Перед нею стояла женщина, прекрасно знавшая интимную жизнь Габриеля. Полина знала его звуки, запах, выражение лица, когда он достигал оргазма. Она была выше Джулии, более опытной и значительно более красивой. По брошенным Полиной словам было понятно: в отличие от Джулии она без колебаний занималась с ним оральным сексом. И, что было еще серьезнее и намного разрушительнее для личности Габриеля, эта женщина зачала с ним ребенка, потеряв которого Габриель навсегда лишил себя способности иметь детей.
Джулия высвободила свою руку из руки Габриеля и повернулась к бывшим любовникам спиной. Она знала, что совершает ошибку. Было бы куда правильнее держать оборону вместе с Габриелем. Было бы куда правильнее не ретироваться, а отстаивать свое право на отношения с ним. Однако в «Кинфолксе» ее сегодня уже больно ударили по чувству собственного достоинства, и у нее не было сил на новую битву. Эмоционально опустошенная, Джулия, не оглядываясь, поплелась наверх.
Зато Габриель глядел ей вслед, и у него сердце ушло в пятки. Его первым желанием было броситься за Джулией, но он не хотел оставлять Полину наедине с отцом и сестрой. Отлучившись на кухню, Габриель шепнул Рейчел, что Джулия, похоже, простудилась, и попросил подняться к ней.
Рейчел тут же пошла наверх и застала Джулию выходящей из ванной.
— Ты хорошо себя чувствуешь?
— Нет. Мне нужно прилечь.
Рейчел с готовностью открыла дверь бывшей комнаты Габриеля, однако Джулия недовольно покачала головой и направилась в гостевую комнату. Рейчел молча смотрела, как ее подруга сняла туфли и поставила их на коврик возле кровати.
— Может, тебе принести аспирин или другое лекарство?
— Нет. Я просто хочу отдохнуть.
— Кто эта женщина? И почему она здесь?
— Об этом спроси у брата, — стиснув зубы, ответила Джулия.
Рейчел крепко сжала дверную ручку.
— Обязательно спрошу. Но одно то, что я не знаю, кто она, уже кое о чем говорит. Если Габриель ни разу не привозил ее в наш дом, значит она не занимала в его жизни какого-то особого места. Кстати, тебе это тоже должно кое-что сказать, — добавила Рейчел и ушла.
Джулия вытянулась на кровати, надеясь быстро уснуть.
* * *
Три часа спустя, войдя в кухню, Габриель нашел там Рейчел и Эрона. Они оживленно спорили о том, как правильно готовить знаменитое блюдо Грейс — котлеты по-киевски.
— Говорю тебе, вначале нужно заморозить масло. Твоя мама всегда так делала, — уставшим голосом доказывал Эрон.
— Откуда ты знаешь? Я ни разу от нее не слышала, что масло нужно замораживать, — парировала Рейчел, потрясая карточкой, на которой был записан рецепт.
— Грейс всегда замораживала масло, — хмуря брови, подтвердил Габриель. — Наверное, она думала, что все это и так знают, и потому не пометила в рецепте. Кстати, где Джулия?
Рейчел повернулась к нему, держа в руках громадную проволочную сбивалку:
— А ты где был?
— Ездил по делу, — ответил Габриель, поджимая губы. — Так где она?
— Наверху, если только не решила вернуться в отцовский дом.
— С какой стати ей туда возвращаться?
Рейчел повернулась к брату спиной и снова принялась сбивать яйца.
— Не знаю. Возможно, ей не понравилось, что ты уехал со своей бывшей подружкой и оставил ее на целых три часа. Надеюсь, Джулия намылит тебе задницу.
— Дорогая… — укоризненно произнес Эрон, дотрагиваясь до ее плеча.
— Не мешай мне. — Рейчел сердито оттолкнула руку жениха. — Габриель, тебе повезло, что здесь нет Скотта. Он вышвырнул бы тебя из дома.
— А как насчет меня? — обиделся Эрон. — Если мне захочется, я тоже смогу вышвырнуть Габриеля из дома.
— Не сможешь, — осадила его Рейчел. — И вообще, когда ты удосужишься заморозить это чертово масло?
Пробормотав нечто неразборчивое, Габриель покинул кухню. Наверх он поднимался медленно, лихорадочно придумывая извинение, достойное Джулии.
Даже с его красноречием это было делом непростым.
Подойдя к двери своей бывшей комнаты, Габриель остановился, собрался с духом, глубоко вдохнул и только тогда открыл дверь. Но кровать была пуста.
Озадаченный, он тщательно осмотрел комнату. Никаких следов Джулии.
Вернувшись в коридор, Габриель подумал, что Джулия, наверное, облюбовала себе комнату Скотта. Однако ее не было и там. Ванная встретила его пустыми стенами. Габриель просиял, увидев закрытую дверь гостевой комнаты, находящейся по другую сторону коридора. Он осторожно нажал ручку.
