Она кивает.
– Он сказал, вы работаете на известную норвежскую писательницу, которая ищет свою дочь, и напали на след чего-то важного, что и привело вас к нам, на север. Звучит захватывающе, – смеется она. – У нас тут не так много крупных дел, так что это вызвало резонанс в участке. Я так поняла, что все это расследование немного… – Юханне откидывается на спинку кресла, – off the record[24], как у нас говорят.
– Он сказал что-нибудь еще? – спрашиваю я.
– Рассказал про женщину, на которую вы работаете, про эту писательницу. Мне показалось, между ними что-то есть.
Гуннар бросает на меня взгляд с водительского места.
– Что вы имеете в виду? – спрашиваю я.
– Нет, просто дело в том, как он отзывался о ней, он сказал, она слегка… – Юханне покашливает и продолжает, – распущена, если выражаться на нашем северном диалекте.
– А какую именно формулировку употребил он? – интересуюсь я.
Юханне мешкает секунду.
– Шлюха, – наконец говорит она.
– Когда это было?
– В понедельник вроде, или нет, во вторник. Да, во вторник. Вечером накануне его отъезда. Вообще мы собирались встретиться и на следующий день тоже, но, когда я приехала в отель, мне сказали, что он выехал из номера.
– Он пропал, – говорю я.
– Что?
– Он пропал после того, как вернулся в Осло.
– Думаете, с ним что-то случилось?
Я пожимаю плечами.
Юханне снова наклоняется вперед.
– Это как-то связано с тем делом, которое вы сейчас расследуете?
– Мы предполагаем, что да, – отвечаю я.
– Ого, – говорит Юханне. – Когда он был тут, не делал ничего особенного, в основном сидел в номере или в баре. Я не думала, что дело, которым он занимается, настолько…
– Опасно? – спрашиваю я. – Мы ищем серийного убийцу, сбежавшего из лагеря в России. Думаю, он едет сюда, в горный дом, куда мы сейчас собираемся.
– Вашу мать, – вздыхает Юханне. – Наверное, мне стоило запросить у начальника полиции разрешение на оружие?
– Ну, – говорит Гуннар с едва заметной улыбкой на тонких губах. – Теперь уже слишком поздно.
– А у вас есть? – Лицо Юханне появляется в зеркале заднего вида. – Разрешение на оружие?
– Не-а. – Гуннар качает головой. – Я тут в отпуске.
– А я вообще больше не работаю в полиции, – добавляю я.
Долгое время мы едем молча, и вдруг Юханне приподнимается, хватается за подголовник кресла и машет рукой.
– Остановитесь, – говорит она. На улице идет дождь, и облака, за которыми я слежу с самого Свольвера, кажется, движутся с нами в одном направлении.
– Что такое? – насмешливо спрашивает Гуннар в зеркало. – Хотите развернуться?
– Нет, – отвечает Юханне, широко улыбаясь. – Мы на месте.
Глава 98
Здесь каменистая местность, открытая большой воде северного моря. Над нашими головами острая гора делит пейзаж надвое.
– Поднимемся здесь, – говорит Юханне. – Следуем по горному склону, пока не поднимемся на плато с видом на Сюнндалсфьорд. Оттуда уже начнем поиски. Тут много озер, но не так много домов.
– Сколько это займет времени? – спрашивает Гуннар.
– Максимум час на подъем, – она ухмыляется. – Если вы сможете держать темп.
Я в последний раз оглядываюсь перед тем, как начать путь. Море спокойное, но все же мелкая рябь бежит по его поверхности.
– Лучше уж гора, чем фьорд, – шепчу я себе и начинаю путь к тропинке, идущей от парковки между галькой и березняком.
Еще до того, как мы добираемся до подножья горы, меня тошнит три раза. Я замерз, винтажные ботинки насквозь промокли, а куртка из овечьей кожи съежилась от дождя. Гуннар и Юханне стоят на груде камней выше и ждут меня.
– Я же говорил, тебе нужно походное снаряжение, – уныло произносит Гуннар, когда я наконец забираюсь к ним. Его мокрое от дождя лицо приобрело здоровый розовый оттенок. Я же ощущаю себя ближе к смерти, чем когда-либо. Я не чувствую своего лица и замерз, как мокрая собака.
