— А, вот и вы.
Дверь ей открыла высокая, очень худая женщина, которая выглядела гораздо моложе шестидесяти одного года — возраста, указанного на ее странице в Википедии. Босая, без макияжа, мелированные волосы собраны в узел, скрепленный двумя китайскими палочками; на женщине были кашемировые брюки для йоги и мешковатая футболка.
— Надеюсь, я вас не потревожила, — сказала Рози, прекрасно понимая, что потревожила.
— Ну что вы, я рада вас видеть. Проходите, выпьем по бокалу вина. После такой дороги вам это явно не помешает. Значит, вы и есть новенькая. Дайте-ка я на вас посмотрю.
Рози стояла в тесной прихожей; женщина с улыбкой оглядела ее короткие волосы, безупречной формы брови, макияж, спортивную фигуру, юбку-карандаш, приталенный пиджак и туфли на высоких каблуках.
— С тех пор как я уволилась, многое изменилось, — наконец заключила женщина.
— К лучшему? — с неприкрытым вызовом в голосе парировала Рози.
Она долго ехала в темноте под дождем, и меньше всего ей сейчас хотелось выслушивать расистские замечания — к которым, говоря по правде, на королевской службе она совершенно не привыкла. Пара таблоидов опубликовала заметки о “приметной новой помощнице королевы”, отдельно упомянув “экзотическую внешность” Рози. Во дворце на нее поглядывали с любопытством и обращались к ней с преувеличенной вежливостью, однако же никто из персонала ни разу не позволил себе сделать замечание о ее внешности — разве что сэр Саймон предположил, что в такой узкой юбке, должно быть, трудно ходить быстро. (На самом деле нет.) Эйлин первая заговорила об этом прямо.
— Определенно к лучшему, — ответила она. — Идемте наверх. Только осторожно, не зацепитесь каблуками за ковер. Я живу над галереей.
Забавно, не правда ли, как говаривала королева. Вот мы и пришли.
Они очутились в длинной полутемной комнате, обставленной белой и кремовой мебелью; на стенах висели такие же картины, как и внизу. Телевизор без звука показывал “Нетфликс”. Не говоря ни слова, Эйлин подошла к кухонной стойке в углу и налила Рози в высокий бокал едва ли не треть бутылки красного вина.
— Как я уже говорила, многое изменилось. И, как по мне, очень вовремя. Кстати, как вам работа?
— До сих пор все было хорошо. Даже замечательно. А потом вдруг начались трудности. Кэти Бриггс велела мне сказать вам: “Это случилось”.
Эйлин вскинула брови.
— Расскажите мне все. — Она указала на мягкий диванчик в углу, сама же с бокалом вина уселась по-турецки на пол.
— Даже не знаю, что именно можно вам рассказать.
— Видите ли, я поступила на службу в незапамятном году, — ответила Эйлин, — и проработала десять с лишним лет. И от меня не укрылось ничего из того, что происходило в каждой из резиденций. Ни один скандал, ни один развод, ни одна трагедия. Знаю я и еще кое о чем. О том, что она не рассказывает Саймону. Она ведет расследование, верно?
— Она… что?
Эйлин ухмыльнулась и указала Рози на столик для закусок, на котором стояли блюда с кукурузными чипсами и гуакамоле. Рози вдруг почувствовала, что жутко проголодалась.
— Угощайтесь. Вы ведь приехали ко мне, потому что она попросила вас кое-что разузнать, так?
Рози кивнула: рот ее был набит чипсами с гуакамоле.
— И вы вроде как понимаете, что кроме вас никто не должен знать, но вам кажется, здесь что-то не то?
Рози снова кивнула.
— Это связано со смертью того молодого человека в Виндзорском замке?
Рози сглотнула.
— Как вы догадались?
— Вообще-то я надеялась, что не связано. — Эйлин отпила глоток мерло. — В новостях об этом говорили как-то уклончиво: смерть от сердечного приступа, и все. Но после вашего звонка…
— Он умер не своей смертью.
— Черт! В Виндзоре!
— Ну да, в Виндзоре. А что такого?
— Это ее любимый дворец. Как продвигается расследование?
— Полиция пока толком ничего не выяснила. Делом занялась МИ-5… Слушайте, вы уверены, что мы можем об этом говорить?
Эйлин сочувственно посмотрела на Рози и пожала плечами.
— Вы же сами позвонили. Прослушки здесь нет. Кэти предупредила вас, что обязательно случится нечто странное?
— Да.
— Это случилось, и вот вы здесь. А доверять мне или нет, решать вам, но помните, я когда-то была на вашем месте. Если уж мы не можем доверять друг другу, кому тогда доверять?
Рози уже думала об этом. Она подавила панику при мысли о том, что вот-вот нарушит закон о неразглашении государственной тайны, глубоко вздохнула и начала:
— Глава МИ-5 полагает, что жертву убили по приказу Путина, но королева считает иначе. Молодой человек развлекал гостей на приеме. Она хочет, чтобы я кое с кем из гостей пообщалась.
— А Ящик что?
— Подозревают слуг. Думают, что среди них “крот”.
— Вот уж это ей точно не нравится.
— Так и есть.
— Дайте угадаю: Саймон не возражает против этой версии.
