Вечернее солнце уже успело скрыться за зданием, и легкий бриз, овевающий кофеварку, охлаждал помещение.
Теперь, когда она была уверена, что все возможное и необходимое с кубом сделано, Ким могла переключиться на убийство двух молодых людей.
— Марку Джонсону было двадцать один год. Его мать была проституткой, которая пыталась кормить его семь месяцев после рождения, а потом сдала в приют. Отец неизвестен. С годами он становился все более неуправляемым, потому что большую часть своей жизни проводил в местах, подобных Фэйрвью.
Ким постаралась не обращать внимания на то, как сжался у нее желудок при упоминании места, в котором она провела свое детство.
Она просто кивнула и отдала должное Брайанту, который даже ухом не повел.
— Не знаю, когда он впервые попробовал наркотики, но в прошлом году он прошел тридцатидневный реабилитационный курс, после которого быстро скатился по накатанной. С тех пор он нигде не был зарегистрирован, но, как ни странно, у него нет никакой криминальной истории.
Теперь Ким уже ясно представляла себе Марка Джонсона. Никогда ни во что серьезное не влипал, пытался вылечиться. Добровольно пошел на реабилитацию и, что самое важное, выдержал весь курс. Это была характеристика человека, который хочет изменить свою жизнь.
Но жизнь вновь вышвырнула его в мир наркотиков, где нет ни родного дома, ни друзей, нет работы и нет никаких шансов закрепить результаты полученного лечения. Он оказался в том же самом окружении, в той же самой жизни, среди тех же самых людей. Возврат к наркотикам в этом случае был для него неизбежен.
Ким постаралась не думать об ощущении, охватившем ее. Во многом она хорошо знала Марка, или, по крайней мере, так ей казалось.
— Эми Уайльд была единственным ребенком в семье, и ей только что исполнилось двадцать. Обычная девочка, часто переезжавшая с места на место — ее отец был военным. Пять лет назад он подорвался на самодельном взрывном устройстве в Афганистане. Мать живет в микрорайоне Лэйксайд в Сторбридже.
— Передай…
Ким замолчала. Стейси уже протягивала адрес Брайанту.
Взглянув на часы, Ким поняла, что уже шесть часов вечера, а день выдался насыщенный.
— Ладно, ребята, сворачивайтесь. Будем считать, что на сегодня мы закончили.
— Уже, инспектор? А я только что пришла, — раздался голос от двери.
Ким повернулась и со стоном опустила голову на стол.
Глава 23
Так она просидела добрых десять секунд.
Ким хотелось верить, что если она останется в таком положении достаточно долго, то доктор Элисон Лоу исчезнет сама собой.
— Я могу войти? — спросила последняя, и инспектор поняла, что ее хитрый план не сработал.
Подняв голову, она увидела, что Пенн уже успел пожать Лоу руку и представиться.
Ким заставила себя встать и кивнула на свободный стол.
— Рада вновь видеть вас, — сказала она, проходя в конец помещения.
— Совершенно не искренне, но тем не менее попытка засчитана, — сказала Элисон, не переставая улыбаться.
Ким заметила, что она ничуть не изменилась. И продолжала носить темные офисные костюмы в обтяжку вместе с туфлями на высоченных каблуках. Ким показалось, что она задержалась в восьмидесятых, где бесконечно просматривает «Деловую женщину»[13].
Ее светлые волосы цвета соломы, подчиняясь ее воле, оставались причесанными и уложенными в течение всего дня.
— Пенн, это Элисон Лоу. Она помогла нам в качестве профайлера и поведенческого аналитика раскрыть дело о похищении двух девочек пару лет назад[14]. Элисон смогла открыть нам глаза на важные особенности психологии похитителей.
Ким не стала уточнять, что похититель все время расхаживал у них под самым носом. Наиболее рациональная ее часть добавила про себя, что никто из них об этом даже не догадывался, но она решила проигнорировать этот факт.