– Вот, держи, мужик. – Гуннар снимает походный рюкзак, достает оттуда всепогодную куртку и кидает ее мне. – Надень что-нибудь, пока не замерз до смерти. Наверху будет еще холоднее.
– У меня только лицо мерзнет, – ворчу я, нехотя беря куртку, и снимаю свою промокшую из овечьей кожи.
– А от этого у тебя нет таблетки? – спрашивает он, возвышаясь передо мной на камне, уперев руки в бока.
– Нет, – бормочу я и надеваю куртку. – У меня вообще нет таблеток, и ты это знаешь.
– Идем дальше? – Юханне хлопает в ладоши и с вожделением смотрит на гору.
– Да, – киваю я и прижимаю руки к лицу, чтобы убедиться, что оно все еще на месте. – Само собой. Только давайте не будем дышать так много.
– Перебрали свежего воздуха? – спрашивает Юханне, когда мы поднимаемся на плато. Она стоит, неестественно широко расставив ноги и положив руки на бедра, видимо, изображая мэнспрединг[25] посреди гор. Плато протянулось всего на несколько сотен метров вперед. Почва здесь неглубокая, каменистая и неплодородная. Я прислоняюсь к одному из камней, достаточно большому, чтобы укрыться под ним, и накидываю куртку из овечьей кожи поверх всепогодной. Тело ломит, и не только от отсутствия таблеток, но и от болезненных мурашек, пробирающих каждую мышцу.
– Мне надо передохнуть, – скулю я, притягивая ноги ближе к телу, чтобы защитить их от дождя. Ветер дует прямо с моря, отчего мох на склоне топорщится.
– Пусть лежит, – фыркает Гуннар, стоя с картой в руках и изучая плато. – Нынче Аске бесполезен во всех сферах, кроме одной.
– А? – Юханне поднимает одну бровь, склоняясь к Гуннару. – И что же это?
Гуннар ухмыляется.
– Расскажи ей, Торкильд. Где бы ей не понравилась встреча с тобой? Ты еще помнишь?
– В комнате для допросов, – стону я. – Вы бы не хотели встретить меня в комнате для допросов.
– Хороший мальчик, – улыбается Гуннар и возвращается к карте. – По крайней мере, хоть помнишь, кто ты такой.
Гуннар и Юханне стоят и смотрят то на карту, то на местность, и наконец решают, куда идти дальше.
– Пошли, – кричит Гуннар, начиная путь. – Тут осталось чуть-чуть. Когда найдем дом, сварим там кофе.
Мы идем по плато до обзорной площадки, где я снова отдыхаю, пока Гуннар и Юханне справляются с картой.
– Вон там видны острова Лаувикёйене. – Юханне показывает на крошечные холмы и скалы в устье фьорда. Между фьордом и нами лежит другое плато, ниже по уровню, покрытое лесом и множеством озер разных размеров. Прямо перед нами – устье реки. – Сейчас это природный заповедник для болотных куликов, – она переводит взгляд влево от нас, на маленькое озерцо, почти скрытое березняком с задней стороны горы. – Дом должен быть где-то там, в лесу.
– Как мы туда спустимся? – спрашиваю я.
– Нужно идти осторожно. – Юханне проводит рукой по подбородку, осматривая осыпь гальки вниз по склону.
– Зачем кому-то строить дом в таком месте? – с любопытством спрашивает Гуннар.
– Охота, морская рыбалка, птицы на холмах. Там внизу и севернее, на полуострове между Нурдпуллен и Сюнндалсфьордом, есть несколько ферм, но никто уже не хочет жить в таких условиях. Раньше вместо машин были лодки, а вместо шоссе – море. Теперь все ездят по горам на квадроциклах.
– Вот как, – Гуннар задумчиво кивает, прослушав мини-лекцию по истории края.
– Да что вы говорите, – уныло шепчу я про себя, идя за ними вниз по склону к осыпи. – Невероятно. У них были лодки. Я вообще-то из Исландии, дуреха. Как по-твоему мы туда добирались? На бумажных самолетиках прилетали?
Я продолжаю насмехаться, ковыляя к груде камней, и вдруг резко останавливаюсь. – Вы сказали, на квадроциклах?
– Что? – Юханне останавливается и оборачивается ко мне. – Что вы сказали?
– Квадроциклы. Вы сказали, все ездят по горам на них.
– Верно.
– Так мы и сюда могли заехать на квадроцикле?
Она улыбается и качает головой.
