— Иветта, сейчас я представлю тебе слуг, а после я буду вынужден отлучиться на некоторое время по делам. Ты говорила, что тебе нужно что-то закупить для модного дома, да?
Безопасность важнее, поэтому:
— Достаточно передать привет девочкам.
— Кай, — повышает голос Ирвин, и в гостиную выходит лысый амбал.
— Сеньор.
— Иветта, позволь тебе представить Кая, моего личного помощника и секретаря. Кай лучший и, уверен, блестяще выполнит твоё самое каверзное задание. Не стесняйся распоряжаться. Кай, собери всех слуг.
— Слушаюсь, сеньор, синьорина.
А ведь сперва меня игнорировал…
Амбал склоняется с неожиданной для его габаритов лёгкостью и грацией, а вот выпрямляется и уходит с видимой неуклюжестью.
— У меня действительно дела, — пока я отвлеклась на амбала, Ирвин добрался до моего уха.
Я ни за что не признаюсь, что интимный шёпот напоминает мне воркование Сквози. Какой кавалер обрадуется, что уступает попугаю?
— Угу. Возвращайся скорее, — хмыкаю я. — Жду не дождусь.
— Ты уже заранее скучаешь, Иветта? — воодушевляется Ирвин.
— Нет.
— Врёшь, ведьма.
— Пфф!
Внутренние двери снова открываются, и в гостиную входят… слуги? Одежда намекает именно на это, особенно у двух девушек в одинаковых платьях приятного песочного оттенка. Поверх накинуты парадные передники. Ну не может быть рабочим идеально чистый передник с оборками, воланами и кружевами.
Ирвин берёт меня за руку и подводит ближе:
— Иветта, позволь представить тебе. Моя глубоко уважаемая и обожаемая экономка сеньора Флайсти. Заботами сеньоры в доме порядок, а в сырники, которые сеньора готовит лишь по праздникам, невозможно не влюбиться. С моим помощником Каем ты уже знакома. Как я говорил, нет проблемы, которую Кай не мог бы решить. Тётушка Франжес хозяйка кухни, от тётушки ещё никто не уходил голодным. Трей поддерживает порядок в доме, а Глайса и Шетти не пропускают ни одной пылинки.
Ирвин представляет слуг скорее как членов семьи, чем как подчинённых. Домашняя атмосфера расслабляет, но я не даю сбить себя с мысли. К Ирвину у меня появился один интересный вопрос, но задам я его чуть позже, а пока Ирвин с намёком подталкивает меня в спину.
— Добрый день, — улыбаюсь я. — Я рада знакомству. С первого взгляда очевидно, что дом в надёжных руках
— Иветта, вы можете распоряжаться по своему усмотрению, — Ирвин говорит это, обращаясь ко мне, но слова явно предназначены слугам.
Поклонившись, те также чинно расходятся.
— Начинай скучать. Обещаю не задерживаться, — Ирвин делает шаг от меня.
— Стоять! — я хватаю его за запястье. — Стоять, дорогой.
— Иветта?
— Сначала Сквозя сообщает всем, что скоро у нас будут цыплята, а теперь ты представляешь меня не как гостью, а как жену. Я требую объяснений, знаешь ли.
Ирвин заливается смехом, а, отсмеявшись, склоняется ко мне:
— Иветта, не надо требовать объяснений. Когда я вернусь, требуй демонстрацию.
Он легко высвобождается из моего захвата и сбегает.
Я вздыхаю.
Если Ирвин думает, что я не потребую, то напрасно. Потребую и ещё как.
— Синьорина Иветта.
В задумчивости я не замечаю, как в гостиную возвращается экономка.
— Да?
— Позвольте предложить вам комнату? — сеньора уютно улыбается и смотрит на меня с каким-то непонятным умилением, как бабушка на внучку, съевшую пирожок и попросившую добавки.
— Спасибо, но сперва мне нужно рабочее место. Стол в библиотеке вполне подойдёт, — не в коридоре же мне объяснять Каю, что я от него хочу. Раз Ирвин разрешил, больше того, настойчиво советовал, я приму помощь. К тому же я чувствую, что я в этом доме надолго, безотносительно Фирса.
Пожалуй, можно было бы и в гостиной остаться…
Я с любопытством разглядываю коридор. Стены закрыты деревянными панелями. По обеим сторонам висят пейзажи. Пол скрыт ковровой дорожкой.
