшийся воздух из угла в угол, не заботясь, чтобы заменить его на свежий. А зимой — даже подумать страшно; при таких щелях даже изразцовая печь бессильна против холода, как ее ни топи.
— Если это и вправду убежище Сетона, то мы преувеличиваем его возможности. Конечно, стокгольмские квартиросдатчики — мерзавцы, каких мало; думаю, нечистый уже приготовил им место в самом горячем котле. Но даже они за такую крысиную нору много не потребуют.
— Вот и хорошо, Жан Мишель. Вы понимаете, что это значит? Это значит вот что: ему пока не удалось примириться со своими братьями по ордену. Если бы удалось, он жил бы получше.
Эмиль двумя пальцами вытащил из-под койки книгу. Знакомые буквы, но понять ничего нельзя.
— Французский? — наугад спросил Кардель.
Винге кивнул.
— Эту книгу упоминал Тре Русур в своих записках. Взял, чтобы убить время обратного плавания. Взять-то он взял, но не думаю, что читал. «Злосчастье добродетели»… — Винге бледно улыбнулся. — Кому захочется это читать? И в чью больную голову пришло дать такой подзаголовок довольно-таки шаловливой «Тысяче и одной ночи»?
На дне сундука — узел из промасленной тряпки. Кардель поднес его к окну и торжествующе рявкнул:
— Черт бы меня побрал! Я, конечно, полный профан в геральдике, если не считать уроков вашего брата. Но черт бы меня побрал, — повторил он с нажимом. — Черт бы меня побрал, если это не фамильный герб Тре Русуров. Поглядите на розы! Это же розы! Розы, розы, не спутаешь. А уж до трех-то я считать как-нибудь умею.
Винге развернул сверток.
— Пистолет Эрика. С монограммой, все как полагается. Тот самый, что Шильдт брал с собой в Куль-де-Сак. Теперь Тихо Сетон у нас в руках, Жан Мишель. Теперь он уличен и в других преступлениях, не только в тех, которыми хвастался сам.
— Все, что можно было продать, уже продано, — заключил Винге. — А если он держит все деньги при себе, вряд ли их очень много.
Кардель кивнул и задумался.
— А разве вы, Эмиль, не чувствуете запаха?
— Здесь много запахов. Какой именно вы имеете в виду?
— Запах отчаяния и обреченности.
Рядом с окном — стул. Поставлен так, чтобы не упустить ни одного случайно заскочившего в окно солнечного зайчика. Кардель вытер тряпкой спинку и сиденье, усадил Винге, а сам устроился на сундуке. Сводчатая, обитая железной лентой крышка обиженно крякнула.
— Садитесь и раскуривайте трубку, Эмиль. В окно вас не видно, а табачный дым куда приятней, чем эта въевшаяся во все поры вонь. Что еще остается? Ждать. Ждать и надеяться, что клопы не всю кровь из нас высосут.
А эти бесконечно терпеливые создания и впрямь двинулись в атаку. Кардель то и дело вяло хлопал себя по шее, прекрасно понимая полную тщету подобных попыток. Чтобы повысить шансы в неравной борьбе, отодвинул сундук от стены.
— Пускайте побольше дыма, Винге! — взмолился он.
— А вы не боитесь, что кто-то заметит и вызовет пожарных?
— Хорошо бы мы сцапали этого сукиного сына уже сегодня.
Винге удивленно поднял брови.
— Через две недели мне предстоит серьезный бой. С Петтером Петтерссоном, начальником охраны в Прядильном доме. Как договорились: приходят двое, уходит один.
— Откуда такая уверенность, что этим «одним» станете вы?
Кардель потянулся, но прервал сладостное движение очередным хлопком по шее.
— Он, конечно, мужик здоровенный, ничего не скажешь. Но что он знает о боли? Та, которую он сам причиняет другим, не в счет. А я-то про боль знаю больше, чем хотелось бы. Привык. Я терпеливый, Эмиль.
— Из-за Анны Стины?
— Не только. Из-за нее, само собой, но и из-за других. Эта сволочь запарывает девчонок до смерти ради собственного удовольствия. А Анна Стина… он тоже не знает, где ее искать, но ищет. Он ее ищет, Эмиль, и если найдет… Даже говорить не хочу. Давно надо было бы с ним разделаться.