– Он сказал, вы работаете на известную норвежскую писательницу, которая ищет свою дочь, и напали на след чего-то важного, что и привело вас к нам, на север. Звучит захватывающе, – смеется она. – У нас тут не так много крупных дел, так что это вызвало резонанс в участке. Я так поняла, что все это расследование немного… – Юханне откидывается на спинку кресла, – off the record[24], как у нас говорят.
– Он сказал что-нибудь еще? – спрашиваю я.
– Рассказал про женщину, на которую вы работаете, про эту писательницу. Мне показалось, между ними что-то есть.
Гуннар бросает на меня взгляд с водительского места.
– Что вы имеете в виду? – спрашиваю я.
– Нет, просто дело в том, как он отзывался о ней, он сказал, она слегка… – Юханне покашливает и продолжает, – распущена, если выражаться на нашем северном диалекте.
– А какую именно формулировку употребил он? – интересуюсь я.
Юханне мешкает секунду.
– Шлюха, – наконец говорит она.
– Когда это было?
– В понедельник вроде, или нет, во вторник. Да, во вторник. Вечером накануне его отъезда. Вообще мы собирались встретиться и на следующий день тоже, но, когда я приехала в отель, мне сказали, что он выехал из номера.
– Он пропал, – говорю я.
– Что?
– Он пропал после того, как вернулся в Осло.
– Думаете, с ним что-то случилось?
Я пожимаю плечами.
Юханне снова наклоняется вперед.
– Это как-то связано с тем делом, которое вы сейчас расследуете?
– Мы предполагаем, что да, – отвечаю я.
– Ого, – говорит Юханне. – Когда он был тут, не делал ничего особенного, в основном сидел в номере или в баре. Я не думала, что дело, которым он занимается, настолько…
– Опасно? – спрашиваю я. – Мы ищем серийного убийцу, сбежавшего из лагеря в России. Думаю, он едет сюда, в горный дом, куда мы сейчас собираемся.
– Вашу мать, – вздыхает Юханне. – Наверное, мне стоило запросить у начальника полиции разрешение на оружие?
– Ну, – говорит Гуннар с едва заметной улыбкой на тонких губах. – Теперь уже слишком поздно.
– А у вас есть? – Лицо Юханне появляется в зеркале заднего вида. – Разрешение на оружие?
– Не-а. – Гуннар качает головой. – Я тут в отпуске.
– А я вообще больше не работаю в полиции, – добавляю я.
Долгое время мы едем молча, и вдруг Юханне приподнимается, хватается за подголовник кресла и машет рукой.
– Остановитесь, – говорит она. На улице идет дождь, и облака, за которыми я слежу с самого Свольвера, кажется, движутся с нами в одном направлении.
– Что такое? – насмешливо спрашивает Гуннар в зеркало. – Хотите развернуться?
– Нет, – отвечает Юханне, широко улыбаясь. – Мы на месте.
Глава 98
Здесь каменистая местность, открытая большой воде северного моря. Над нашими головами острая гора делит пейзаж надвое.
– Поднимемся здесь, – говорит Юханне. – Следуем по горному склону, пока не поднимемся на плато с видом на Сюнндалсфьорд. Оттуда уже начнем поиски. Тут много озер, но не так много домов.
– Сколько это займет времени? – спрашивает Гуннар.
– Максимум час на подъем, – она ухмыляется. – Если вы сможете держать темп.
Я в последний раз оглядываюсь перед тем, как начать путь. Море спокойное, но все же мелкая рябь бежит по его поверхности.
– Лучше уж гора, чем фьорд, – шепчу я себе и начинаю путь к тропинке, идущей от парковки между галькой и березняком.
Еще до того, как мы добираемся до подножья горы, меня тошнит три раза. Я замерз, винтажные ботинки насквозь промокли, а куртка из овечьей кожи съежилась от дождя. Гуннар и Юханне стоят на груде камней выше и ждут меня.
– Я же говорил, тебе нужно походное снаряжение, – уныло произносит Гуннар, когда я наконец забираюсь к ним. Его мокрое от дождя лицо приобрело здоровый розовый оттенок. Я же ощущаю себя ближе к смерти, чем когда-либо. Я не чувствую своего лица и замерз, как мокрая собака.