— Кажется, да. То есть, конечно, организовать допросы кошмарно сложно, и атмосфера в замке гнетущая, но он ничего, терпит.
— Еще бы, — согласилась Эйлин.
— Ну да, — недоуменно проговорила Рози. — С чего бы ему возражать?
Эйлин устремила взгляд в бокал с вином.
— Чего не знаю, того не знаю. Но точно знаю одно: если босс считает, что эта версия неверна, то так и есть. Она уже начала проверку?
— Э-э-э… в общем, да. — Рози наконец поняла, зачем королева вызывала Генри Эванса. — Она встречалась с человеком, который много лет занимается этой темой. Судя по всему, смерть в Виндзоре не укладывается в привычную схему, — пояснила Рози. — У погибшего ни высокого положения в обществе, ни связей, в отличие от прочих жертв Путина за пределами России. Вдобавок он скончался не у себя дома. И убийца действовал неосторожно. Она явно догадалась, что в деле полно нестыковок.
Эйлин рассмеялась.
— Ну еще бы. Она верит не только чутью — она верит специалистам. И всегда выбирает лучших. Оно и естественно, все-таки она занимается этим семьдесят с лишним лет.
— Пожалуй, да, — согласилась Рози. — Только не семьдесят с лишним, а шестьдесят четыре. Официально.
— О, все началось гораздо раньше.
— Что — все?
Эйлин загадочно улыбнулась, повела плечами и моргнула. Потом опустила бокал и устремила на Рози пристальный взгляд.
— Королева разгадывает загадки. Говорят, первую разгадала лет в двенадцать-тринадцать. Причем самостоятельно. Она видит то, чего не видят другие — зачастую потому, что смотрят на нее. Она прекрасно разбирается во множестве самых разных вещей. У нее глаз как у орла, нюх на вранье и фантастическая память. Ее слугам следует больше ей доверять. Тому же сэру Саймону.
— Но он абсолютно ей доверяет!
— Нет, не доверяет. Он думает, что доверяет, но при этом уверен, что сам знает лучше. Как и прочие личные секретари. Все они такие. Считают великими умниками и себя — впрочем, они и правда умны, — и руководителей важных организаций, своих однокашников по Оксбриджу, а ее дело слушать и благодарить, раз на нее работают такие великие умники.
Рози расхохоталась. Ей нравился сэр Саймон, но Эйлин описала его на удивление верно.
— Точно, — сказала Рози.
— Им бы всем научиться ей доверять. Но они ей не доверяют. Она одна из самых влиятельных женщин в мире, однако вынуждена все время выслушивать их, при том что они ее не слушают совершенно. Это ужасно ее раздражает. Она с этим выросла. В тридцатые, когда она была ребенком, верховодили мужчины, и это считалось в порядке вещей. Они по сей день норовят нас поучать — наверняка вы тоже с этим сталкивались, — но теперь-то мы хотя бы ставим их на место. А ей пришлось самой осознать, какая она умная и способная. И наблюдательная. Она сразу замечает, если что-то не так. И выясняет почему. Распутывает сложные вопросы. У нее к этому настоящий дар. Но ей нужен помощник.
Рози доела чипсы с гуакамоле и с сожалением посмотрела на опустевшее блюдо.
— Точнее, помощница, — задумчиво проговорила она.
— Да. Такая, которая не будет постоянно ее поторапливать. Сдержанная. Умеющая слушать. Словом, такая, как мы. По-моему, вы так и не наелись. Давайте я приготовлю пасту.
Они перебрались в кухоньку, Эйлин выложила перед Рози помидоры, зелень и, пока гостья резала салат, наскоро приготовила тальятелле с копченым лососем в сливочном соусе.
— Вы часто ей помогали? — спросила Рози, когда они уселись друг напротив друга за кухонную стойку. Эйлин зажгла свечу и наполнила бокалы.
— Несколько раз. Слава богу, жизнь не каждый день подкидывает загадки. А вот Мэри — предшественница моей предшественницы, она работала еще в семидесятые, — рассказала бы вам с десяток жутких историй об исчезнувших послах, похищенных драгоценностях и бог знает о чем еще. Они были настоящей командой, эти двое. Наверное, королеве ее не хватает. Должно быть, странно себя чувствуешь, когда пятьдесят тебе было сорок лет назад, согласны?
Рози пожала плечами. Ей до пятидесяти было еще двадцать лет. И она пока что даже не представляла, каково это, когда тебе пятьдесят, не говоря уже о том, что дальше. Вдобавок ее интересовал другой вопрос.
— Если она и правда разгадывала и разгадывает загадки, почему об этом не говорят? Даже во дворце? Ни единой сплетни.
Эйлин просияла.
— Вот и славно! Я рада. Это совершенно в ее духе. Я очень это люблю. Бегаешь по ее поручениям как сумасшедшая, выясняешь подробности, врешь, если придется, а потом, в решающую минуту… ничего не происходит.
— В каком смысле?
— Увидите. Вам придется наслаждаться моментом.
— Но… я не понимаю.
— Поймете. Уж поверьте. Я вам даже немного завидую. — Эйлин взяла бокал за тонкую ножку, вино пламенело в свете свечи. — За настоящую королеву детектива.