— Загадка, правда? — спросил он, почесывая бороду.
— И, кажется, здесь ваша ректальная проба не поможет, — заметила инспектор, наклоняясь, чтобы лучше видеть.
Сама по себе рука неплохо сохранилась, но, несмотря на жару, была холодна как лед. Кожа была гладкой, и Ким решила, что рука принадлежит мужчине.
— Куб двигали? — поинтересовалась она.
Пенн отрицательно покачал головой, и Ким пошла вокруг куба.
— Только рука и больше ничего? — уточнил Брайант, видя, как Митч достает большую пластиковую простыню и начинает раскладывать ее на земле.
Китс покачал головой:
— Кажется, на той стороне выпирает нога, вот здесь — локоть, а сверху виднеется прядь волос.
Ким отошла в сторону, и двое экспертов принялись фотографировать куб со всех возможных углов.
— То есть вы считаете, что внутри находится все тело? — спросила инспектор.
— Вполне возможно, принимая во внимание то, что мы уже видим, но отделить его от всего этого металла будет очень непросто.
— И кто же этим займется? Вы или Митч? — спросила Ким, пораженная неожиданно пришедшей ей в голову мыслью.
Что важнее — тело или улики? Как Китс будет делать свое вскрытие и как Митч будет освобождать тело от металла, пытаясь сохранить при этом все его части? Ведь единственное, в чем они могут быть уверены на все 100 % — это в том, что перед ними не самоубийца.
— Думаю, что это будет наш совместный проект, — ответил Китс, когда фотографы отошли от куба.
— А теперь, ребята, давайте-ка приподнимем его, — велел Митч.
Его люди окружили куб, а Китс подошел поближе, чтобы ничего не пропустить. Куб, следуя распоряжениям Митча, слегка приподняли и положили на кусок пластика. Теперь была видна та его сторона, которая раньше лежала на земле.
— Твою ж мать, — вырвалось у Ким, когда она увидела, что вся эта сторона покрыта кровью.
Глава 19
Ким закончила говорить по телефону, когда Китс направился прочь со свалки. След в след за ним шел Митч, и оба они сопровождали низкорамный погрузчик, который должен был доставить куб в лабораторию. Погрузчик был совсем не приспособлен для перевозки подобных грузов, так что Митч просто завернул куб в пластик, чтобы сохранить возможные улики.
На свалку прибыла еще одна группа экспертов-криминалистов, и теперь они, следуя распоряжениям Митча, сосредоточатся на том месте, где был изначально складирован утилизированный автомобиль, в то время как первая группа занималась утилизатором.
Пенна отправили назад в офис, где он должен был прошерстить списки пропавших без вести и подумать о том, как можно идентифицировать погибшего.
— Ну, как вы, Доб? — спросила Ким, входя в здание в самом центре свалки. Лучи послеполуденного солнца нагревали крышу и били прямо в окна, выходившие на южную сторону, так что в помещении было жарко и совсем нечем дышать. Трехскоростной вентилятор ничего не мог поделать с этой жарой, и только пыль танцевала в солнечных лучах от ветерка, поднятого им.
— Со мной все в порядке, а вот супружница моя все никак не может прийти в себя, — ответил мужчина, хотя инспектор заметила, как слегка подрагивают его руки, ставящие пресс-папье на ближайшую к вентилятору кучу бумаг.
— Это вполне понятно, — согласилась она.
Тыльной стороной руки мужчина вытер пот, появившийся у него на носу и верхней губе.
— Послушайте, я не хотел бы показаться вам бесчувственным…
— Вот и не надо, — прервала его инспектор. — Оборудование вы получите назад, как только мы с ним закончим. А до тех пор, приятель, считайте, что у вас выходной.
Рот мужчины открылся, а глаза вылезли из орбит. Это произошло одновременно, как будто он всеми частями тела пытался выразить свое неудовольствие.
— Но мне придется платить ребятам за то, что они будут просто сидеть…
— Ну, можете заставить их провести здесь генеральную уборку, — посоветовала Ким и приподняла кипу бумаг, под которой оказалась еще одна кипа. — Кстати, мне нужна марка машины, год выпуска, регистрационный номер и имя и фамилия человека, который ее сдал. И когда именно он это сделал.