– Вот, держи, мужик. – Гуннар снимает походный рюкзак, достает оттуда всепогодную куртку и кидает ее мне. – Надень что-нибудь, пока не замерз до смерти. Наверху будет еще холоднее.
– У меня только лицо мерзнет, – ворчу я, нехотя беря куртку, и снимаю свою промокшую из овечьей кожи.
– А от этого у тебя нет таблетки? – спрашивает он, возвышаясь передо мной на камне, уперев руки в бока.
– Нет, – бормочу я и надеваю куртку. – У меня вообще нет таблеток, и ты это знаешь.
– Идем дальше? – Юханне хлопает в ладоши и с вожделением смотрит на гору.
– Да, – киваю я и прижимаю руки к лицу, чтобы убедиться, что оно все еще на месте. – Само собой. Только давайте не будем дышать так много.
– Перебрали свежего воздуха? – спрашивает Юханне, когда мы поднимаемся на плато. Она стоит, неестественно широко расставив ноги и положив руки на бедра, видимо, изображая мэнспрединг[25] посреди гор. Плато протянулось всего на несколько сотен метров вперед. Почва здесь неглубокая, каменистая и неплодородная. Я прислоняюсь к одному из камней, достаточно большому, чтобы укрыться под ним, и накидываю куртку из овечьей кожи поверх всепогодной. Тело ломит, и не только от отсутствия таблеток, но и от болезненных мурашек, пробирающих каждую мышцу.
– Мне надо передохнуть, – скулю я, притягивая ноги ближе к телу, чтобы защитить их от дождя. Ветер дует прямо с моря, отчего мох на склоне топорщится.
– Пусть лежит, – фыркает Гуннар, стоя с картой в руках и изучая плато. – Нынче Аске бесполезен во всех сферах, кроме одной.
– А? – Юханне поднимает одну бровь, склоняясь к Гуннару. – И что же это?
Гуннар ухмыляется.
– Расскажи ей, Торкильд. Где бы ей не понравилась встреча с тобой? Ты еще помнишь?
– В комнате для допросов, – стону я. – Вы бы не хотели встретить меня в комнате для допросов.
– Хороший мальчик, – улыбается Гуннар и возвращается к карте. – По крайней мере, хоть помнишь, кто ты такой.
Гуннар и Юханне стоят и смотрят то на карту, то на местность, и наконец решают, куда идти дальше.
– Пошли, – кричит Гуннар, начиная путь. – Тут осталось чуть-чуть. Когда найдем дом, сварим там кофе.
Мы идем по плато до обзорной площадки, где я снова отдыхаю, пока Гуннар и Юханне справляются с картой.
– Вон там видны острова Лаувикёйене. – Юханне показывает на крошечные холмы и скалы в устье фьорда. Между фьордом и нами лежит другое плато, ниже по уровню, покрытое лесом и множеством озер разных размеров. Прямо перед нами – устье реки. – Сейчас это природный заповедник для болотных куликов, – она переводит взгляд влево от нас, на маленькое озерцо, почти скрытое березняком с задней стороны горы. – Дом должен быть где-то там, в лесу.
– Как мы туда спустимся? – спрашиваю я.
– Нужно идти осторожно. – Юханне проводит рукой по подбородку, осматривая осыпь гальки вниз по склону.
– Зачем кому-то строить дом в таком месте? – с любопытством спрашивает Гуннар.
– Охота, морская рыбалка, птицы на холмах. Там внизу и севернее, на полуострове между Нурдпуллен и Сюнндалсфьордом, есть несколько ферм, но никто уже не хочет жить в таких условиях. Раньше вместо машин были лодки, а вместо шоссе – море. Теперь все ездят по горам на квадроциклах.
– Вот как, – Гуннар задумчиво кивает, прослушав мини-лекцию по истории края.
– Да что вы говорите, – уныло шепчу я про себя, идя за ними вниз по склону к осыпи. – Невероятно. У них были лодки. Я вообще-то из Исландии, дуреха. Как по-твоему мы туда добирались? На бумажных самолетиках прилетали?
Я продолжаю насмехаться, ковыляя к груде камней, и вдруг резко останавливаюсь. – Вы сказали, на квадроциклах?
– Что? – Юханне останавливается и оборачивается ко мне. – Что вы сказали?
– Квадроциклы. Вы сказали, все ездят по горам на них.
– Верно.
– Так мы и сюда могли заехать на квадроцикле?
Она улыбается и качает головой.