Элисон поставила портфель на стол.
— Что ж, я слышала, вы расследуете преступление, напоминающее…
— Пора, ребята, — прервала ее Ким, бросив на женщину предостерегающий взгляд.
Пенн встал, снял свою бандану, схватил сумку и вышел из офиса. А Стейси, казалось, тянула время.
— Стейс, ты сегодня отлично поработала над подноготной этих двух детей.
— Да ладно вам, босс, — ответила Стейс, но глаза у нее не улыбались. В них пряталось подозрение.
Кивнув всем на прощание, констебль тоже вышла из комнаты.
Подождав на всякий случай пару минут, инспектор повернулась к Элисон.
— Вы у нас прямо сам капитан Тактичность! — рявкнула она.
Но на Элисон это, казалось, не произвело никакого впечатления.
— А у вас что, проблемы с людьми, говорящими очевидные вещи?
— Если это происходит в присутствии моих сотрудников, то ДА.
— Минуточку, — Элисон приподняла левую бровь. — Вы хотите сказать, что половина вашей команды работает над двойным убийством вслепую? И только потому, что преступление похоже на психотравматический инцидент, пережитый вами в детстве? Хотя еще не известно наверняка, связано ли оно непосредственно с вами.
— Мы считаем, что не связано, — вставила Ким.
— Это ваш босс так считает, потому что в этом случае он может не снимать вас с расследования. А вы предпочитаете ничего не говорить вашим сотрудникам, при этом требуя от них максимальных усилий, хотя они и связаны по рукам и ногам?
— Я не хочу, чтобы они знали, — упрямо повторила инспектор.
— Знаете, впервые за все время, что мы с вами знакомы, я должна сказать, что вы совершаете громадную ошибку.
Глава 24
— Да как она только посмела! — взорвалась Ким, когда они сели в машину.
И на всякий случай бросила на окна отдела двусмысленный взгляд.
— Ты что, злишься на нее за то, что она сказала правду?
— Брайант! — воскликнула Ким. Он же должен быть на ее стороне.
— Прости, командир, но я не собираюсь возражать ей, когда она говорит правильные вещи, даже ради тебя. Ребята должны знать, с чем они могут столкнуться. Они отличные офицеры, которые способны выходить за флажки и складывать два и два, но они ничего не смогут сделать, если будут знать только половину из того, что произошло. Я уже не говорю о доверии. Они оба, но особенно Стейси, будут обижены тем, что ты не доверяешь им и не рассказываешь всего.
— И все равно не пойдет, — возразила Ким.
— А я знаю, что тебя держит, — негромко сказал сержант.
— Заканчивай, Брайант.
— Ты не можешь пережить того, что они узнают о твоей слабости. Думаешь, что после этого они будут воспринимать тебя по-другому, перестанут уважать…
— Боже, Брайант, как же ты ошибаешься, — Ким сидела, отвернувшись к окну.
— Рано или поздно ты об этом пожалеешь, — предупредил ее сержант.
А разве это не то, что происходит с ней постоянно?
Глава 25
— Знаешь, когда я был ребенком, жить в Лэйксайде было очень круто, — заметил Брайант, притормаживая перед «лежачими полицейскими» на главной дороге поселка.
Он состоял из приблизительно двух тысяч домов, построенных в 80–90-е годы, и его часто называли деревней Уитимур, по имени угольного разреза, на месте которого он был построен.
По слухам, средняя стоимость дома здесь была около 350 тысяч фунтов, так что место отнюдь нельзя было назвать дешевым.
— Кажется, здесь, — сказал Брайант, поворачивая налево, мимо трех домов, перед каждым из которых был припаркован дом на колесах.
Остановился он возле здания, перед которым не было автодома, но вместо него стояла BMW-четырехлетка.
Небольшой палисадник перед домом был расцвечен яркими летними цветами. По бокам от входной двери тоже стояли ящики, полные цветов. Розовые, бордовые, желтые — они были такими яркими, что от них болели глаза.