— «Тойота Королла», — ответил Добби.
Ким стала ждать продолжения.
Его не последовало.
— Ладно. Это ответ на два вопроса из шести поставленных, и, честно говоря, именно это интересует меня в последнюю очередь, — глаза Ким недобро блеснули.
Мужчина пожал плечами и указал на письменный стол, который выглядел так, как будто на нем трахались два гидравлических пресса.
— Где-то здесь все это записано.
— А что, делопроизводитель у вас в отпуске? — поинтересовался Брайант, глядя на стол.
— Ага, с последней гребаной рецессии, после которой люди перестали покупать новые машины, — ответил хозяин.
Ким наклонила голову набок.
— Ну, не все у вас так уж плохо, Доб, — сказала она, кивая на ряды автомобильного хлама за окном. Судя по всему, свалка была забита под завязку.
— А вы скажите об этом моему банкиру, а еще лучше — супружнице, — простонал Добби.
— Вам надо завести какую-то систему, — посоветовала ему инспектор. Странно, что с такой тупостью он все еще был в деле.
— Уже. Я просто записываю все это дерьмо на кусочках бумаги, пока у меня не появится время перенести это все в книги, — ответил мужчина, вытирая грязной рукой лоб.
— То есть вы не складируете машины в соответствии с числами, когда их к вам привозят, или как?..
— А это что, так важно? — Добби взглянул на Брайанта, ища у него поддержки.
Сержант кивнул головой.
— Считайте, что я действую по принципу «где же это гребаное свободное местечко» и меня это вполне удовлетворяло до того момента…
— До того момента, как в одной из машин, которую вы засунули в утилизатор, не оказался человек. Как, черт побери, он мог туда попасть?
— Послушайте, мы не…
— Машина стояла на земле? — перебила его инспектор.
Добби кивнул.
— То есть это мог быть какой-то бездомный, который забрел сюда, решил посидеть в удобном кресле и заснул в нем, после чего его, никем не замеченного…
— Вы что, думаете, что он был жив?
— Не знаю, Добби, — пожала плечами Ким, — это нам еще только предстоит выяснить. Хотя подождите-ка минуточку… — Ким нахмурилась, вспомнив передачу, которую недавно видела по телевизору. — Вы разве не снимаете с этих машин все до нитки, прежде чем отправить их в утилизатор?
— Ну да. Это наш основной доход — сиденья, педали, проводка и все остальное.
— И когда же вы это сделали?
— Хоть убейте, инспектор, но я не помню…
— То есть вы могли не заглянуть в багажник?
— Эти лентяи способны на все, что угодно. Иногда в багажниках остаются ковры и колеса-запаски.
— Понимаете, убитый должен был быть где-то в машине, — сказала детектив. — И я полагаю, что ваши сотрудники не подвинули его, чтобы вынуть кресло, а потом не посадили назад…
Судя по лицу хозяина, такой ход событий его ничуть не удивил бы.
Ким все еще не могла полностью исключить вариант, при котором какой-то бродяга незамеченным забрался в машину — в этом случае они имели бы дело с трагической случайностью. Больше всего ее интересовало имя владельца машины и ее регистрационные данные.
— Ладно, Доб, когда вы сможете передать мне информацию? — спросила она, посмотрев на часы. Этот человек должен понимать, что речь может идти только об очень коротком промежутке времени.
— Как только эти разгильдяи, которые должны заниматься машинами, приведут все здесь в порядок.
Ким неохотно кивнула и вышла из офиса.
— Прямо кубик Рубика какой-то, — заметил Брайант, когда они подошли к машине.
— Брайант, только не говори мне, что ты решил назвать парня в кубе — Рубиком, — Ким положила руку на ручку двери.
Брайант утвердительно кивнул.
— Сначала подумывал назвать Параллелепипедом, но решил, что Рубик легче запомнить.
Ким покачала головой и уселась в машину.
— Куда теперь? — спросил сержант, заводя двигатель.
— В Расселз Холл, — ответила Ким. — Хочу посмотреть, как ребята справляются с Рубиком, и убедиться, что подарок, который я для них заказала, благополучно прибыл.