Неожиданно, но меня допускают в святая святых — в рабочий кабинет Ирвина. Или, что вероятнее, у него их два, один, где он действительно работает, а другой, “фасадный”, где принимает посетителей. Да, наверное меня привели во второй, на это намекает интерьер, не слишком удобный в угоду роскоши и представительности.
Я с удовольствием откидываюсь на высокую резную спинку кресла и останавливаю взгляд на бронзовой фигурке льва, украшающей пустую столешницу.
— Синьорина Иветта, чем я могу быть вам полезен? — Кай вновь отвешивает мне поклон.
Я нахожу в ящике чистую бумагу и писчие принадлежности.
— Нужно передать записку Ользе из модного дома, а затем закупить сырьё и организовать доставку.
Кай спокойно дожидается, пока я закончу писать, конверт с запиской сразу убирает во внутренний карман, а мои инструкции внимательно прочитывает с непроницаемым выражением лица.
— Будет исполнено, синьорина, — ни одного вопроса. Убедившись, что других указаний не будет, Кай уходит, а в открытую дверь влетает Сквозя.
Попугай устраивается у меня на плече, нежно кусает за ухо…
— Дружище, ты зачем весь дом переполошил?
— Кар?
— Птенцов придумал.
— Птенцы будут, — отмахивается он крылом и чиркает кончиками перьев по моей щеке. — Хорошие птенцы. Орешки?
Сквозя развлекает меня до вечера, великодушно простив отсутствие кулёчка с жареным кешью. Как-то незаметно мы так и остались в кабинете. Сквозя воркует и топчется у меня по плечам. Я же, вполуха слушая его, решила внезапно появившееся свободное время потратить на магию. Нет, никаких заклинаний, чар и прочего — ничего хоть каплю потенциально опасного. Я не хочу случайно разнести кабинет, а то и дом. Я принялась выполнять простейшее упражнение: стягивать энергию из окружающего мира, пропускать через себя и выпускать обратно. Во-первых, упражнение поможет нарастить объём силы, с которой я способна работать. Во-вторых, я улучшу контроль. А главное — я заработаю караты. Сперва я весьма равнодушно отнеслась к Системе, но теперь, когда я только благодаря ей спаслась из храма, я пересмотрела свои взгляды.
Кай и Ирвин возвращаются почти одновременно. Ирвин заходит, когда Кай заканчивает короткий отчёт, который и вовсе можно уложить в два слова — всё сделано.
Перед уходом Кай опускает на столешницу конверт:
— Официальное приглашение на праздник в мэрии для основательниц модного дома Иветья.
— Спасибо.
Ирвин обходит стол, опирается одной рукой на спинку кресла, другой — на столешницу, нависает надо мной:
— Соскучилась?
— Соскучилась по ужину. Я, знаешь ли, обед пропустила.
Ирвин притворно обижается:
— А как же я?
— Ты после ужина, на десерт.
Глава 39
Утро начинается со скандала.
Меня будит доносящийся с улицы гвалт. Когда сеньоры и синьорины штурмовали модный дом и то тише было. Я приподнимаю голову и разочарованно хлопаю по смятой подушке слева. Тепло выветрилось, значит Ирвин встал давно. Не скажу, что я мечтала непременно проснуться вместе, да и очевидно, что Ирвин ушёл разбираться с толпой, но вопреки здравому смыслу на языке чувствуется привкус брошенности.
— Я же говорил Я умный.
— Доброе утро, Сквозя. Что ты говорил?
— Что скоро птенцы будут. А там — дураки!
Ну да, птенцы… О предохранении я не то чтобы не подумала, просто чувствую себя вполне здоровой, а с модным домом о финансах я могу не беспокоиться. И лучших целителей себе приглашу, и няню птенцам найму, чтобы помогала. Независимо от Ирвина.
Потянувшись, я ощущаю в теле приятную ломоту — напоминание о сладкой бурной ночи.
Дальше игнорировать набирающий обороты скандал как-то неправильно. Я ненадолго уединяюсь в уборной. Когда я возвращаюсь, Сковзя топчется по лавандового цвета юбке. А, нет, по платью. Я прищуриваюсь:
— Не моё.
То ли радоваться заботе, то ли задаваться вопросом, откуда в доме запас женских нарядов. Ирвин часто приводит?
— Гроза дома заказала, — поясняет Сквозя.
— Экономка?