Остальные двое выглядели лучше и в представлении не нуждались. На Рави Сингха, ловкого и опытного комиссара лондонской полиции, последнее время частенько обрушивалась строгая критика из-за происшествий, к которым он не имел никакого отношения. Королеву так и подмывало пожать ему руку и выразить сочувствие, но, разумеется, она этого не сделала.
Третьим был Гэвин Хамфрис, которого в прошлом году назначили новым начальником управления МИ-5, службы безопасности, именуемой в правительственных кругах “Ящиком”[17]. На этот пост претендовало два блестящих высококвалифицированных кандидата, и каждого активно поддерживали сторонники. Как обычно бывает в таких случаях, вследствие их ожесточенного соперничества из тени вышел третий кандидат, не вызвавший ни у кого возражений: это и был Хамфрис.
А возражений он не вызвал потому, что никого особо не интересовала ни его персона, ни его лидерские качества. Хамфрис принадлежал к новому поколению управленцев-технократов. Королева знавала технических специалистов, с таким пылом обсуждавших специфику киберпространства, что поневоле заслушаешься, — но Хамфрис, с которым ей не раз доводилось встречаться, пока он вяло карабкался к вершинам власти, не относился к таковым. Он не блистал ничем: серый костюм, серые способности и даже волосы какого-то мышиного цвета. Вдобавок он был убежден, что в восемьдесят девять лет человеку уже не под силу разобраться в сложностях современной жизни. Ему, похоже, и в голову не приходило, что она десятки лет существовала в том мире, который и создал этот, современный, и, пожалуй, разбирается в нем получше многих.
Короче говоря, королеве не нравился Хамфрис. Слава богу, что есть собаки.
— Уиллоу! Холли! Идемте.
У ее ног вились последние оставшиеся в живых корги и два дружелюбных дорги. Группа тронулась в путь.
— Приношу свои извинения за то, что расследование затянулось, — начал Хамфрис, едва они направились к садам. — Дело оказалось сложнее, чем я полагал. Мы всю ночь пытались воссоздать картину случившегося.
Королева покосилась на детектива Стронга: судя по его бледности, он до поздней ночи сидел за компьютером, чего не скажешь о цветущем Хамфрисе.
— Боюсь, у нас дурные новости.
Королева повернулась к нему.
— Да? И кто же за всем этим стоит?
— Этого мы пока не выяснили, — признался Рави Сингх. — Но, по крайней мере, установили заказчика.
— Заказчика?
— Да, — подтвердил Хамфрис. — Это заказное убийство. Тут действовали профессионалы.
Королева остановилась, окликнула собак, которым не терпелось продолжить прогулку.
— Заказное убийство? — повторила она. — Маловероятно.
— Вовсе нет, — снисходительно улыбнулся Хамфрис. — Вы недооцениваете Путина.
Королева прекрасно отдавала себе отчет, на что способен Путин, и возмутилась из-за того, что усомнились в ее проницательности.
— Объяснитесь.
Они пошли дальше; Холли и Уиллоу, которым по человеческим меркам уже перевалило за девяносто, не поспевали за Хамфрисом. Комиссар шагал следом, за ними устало плелся бедняга Стронг. В пелене измороси маячили высокие парковые деревья; под ногами хрустел гравий. Вслед за младшей корги они ступили на сырую траву. Обычно королева наслаждалась прогулкой, но сейчас ее все раздражало.
— Бродский был очень хороший пианист, — продолжал Хамфрис.
— Я знаю. Я его слышала.
— Ах да, конечно. Но это было только прикрытие. Мы выяснили, что он вел анонимный блог, в котором критиковал путинскую Россию. Блог — это такой сайт. Своего рода сетевой дневник…
Королева нахмурилась. Он явно принимал ее за собственную выжившую из ума бабку. Она хотела было напомнить ему, что не далее как сегодня утром подписывала документы государственной важности, могла перечислить в алфавитном порядке все страны Африки, а также королей и королев Англии начиная с Этельреда и заканчивая ею самой. Но не стала. Подставила лицо моросящему дождю и приготовилась выслушивать снисходительные разъяснения.
— Бродский вел блог под ником — это, если угодно, вымышленное сетевое имя, — поэтому мы не сразу об этом узнали, однако, проанализировав историю просмотров на его ноутбуке, убедились, что он критиковал Путина. В блоге он перечислял всех журналистов, которые скончались при подозрительных обстоятельствах на постсоветском пространстве за то время, что Путин у власти. Самая известная, разумеется, Анна Политковская, которую убили десять лет назад, но вообще список очень-очень длинный. Для любителя Бродский провел неплохое расследование. Он занимался этими делами, поскольку тоже считал себя оппозиционным журналистом. Но, конечно, заниматься этим опасно даже в Лондоне. Путин вполне может расправиться с бывшим российским подданным и на территории иностранного государства. Десять лет назад они создали прецедент. В общем, такое случалось и раньше.
— Но не у меня во дворце.
— Значит, на этот раз он поднял ставки, мэм. Возможно, тем самым он рассчитывал показать нам, что способен в любой момент добраться до кого угодно, — не сдавался Хамфрис. — Вполне в его духе. Дерзко. Жестко.
— Даже здесь?
— Именно здесь. В самом сердце британского высшего общества. В этом весь Путин.
Королева обернулась к мистеру Сингху.
— Вы согласны, комиссар?
— Признаюсь, я не сразу согласился. Но мотив веский. И Путин непредсказуем.
— Кэнди! Перестань!
Старшая корги, плескавшаяся в грязной луже, робко взглянула на хозяйку, вернулась к ней и принялась энергично отряхиваться, забрызгав брюки Хамфриса. Королеве хватило выдержки скрыть одобрительную улыбку.