— И, кажется, здесь ваша ректальная проба не поможет, — заметила инспектор, наклоняясь, чтобы лучше видеть.
Сама по себе рука неплохо сохранилась, но, несмотря на жару, была холодна как лед. Кожа была гладкой, и Ким решила, что рука принадлежит мужчине.
— Куб двигали? — поинтересовалась она.
Пенн отрицательно покачал головой, и Ким пошла вокруг куба.
— Только рука и больше ничего? — уточнил Брайант, видя, как Митч достает большую пластиковую простыню и начинает раскладывать ее на земле.
Китс покачал головой:
— Кажется, на той стороне выпирает нога, вот здесь — локоть, а сверху виднеется прядь волос.
Ким отошла в сторону, и двое экспертов принялись фотографировать куб со всех возможных углов.
— То есть вы считаете, что внутри находится все тело? — спросила инспектор.
— Вполне возможно, принимая во внимание то, что мы уже видим, но отделить его от всего этого металла будет очень непросто.
— И кто же этим займется? Вы или Митч? — спросила Ким, пораженная неожиданно пришедшей ей в голову мыслью.
Что важнее — тело или улики? Как Китс будет делать свое вскрытие и как Митч будет освобождать тело от металла, пытаясь сохранить при этом все его части? Ведь единственное, в чем они могут быть уверены на все 100 % — это в том, что перед ними не самоубийца.
— Думаю, что это будет наш совместный проект, — ответил Китс, когда фотографы отошли от куба.
— А теперь, ребята, давайте-ка приподнимем его, — велел Митч.
Его люди окружили куб, а Китс подошел поближе, чтобы ничего не пропустить. Куб, следуя распоряжениям Митча, слегка приподняли и положили на кусок пластика. Теперь была видна та его сторона, которая раньше лежала на земле.
— Твою ж мать, — вырвалось у Ким, когда она увидела, что вся эта сторона покрыта кровью.
Глава 19
Ким закончила говорить по телефону, когда Китс направился прочь со свалки. След в след за ним шел Митч, и оба они сопровождали низкорамный погрузчик, который должен был доставить куб в лабораторию. Погрузчик был совсем не приспособлен для перевозки подобных грузов, так что Митч просто завернул куб в пластик, чтобы сохранить возможные улики.
На свалку прибыла еще одна группа экспертов-криминалистов, и теперь они, следуя распоряжениям Митча, сосредоточатся на том месте, где был изначально складирован утилизированный автомобиль, в то время как первая группа занималась утилизатором.
Пенна отправили назад в офис, где он должен был прошерстить списки пропавших без вести и подумать о том, как можно идентифицировать погибшего.
— Ну, как вы, Доб? — спросила Ким, входя в здание в самом центре свалки. Лучи послеполуденного солнца нагревали крышу и били прямо в окна, выходившие на южную сторону, так что в помещении было жарко и совсем нечем дышать. Трехскоростной вентилятор ничего не мог поделать с этой жарой, и только пыль танцевала в солнечных лучах от ветерка, поднятого им.
— Со мной все в порядке, а вот супружница моя все никак не может прийти в себя, — ответил мужчина, хотя инспектор заметила, как слегка подрагивают его руки, ставящие пресс-папье на ближайшую к вентилятору кучу бумаг.
— Это вполне понятно, — согласилась она.
Тыльной стороной руки мужчина вытер пот, появившийся у него на носу и верхней губе.
— Послушайте, я не хотел бы показаться вам бесчувственным…
— Вот и не надо, — прервала его инспектор. — Оборудование вы получите назад, как только мы с ним закончим. А до тех пор, приятель, считайте, что у вас выходной.
Рот мужчины открылся, а глаза вылезли из орбит. Это произошло одновременно, как будто он всеми частями тела пытался выразить свое неудовольствие.
— Но мне придется платить ребятам за то, что они будут просто сидеть…
— Ну, можете заставить их провести здесь генеральную уборку, — посоветовала Ким и приподняла кипу бумаг, под которой оказалась еще одна кипа. — Кстати, мне нужна марка машины, год выпуска, регистрационный номер и имя и фамилия человека, который ее сдал. И когда именно он это сделал.