Джулия лежала посередине кровати и крепко спала. Габриель решил было не будить ее, но тут же отбросил эту идею. Им нужно поговорить. Наедине. И именно сейчас, пока члены его семьи заняты другими делами.
Габриель тихо снял ботинки и лег рядом с Джулией. Ее лоб был холодным. Он обнял ее.
— Габриель. — Джулия сонно моргала. — Который час?
— Половина седьмого.
Она протерла заспанные глаза.
— Почему меня никто не разбудил?
— Меня ждали.
— Почему?
— Я уезжал, а когда вернулся, Ричард захотел со мной поговорить.
— Куда ты ездил? — (Габриель виновато отвел глаза.) — Ты был с ней?
— У нее отняли права за езду в нетрезвом виде. Я подбросил ее до отеля.
— Но почему тебя так долго не было?
— Мы разговаривали, — поморщившись, признался Габриель.
— Разговаривали? В отеле?
— Она очень расстроена ходом своей жизни. И ее неожиданное появление здесь — это отчаянная попытка изменить направление.
Джулия свернулась калачиком, подтянув колени к груди.
— Нет-нет-нет, — будто заклинание, повторял Габриель, тщетно стараясь вывести Джулию из ее защитной позы. — Она уехала и больше не вернется. Я еще раз сказал ей, что люблю тебя. У нее есть мои деньги, помощь моих адвокатов, и это все.
— Для нее этого никогда не было достаточно. Ей нужен ты, и ее не волнует, что теперь ты со мной.
Он обнял напряженное, не отзывающееся на его ласки тело Джулии.
— А мне нет дела до того, чего хочет она. Я люблю тебя, и ты — мое будущее.
— Она красива. И сексуальна.
— Она мелочна и злобна. Сегодня я не увидел в ней ни капли красоты.
— Но у вас был общий ребенок.
Габриеля передернуло:
— Общий, но не по обоюдному согласию.
— Мне противно делить тебя с другой женщиной.
— Тебе никогда не придется делить меня.
— Мне придется делить тебя с твоим прошлым: с Полиной, профессором Сингер, Джейми Робертс и еще со множеством других женщин. Возможно, кто-то из них уже встречался мне на улицах Торонто.
Габриель ухмыльнулся:
— Я приложу все силы, чтобы в будущем оградить тебя от подобных нежелательных встреч.
— Боль все равно остается.
— Прости меня, — прошептал Габриель. — Если бы я мог изменить прошлое, я это сделал бы. Но такое мне не по силам, как бы отчаянно я ни старался. Пойми это, Джулианна.
— Она дарила тебе то, что не смогу подарить я.
Габриель склонился над Джулией, опираясь руками о кровать.
— Если бы ты испытывала жажду и тебе предложили морскую воду, ты стала бы ее пить?
— Нет, конечно.
— Почему?
— Потому что морская вода соленая и грязная.
Джулия высвободила свою руку из руки Габриеля и повернулась к бывшим любовникам спиной. Она знала, что совершает ошибку. Было бы куда правильнее держать оборону вместе с Габриелем. Было бы куда правильнее не ретироваться, а отстаивать свое право на отношения с ним. Однако в «Кинфолксе» ее сегодня уже больно ударили по чувству собственного достоинства, и у нее не было сил на новую битву. Эмоционально опустошенная, Джулия, не оглядываясь, поплелась наверх.
Зато Габриель глядел ей вслед, и у него сердце ушло в пятки. Его первым желанием было броситься за Джулией, но он не хотел оставлять Полину наедине с отцом и сестрой. Отлучившись на кухню, Габриель шепнул Рейчел, что Джулия, похоже, простудилась, и попросил подняться к ней.
Рейчел тут же пошла наверх и застала Джулию выходящей из ванной.
— Ты хорошо себя чувствуешь?
— Нет. Мне нужно прилечь.
Рейчел с готовностью открыла дверь бывшей комнаты Габриеля, однако Джулия недовольно покачала головой и направилась в гостевую комнату. Рейчел молча смотрела, как ее подруга сняла туфли и поставила их на коврик возле кровати.
— Может, тебе принести аспирин или другое лекарство?
— Нет. Я просто хочу отдохнуть.
— Кто эта женщина? И почему она здесь?
— Об этом спроси у брата, — стиснув зубы, ответила Джулия.
Рейчел крепко сжала дверную ручку.
— Обязательно спрошу. Но одно то, что я не знаю, кто она, уже кое о чем говорит. Если Габриель ни разу не привозил ее в наш дом, значит она не занимала в его жизни какого-то особого места. Кстати, тебе это тоже должно кое-что сказать, — добавила Рейчел и ушла.
Джулия вытянулась на кровати, надеясь быстро уснуть.
* * *
Три часа спустя, войдя в кухню, Габриель нашел там Рейчел и Эрона. Они оживленно спорили о том, как правильно готовить знаменитое блюдо Грейс — котлеты по-киевски.
— Говорю тебе, вначале нужно заморозить масло. Твоя мама всегда так делала, — уставшим голосом доказывал Эрон.