Теперь, когда она была уверена, что все возможное и необходимое с кубом сделано, Ким могла переключиться на убийство двух молодых людей.
— Марку Джонсону было двадцать один год. Его мать была проституткой, которая пыталась кормить его семь месяцев после рождения, а потом сдала в приют. Отец неизвестен. С годами он становился все более неуправляемым, потому что большую часть своей жизни проводил в местах, подобных Фэйрвью.
Ким постаралась не обращать внимания на то, как сжался у нее желудок при упоминании места, в котором она провела свое детство.
Она просто кивнула и отдала должное Брайанту, который даже ухом не повел.
— Не знаю, когда он впервые попробовал наркотики, но в прошлом году он прошел тридцатидневный реабилитационный курс, после которого быстро скатился по накатанной. С тех пор он нигде не был зарегистрирован, но, как ни странно, у него нет никакой криминальной истории.
Теперь Ким уже ясно представляла себе Марка Джонсона. Никогда ни во что серьезное не влипал, пытался вылечиться. Добровольно пошел на реабилитацию и, что самое важное, выдержал весь курс. Это была характеристика человека, который хочет изменить свою жизнь.
Но жизнь вновь вышвырнула его в мир наркотиков, где нет ни родного дома, ни друзей, нет работы и нет никаких шансов закрепить результаты полученного лечения. Он оказался в том же самом окружении, в той же самой жизни, среди тех же самых людей. Возврат к наркотикам в этом случае был для него неизбежен.
Ким постаралась не думать об ощущении, охватившем ее. Во многом она хорошо знала Марка, или, по крайней мере, так ей казалось.
— Эми Уайльд была единственным ребенком в семье, и ей только что исполнилось двадцать. Обычная девочка, часто переезжавшая с места на место — ее отец был военным. Пять лет назад он подорвался на самодельном взрывном устройстве в Афганистане. Мать живет в микрорайоне Лэйксайд в Сторбридже.
— Передай…
Ким замолчала. Стейси уже протягивала адрес Брайанту.
Взглянув на часы, Ким поняла, что уже шесть часов вечера, а день выдался насыщенный.
— Ладно, ребята, сворачивайтесь. Будем считать, что на сегодня мы закончили.
— Уже, инспектор? А я только что пришла, — раздался голос от двери.
Ким повернулась и со стоном опустила голову на стол.
Глава 23
Так она просидела добрых десять секунд.
Ким хотелось верить, что если она останется в таком положении достаточно долго, то доктор Элисон Лоу исчезнет сама собой.
— Я могу войти? — спросила последняя, и инспектор поняла, что ее хитрый план не сработал.
Подняв голову, она увидела, что Пенн уже успел пожать Лоу руку и представиться.
Ким заставила себя встать и кивнула на свободный стол.
— Рада вновь видеть вас, — сказала она, проходя в конец помещения.
— Совершенно не искренне, но тем не менее попытка засчитана, — сказала Элисон, не переставая улыбаться.
Ким заметила, что она ничуть не изменилась. И продолжала носить темные офисные костюмы в обтяжку вместе с туфлями на высоченных каблуках. Ким показалось, что она задержалась в восьмидесятых, где бесконечно просматривает «Деловую женщину»[13].
Ее светлые волосы цвета соломы, подчиняясь ее воле, оставались причесанными и уложенными в течение всего дня.
— Пенн, это Элисон Лоу. Она помогла нам в качестве профайлера и поведенческого аналитика раскрыть дело о похищении двух девочек пару лет назад[14]. Элисон смогла открыть нам глаза на важные особенности психологии похитителей.
Ким не стала уточнять, что похититель все время расхаживал у них под самым носом. Наиболее рациональная ее часть добавила про себя, что никто из них об этом даже не догадывался, но она решила проигнорировать этот факт.
Элисон поставила портфель на стол.