— Прошу прощения.
— Ну что вы, мэм. — Хамфрис наклонился и отряхнул с брюк грязные брызги. Штанины вымокли до колен. — Вы же понимаете, что это значит, — добавил он, выпрямившись.
— И что же?
— Видите ли, мы внимательно изучили биографии слуг Перовского и двух балерин и не нашли ни единого подтверждения того, что они агенты Путина, к тому же для того, чтобы устроить подобное, требуются немалые возможности. Скорее всего, на момент убийства киллер уже некоторое время был в замке.
— Еще до того, как стало известно о приезде Бродского? — Королева вопросительно посмотрела на мистера Сингха, но ответить тот не успел: Хамфриса несло.
— Они хотели быть готовыми ко всему. Так работают эти люди, мэм. Агента внедряют заблаговременно. “Кроты” годами ждут приказа, чтобы в нужный момент начать действовать. Сами посудите, жертву убили здесь, — он обвел рукой окрестности, — в Виндзорском замке, так сказать, у вас под носом. Тем самым они дали понять, что под удар может попасть любой.
— Значит, крот, — недоверчиво повторила королева.
— Да, мэм. Шпион. Здесь, среди ваших слуг. Минимум один, но их может быть и больше. Конечно, нельзя исключить, что киллер был в числе гостей, однако же, поскольку русские выбрали именно это место, логичнее предположить, что такое дело поручат тому, кто хорошо знает Виндзор.
— Прошу меня простить, но мне это кажется нелогичным.
Они остановились под одним из ее любимых буков. Хамфрис с жалостью посмотрел на королеву.
— Боюсь, все обстоит именно так. Нужно смотреть правде в глаза. К тому же это не первый случай.
Королева поджала губы, развернулась и направилась к замку. Вымокшие до нитки спутники последовали за ней; собаки выбежали из кустов и помчались впереди.
— И что вы намерены делать? — наконец спросила она.
— Выследить его. Это не так-то просто. Разумеется, мы будем соблюдать осторожность.
Сингх добавил подробность, которую упустил его одержимый путиноманией коллега.
— Мы полагаем, мэм, что Бродский договорился встретиться с киллером после вечеринки. Около двух часов ночи на территории заметили человека, по описанию похожего на Бродского: он курил на веранде, его препроводили в гостевые покои. Должно быть, у него было назначено свидание. Прошу меня извинить, что я вынужден сообщить вам дурные вести.
Вид у Сингха и правда был виноватый. В отличие от Хамфриса, он явно относился к дворцу не как к месту, где можно устроить игру в прятки со шпионом, а как к дому, множественные обитатели которого отныне окажутся под подозрением, в чем приятного мало.
— Благодарю вас, мистер Сингх.
— Мы будем держать вас в курсе дела.
— Да, пожалуйста. — Ей хотелось пригласить его на обед, но тогда пришлось бы позвать и Хамфриса, чего она делать не собиралась.
Но сильнее всего ее задела эта фраза: “К тому же это не первый случай”. Хамфрис был прав, и все-таки королева сочла его слова непростительной бестактностью.
Глава 6
В тот вечер сэру Саймону нужно было обсудить с королевой кое-какие тонкости предстоящего визита четы Обама. Сотрудники Белого дома отыскивали все новые проблемы безопасности, которые вызывали у них вопросы. Ее величество казалась непривычно подавленной. Сэр Саймон списал бы это на погоду, если бы не знал, что королеве нипочем ни мороз, ни ветер.
“Может, это убийство действует ей на нервы”, — подумал он. Выдержка у королевы железная, но всему есть предел. Наверное, зря он выложил ей неприглядные подробности случившегося. Она, конечно, сама просила, однако его долг — не только служить королеве, но и оберегать ее. Хорошо хоть делом занялись люди из Ящика. Он осторожно напомнил ей о ходе расследования, которое вел Гэвин Хамфрис, но вопреки ожиданиям сэра Саймона королеву это ничуть не ободрило.
— Рози здесь? — спросила она.
— Разумеется, мэм.
— Будьте любезны, пришлите ее ко мне. Я хочу с ней кое о чем поговорить.
— Мэм… если Рози что-то натворила… — встревожился сэр Саймон. Ему казалось, для новичка Рози справляется на удивление неплохо. По крайней мере, он пока что не замечал за ней никаких недочетов и тут же обвинил себя в невнимательности — получается, они все-таки были. — Если я могу помочь…
— Нет-нет. Пустяки. Не о чем беспокоиться.
Через десять минут пришла Рози. Вид у нее был озадаченный.
— Ваше величество, вы хотели меня видеть?
— Да. — Королева задумчиво повертела в руке карандаш. — Я хотела вас кое о чем попросить.
— Все что угодно… — выпалила Рози и подивилась собственной горячности.
Что ж, она говорила совершенно искренне. Она охотно выполнит все, о чем попросит босс. Как и большинство слуг, насколько ей известно. И вовсе не потому, что это королева, а из-за того, какой она человек. Она взяла на себя немыслимо трудные обязанности и выполняла их блестяще, без единой жалобы, причем уже столько лет, сколько не каждый и проживет. Слуги ее обожали. Побаивались, конечно, но оттого обожали еще больше. Рози считала, что ей повезло служить королеве.
— Не могли бы вы разыскать мне одного человека?
Этот вопрос вывел Рози из задумчивости. Королева бросила на нее странный взгляд, словно боялась, что Рози откажет. Обычно такие вопросы равнялись вежливым приказам. Над этим же явно требовалось задуматься.
— Конечно, мэм, — весело проговорила Рози. — Кого именно?