— Откуда ты знаешь? Я ни разу от нее не слышала, что масло нужно замораживать, — парировала Рейчел, потрясая карточкой, на которой был записан рецепт.
— Грейс всегда замораживала масло, — хмуря брови, подтвердил Габриель. — Наверное, она думала, что все это и так знают, и потому не пометила в рецепте. Кстати, где Джулия?
Рейчел повернулась к нему, держа в руках громадную проволочную сбивалку:
— А ты где был?
— Ездил по делу, — ответил Габриель, поджимая губы. — Так где она?
— Наверху, если только не решила вернуться в отцовский дом.
— С какой стати ей туда возвращаться?
Рейчел повернулась к брату спиной и снова принялась сбивать яйца.
— Не знаю. Возможно, ей не понравилось, что ты уехал со своей бывшей подружкой и оставил ее на целых три часа. Надеюсь, Джулия намылит тебе задницу.
— Дорогая… — укоризненно произнес Эрон, дотрагиваясь до ее плеча.
— Не мешай мне. — Рейчел сердито оттолкнула руку жениха. — Габриель, тебе повезло, что здесь нет Скотта. Он вышвырнул бы тебя из дома.
— А как насчет меня? — обиделся Эрон. — Если мне захочется, я тоже смогу вышвырнуть Габриеля из дома.
— Не сможешь, — осадила его Рейчел. — И вообще, когда ты удосужишься заморозить это чертово масло?
Пробормотав нечто неразборчивое, Габриель покинул кухню. Наверх он поднимался медленно, лихорадочно придумывая извинение, достойное Джулии.
Даже с его красноречием это было делом непростым.
Подойдя к двери своей бывшей комнаты, Габриель остановился, собрался с духом, глубоко вдохнул и только тогда открыл дверь. Но кровать была пуста.
Озадаченный, он тщательно осмотрел комнату. Никаких следов Джулии.
Вернувшись в коридор, Габриель подумал, что Джулия, наверное, облюбовала себе комнату Скотта. Однако ее не было и там. Ванная встретила его пустыми стенами. Габриель просиял, увидев закрытую дверь гостевой комнаты, находящейся по другую сторону коридора. Он осторожно нажал ручку.
Джулия лежала посередине кровати и крепко спала. Габриель решил было не будить ее, но тут же отбросил эту идею. Им нужно поговорить. Наедине. И именно сейчас, пока члены его семьи заняты другими делами.
Габриель тихо снял ботинки и лег рядом с Джулией. Ее лоб был холодным. Он обнял ее.
— Габриель. — Джулия сонно моргала. — Который час?
— Половина седьмого.
Она протерла заспанные глаза.
— Почему меня никто не разбудил?
— Меня ждали.
— Почему?
— Я уезжал, а когда вернулся, Ричард захотел со мной поговорить.
— Куда ты ездил? — (Габриель виновато отвел глаза.) — Ты был с ней?
— У нее отняли права за езду в нетрезвом виде. Я подбросил ее до отеля.
— Но почему тебя так долго не было?
— Мы разговаривали, — поморщившись, признался Габриель.
— Разговаривали? В отеле?
— Она очень расстроена ходом своей жизни. И ее неожиданное появление здесь — это отчаянная попытка изменить направление.
Джулия свернулась калачиком, подтянув колени к груди.
— Нет-нет-нет, — будто заклинание, повторял Габриель, тщетно стараясь вывести Джулию из ее защитной позы. — Она уехала и больше не вернется. Я еще раз сказал ей, что люблю тебя. У нее есть мои деньги, помощь моих адвокатов, и это все.
— Для нее этого никогда не было достаточно. Ей нужен ты, и ее не волнует, что теперь ты со мной.
Он обнял напряженное, не отзывающееся на его ласки тело Джулии.
— А мне нет дела до того, чего хочет она. Я люблю тебя, и ты — мое будущее.
— Она красива. И сексуальна.
— Она мелочна и злобна. Сегодня я не увидел в ней ни капли красоты.
— Но у вас был общий ребенок.
Габриеля передернуло:
— Общий, но не по обоюдному согласию.
— Мне противно делить тебя с другой женщиной.
— Тебе никогда не придется делить меня.
— Мне придется делить тебя с твоим прошлым: с Полиной, профессором Сингер, Джейми Робертс и еще со множеством других женщин. Возможно, кто-то из них уже встречался мне на улицах Торонто.
Габриель ухмыльнулся:
— Я приложу все силы, чтобы в будущем оградить тебя от подобных нежелательных встреч.
— Боль все равно остается.
— Прости меня, — прошептал Габриель. — Если бы я мог изменить прошлое, я это сделал бы. Но такое мне не по силам, как бы отчаянно я ни старался. Пойми это, Джулианна.
— Она дарила тебе то, что не смогу подарить я.
Габриель склонился над Джулией, опираясь руками о кровать.
— Если бы ты испытывала жажду и тебе предложили морскую воду, ты стала бы ее пить?
— Нет, конечно.
— Почему?
— Потому что морская вода соленая и грязная.