— Что ж, я слышала, вы расследуете преступление, напоминающее…
— Пора, ребята, — прервала ее Ким, бросив на женщину предостерегающий взгляд.
Пенн встал, снял свою бандану, схватил сумку и вышел из офиса. А Стейси, казалось, тянула время.
— Стейс, ты сегодня отлично поработала над подноготной этих двух детей.
— Да ладно вам, босс, — ответила Стейс, но глаза у нее не улыбались. В них пряталось подозрение.
Кивнув всем на прощание, констебль тоже вышла из комнаты.
Подождав на всякий случай пару минут, инспектор повернулась к Элисон.
— Вы у нас прямо сам капитан Тактичность! — рявкнула она.
Но на Элисон это, казалось, не произвело никакого впечатления.
— А у вас что, проблемы с людьми, говорящими очевидные вещи?
— Если это происходит в присутствии моих сотрудников, то ДА.
— Минуточку, — Элисон приподняла левую бровь. — Вы хотите сказать, что половина вашей команды работает над двойным убийством вслепую? И только потому, что преступление похоже на психотравматический инцидент, пережитый вами в детстве? Хотя еще не известно наверняка, связано ли оно непосредственно с вами.
— Мы считаем, что не связано, — вставила Ким.
— Это ваш босс так считает, потому что в этом случае он может не снимать вас с расследования. А вы предпочитаете ничего не говорить вашим сотрудникам, при этом требуя от них максимальных усилий, хотя они и связаны по рукам и ногам?
— Я не хочу, чтобы они знали, — упрямо повторила инспектор.
— Знаете, впервые за все время, что мы с вами знакомы, я должна сказать, что вы совершаете громадную ошибку.
Глава 24
— Да как она только посмела! — взорвалась Ким, когда они сели в машину.
И на всякий случай бросила на окна отдела двусмысленный взгляд.
— Ты что, злишься на нее за то, что она сказала правду?
— Брайант! — воскликнула Ким. Он же должен быть на ее стороне.
— Прости, командир, но я не собираюсь возражать ей, когда она говорит правильные вещи, даже ради тебя. Ребята должны знать, с чем они могут столкнуться. Они отличные офицеры, которые способны выходить за флажки и складывать два и два, но они ничего не смогут сделать, если будут знать только половину из того, что произошло. Я уже не говорю о доверии. Они оба, но особенно Стейси, будут обижены тем, что ты не доверяешь им и не рассказываешь всего.
— И все равно не пойдет, — возразила Ким.
— А я знаю, что тебя держит, — негромко сказал сержант.
— Заканчивай, Брайант.
— Ты не можешь пережить того, что они узнают о твоей слабости. Думаешь, что после этого они будут воспринимать тебя по-другому, перестанут уважать…
— Боже, Брайант, как же ты ошибаешься, — Ким сидела, отвернувшись к окну.
— Рано или поздно ты об этом пожалеешь, — предупредил ее сержант.
А разве это не то, что происходит с ней постоянно?
Глава 25
— Знаешь, когда я был ребенком, жить в Лэйксайде было очень круто, — заметил Брайант, притормаживая перед «лежачими полицейскими» на главной дороге поселка.
Он состоял из приблизительно двух тысяч домов, построенных в 80–90-е годы, и его часто называли деревней Уитимур, по имени угольного разреза, на месте которого он был построен.
По слухам, средняя стоимость дома здесь была около 350 тысяч фунтов, так что место отнюдь нельзя было назвать дешевым.
— Кажется, здесь, — сказал Брайант, поворачивая налево, мимо трех домов, перед каждым из которых был припаркован дом на колесах.
Остановился он возле здания, перед которым не было автодома, но вместо него стояла BMW-четырехлетка.
Небольшой палисадник перед домом был расцвечен яркими летними цветами. По бокам от входной двери тоже стояли ящики, полные цветов. Розовые, бордовые, желтые — они были такими яркими, что от них болели глаза.