— «Тойота Королла», — ответил Добби.
Ким стала ждать продолжения.
Его не последовало.
— Ладно. Это ответ на два вопроса из шести поставленных, и, честно говоря, именно это интересует меня в последнюю очередь, — глаза Ким недобро блеснули.
Мужчина пожал плечами и указал на письменный стол, который выглядел так, как будто на нем трахались два гидравлических пресса.
— Где-то здесь все это записано.
— А что, делопроизводитель у вас в отпуске? — поинтересовался Брайант, глядя на стол.
— Ага, с последней гребаной рецессии, после которой люди перестали покупать новые машины, — ответил хозяин.
Ким наклонила голову набок.
— Ну, не все у вас так уж плохо, Доб, — сказала она, кивая на ряды автомобильного хлама за окном. Судя по всему, свалка была забита под завязку.
— А вы скажите об этом моему банкиру, а еще лучше — супружнице, — простонал Добби.
— Вам надо завести какую-то систему, — посоветовала ему инспектор. Странно, что с такой тупостью он все еще был в деле.
— Уже. Я просто записываю все это дерьмо на кусочках бумаги, пока у меня не появится время перенести это все в книги, — ответил мужчина, вытирая грязной рукой лоб.
— То есть вы не складируете машины в соответствии с числами, когда их к вам привозят, или как?..
— А это что, так важно? — Добби взглянул на Брайанта, ища у него поддержки.
Сержант кивнул головой.
— Считайте, что я действую по принципу «где же это гребаное свободное местечко» и меня это вполне удовлетворяло до того момента…
— До того момента, как в одной из машин, которую вы засунули в утилизатор, не оказался человек. Как, черт побери, он мог туда попасть?
— Послушайте, мы не…
— Машина стояла на земле? — перебила его инспектор.
Добби кивнул.
— То есть это мог быть какой-то бездомный, который забрел сюда, решил посидеть в удобном кресле и заснул в нем, после чего его, никем не замеченного…
— Вы что, думаете, что он был жив?
— Не знаю, Добби, — пожала плечами Ким, — это нам еще только предстоит выяснить. Хотя подождите-ка минуточку… — Ким нахмурилась, вспомнив передачу, которую недавно видела по телевизору. — Вы разве не снимаете с этих машин все до нитки, прежде чем отправить их в утилизатор?
— Ну да. Это наш основной доход — сиденья, педали, проводка и все остальное.
— И когда же вы это сделали?
— Хоть убейте, инспектор, но я не помню…
— То есть вы могли не заглянуть в багажник?
— Эти лентяи способны на все, что угодно. Иногда в багажниках остаются ковры и колеса-запаски.
— Понимаете, убитый должен был быть где-то в машине, — сказала детектив. — И я полагаю, что ваши сотрудники не подвинули его, чтобы вынуть кресло, а потом не посадили назад…
Судя по лицу хозяина, такой ход событий его ничуть не удивил бы.
Ким все еще не могла полностью исключить вариант, при котором какой-то бродяга незамеченным забрался в машину — в этом случае они имели бы дело с трагической случайностью. Больше всего ее интересовало имя владельца машины и ее регистрационные данные.
— Ладно, Доб, когда вы сможете передать мне информацию? — спросила она, посмотрев на часы. Этот человек должен понимать, что речь может идти только об очень коротком промежутке времени.
— Как только эти разгильдяи, которые должны заниматься машинами, приведут все здесь в порядок.
Ким неохотно кивнула и вышла из офиса.
— Прямо кубик Рубика какой-то, — заметил Брайант, когда они подошли к машине.
— Брайант, только не говори мне, что ты решил назвать парня в кубе — Рубиком, — Ким положила руку на ручку двери.
Брайант утвердительно кивнул.
— Сначала подумывал назвать Параллелепипедом, но решил, что Рубик легче запомнить.
Ким покачала головой и уселась в машину.
— Куда теперь? — спросил сержант, заводя двигатель.
— В Расселз Холл, — ответила Ким. — Хочу посмотреть, как ребята справляются с Рубиком, и убедиться, что подарок, который я для них заказала, благополучно прибыл.