— Жан Мишель… подумайте хорошенько. Насколько это разумно?
— Знаете, Винге… занимайтесь-ка своими делами, а я буду заниматься своими. Разве вы не сами попросили, чтобы я в первую очередь нашел девушку?
Дым если и облагородил воздух, то совсем немного. Кардель достал из-за пояса цветочную косичку и прижал к носу.
— Подарок от безымянной поклонницы, — ответил он на невысказанный вопрос Винге. — Странные дела творятся этим летом.
Постепенно темнеет. Каждый раз, когда Винге подносит трубку к губам, комната освещается адским багровым светом разгорающегося табака. Докурил до конца и помахал трубкой. В темноте белые прочерки выглядели, как таинственные сигналы из иных миров. Эмиль встал и посмотрел в окно. Шумный двор стих, ушел в тень. Только одинокая свинья продолжала спать в луже, будто и не заметив смены времени суток.
— Скоро будут перемены, Жан Мишель. Эпоха Ройтерхольма идет к концу. Скоро у нас опять будет король.
— А вы и в самом деле ждете перемен?
— Идиотское правление может не заметить только идиот. Одна глупость за другой, хоть бы что-то разумное было сделано для разнообразия. А юный король все же не на Луне, у него место в первом ряду партера. Может, и к лучшему: идеальное место, чтобы учиться на чужих глупостях.
Кардель прыснул. Изо рта вылетел ржавый фонтанчик табака.
— Будь люди поумнее, после такой чертовщины обязательно наступил бы век всеобщего мира и взаимоумиления.
Винге пожал плечами:
— Что ж… и в уходящем веке сделано немало хорошего. По части мыслей, к примеру. Если бы все шло, как рассчитывали философы, счастливое будущее давно бы наступило. А что касается надежд… думаю, столько надежд никогда не было.
— А мне кажется, будущее похоже на вид Города между мостами с Висельного холма. Издалека — залюбуешься, а как подойдешь поближе — одно дерьмо.
— А у вас есть что-то другое, кроме надежды?
Не ожидая ответа, Кардель вернулся к окну и продолжил наблюдение.
— А что потом, Жан Мишель?
— В каком смысле?
— В прямом. Вот представьте, через пять минут мы слышим шаги Тихо Сетона и получаем шанс схватить урода в его логове. Остальное сделает суд. Ну, хорошо, его осудят и приговорят. А вы?
— Ну это… как бы сказать… это зависит…
— От Анны Стины?
Кардель мрачно кивнул.
— А если вы ее не найдете?
— Продолжу искать.
— Но…
Эмиль Винге внезапно замолчал. Очевидно, подыскивал слова.
— Что ж… мне остается только пожелать вам удачи. Главное, что я понял: вас очень сильно недооценивают. Не считайте это приговором и тем более истиной. У вас много возможностей.
— А вы, Эмиль?
— К сожалению, пока не могу сказать. Не потому, что не хочу, а потому, что не знаю. Если приду к каким-то выводам, обязательно поделюсь. Обещаю.
Кардель встал с сундука.
— Ну ладно, хватит философии. «Каким-то выводам»… Для вас, ученых, мысли — как для нормальных людей насморк. Никак не избавитесь. Знаете, что в народе говорят в таких случаях? Не хрена делить шкуру неубитого медведя.
Винге кивнул, сопроводив кивок иронично-печальным вздохом.
— Устами младенца глаголет истина… Народ — младенец. Поживем — увидим.
А тем временем внизу, в переулке, изо всех сил старается девочка — та самая, которая привела их в квартал Кассиопея. Лицо налилось кровью от усилий. Наконец усердие принесло успех: используя метлу, как рычаг, она все же перевернула большую бочку с помоями, и содержимое потекло по переулку. Дело закончено. Она выпрямилась, нашла укромное место за углом.
На рассвете охотничьи псы вернулись домой с пустыми руками. Долгая засада не дала ничего, кроме того, что им удалось поставить сутки на голову. Никто не пришел. Сказали хозяину, чтобы тот предупредил в случае появления своего постояльца, — без большой надежды. В узком проходе со двора кто-то вылил помои — Кардель, придя домой, оставил сапоги в подъезде, чтобы выветрилась вонь.
19