Носик Феликса возмущённо дёрнулся.
– Я ей не доверяю.
– Ну, зато я доверяю. Найди себе место поудобнее, чтобы я тебя не придавил.
Саймон застегнул рюкзак и побежал за Уинтер.
– Прости, – сказал он. – Феликс нам не навредит, обещаю.
– Очень на это надеюсь. Когда придём, говорить буду я. И ради всего святого, не пялься.
– Я уже видел крыс, – заметил Саймон, следуя за ней по насыпи деревянной стружки.
– Таких – нет, ты…
– Кто-то идёт.
Послышалось злобное шипение, и Уинтер дёрнулась. Саймон машинально загородил её собой и огляделся. Вокруг них метра на четыре вверх выступали скалы, отбрасывая тени на луг, с которого доносился слабый запах помоев.
Из глубины скалы выбралось нечто странное – ничего подобного Саймон ещё не видел. Оно пробежало по лугу, мотаясь из стороны в сторону без всякого направления, будто что-то ему мешало. Чем ближе оно подбиралось, тем крепче Саймон сжимал кинжал, висевший на поясе, пока оно наконец не ступило под солнечный свет.
Оголив острые зубки, к ним подбирался десяток грязных огромных крыс со свалявшейся шерстью. Теперь-то Саймон понял, почему они передвигались так медленно: их хвосты были связаны в единый узел, и они не могли разойтись.
– Это что… – начал Саймон.
– Ага, – сглотнув, отозвалась Уинтер. – Это крысиный король.
7
Крысиный король
Саймон знал, что пялиться невежливо, но ничего не мог с собой поделать: всё его внимание занял клубок крыс, остановившийся в паре метров от них. Он в жизни не видел ничего подобного.
– Кто из них Крысиный король? – шепнул он Уинтер.
– Никто. Так крысы наказывают своих – связывают их хвосты вместе и издеваются над ними, – прошептала она в ответ. – Я же говорила, они посмешище даже в собственном королевстве.
Саймону они посмешищем не казались. Пусть они и не могли нормально передвигаться, зато словно вышли из настоящего кошмара.
– Отвечайте, – потребовала одна из крыс. Среди них она была самой большой, с неестественно вытянутой мордочкой и сальным спутанным серым мехом. – Кто вы такие?
– С-саймон, – представился он. – А это Уинтер.
– Саймон, – пробормотали остальные крысы. – Уинтер.
– Нарушители, – произнёс главный, и бормотание стало громче. – Мы не принимаем нарушителей.
– Да нам тоже здесь не особо-то нравится, – сказала Уинтер, и Саймон ткнул её локтем в бок. Она прожгла его взглядом.
– Я ищу маму, – сказал он храбрым голосом, хотя всё внутри дрожало. – Её похитила стая крыс, и я хочу узнать, где она. Её зовут Изабель Торн.
– Изабель Торн, Изабель Торн, Изабель Торн, – пробормотали крысы в унисон. – Нам известно всё – но у всего есть цена.
– Я отдам всё, что попросите.
– И что же у тебя есть такого, чего нет у нас? – поинтересовался Крысиный король.
Саймон огляделся в поисках чего-нибудь, что могло их заинтересовать. У него в рюкзаке были только одежда, книги и мамины открытки, а из ценностей – одни лишь карманные часы, подаренные мамой. Но он скорее отрежет себе руку, чем отдаст их.
– Кинжал, – выпалил он неожиданно, вытаскивая клинок, отданный дядей Дэррилом. – Я отдам свой кинжал.
Лидер фыркнул.
– И зачем нам человеческое оружие?
Отчаяние усиливалось. Должно же найтись хоть что-нибудь. Его взгляд вновь упал на Крысиного короля, и в голове возникла идея.
– Я вас развяжу.
Шипение смолкло.
– Что ты сказал? – переспросил лидер.
Саймон заткнул кинжал за пояс.
– Наверное, вам непросто искать пропитание и передвигаться. Готов поспорить, и в метро вы целую вечность не были. – Он слабо представлял, как они все вместе спускаются по лестнице. – Расскажите, где мама, и я вас развяжу.
Крысы переглянулись. Саймон расслышал шепотки, а потом лидер наконец-то приподнялся на задних лапках.
– Развяжи, и мы подумаем над твоим предложением.
– Откуда нам знать, что вы не сбежите? – спросила Уинтер.
Лидер потёр передние лапки.
– Довериться.
Она фыркнула.
– Я вас умоляю. Я скорее голубю доверюсь, чем крысе.
Крысиный король моментально вздрогнул, и несколько крыс поглядели на небо.
– Я вас развяжу. Но если сбежите – если хоть кто-то развернётся до того, как вы скажете, где мама, – я натравлю на вас всех голубей Нью-Йорка. Мы с ними дружим, – добавил он. – Так что, если хотите ещё хоть раз увидеть метро, то держите слово. Поняли?
Крысы зашептались, и послышался нервный писк.
– Ладно, – наконец сказал лидер. – Развяжи, и мы всё расскажем.
Саймон присел рядом с ними.
– Не шевелитесь, – сказал он, расправляя свалявшийся мех насколько возможно. Хвосты спутались куда сильнее, чем он ожидал, и напоминали узел размером с бейсбольный мяч. Скривившись, Саймон стал искать, откуда начать. Узлы ему никогда не поддавались, но в конце концов он нашёл жалкий кончик хвоста.
– Просто подождите, хватит дёргаться, – попросил он, начиная медленно развязывать скрученные хвосты. Прошла минута, и по щеке сползла капля пота. От Крысиного короля так сильно воняло, что Саймону приходилось дышать через рот, но даже так он ощущал на языке гниль.
– Чего ты возишься? – поинтересовалась Уинтер, закатив глаза к небу. – Если стая нас найдёт, то мы здесь как на ладони.
– Хочешь сама ими заняться? – спросил Саймон. Он выпутал половину хвоста, и добрался уже до кончика следующего, как вдруг заметил, что его пальцы в грязи, о происхождении которой он предпочитал не задумываться.
Уинтер присела рядом и скривилась.
– Какая гадость.
Бормотание крыс стало громче, и Саймон недовольно глянул на неё.
– Они тебя слышат, – заметил он. Она фыркнула и ткнула его локтем в бок.
– Плевать. Двинься.
– Да пожалуйста, – сказал Саймон, вытирая руки о траву. – Это не так легко, как кажется.
– Для тебя – возможно. – Уинтер глубоко вздохнула и взялась за дело, с лёгкостью развязывая хвостики ловкими пальцами. Саймон поражённо уставился на неё. Когда он наконец-то решился заговорить, она успела освободить уже трёх крыс.
– Как ты…
– Просто кто-то неуклюжий бабуин, вот и всё. – Из узла выскользнули ещё два хвоста. – Тут просто мех и крысиные отходы. Они все слиплись, а хвосты не настолько запутанны, как кажется.
Саймон смотрел, как Уинтер высвобождает крыс одну за другой. Большинство хвостов гнулись под странными углами, но крысы не возражали; они нежно прижимали к себе хвостики, как часто делал Феликс. Саймон их понимал.
– Давно вы связаны? – спросил он у лидера.
– Много лун, много лун, – отозвался тот. Когда Уинтер наконец-то его освободила, крысиные глаза засияли. Он осторожно осмотрел помятый хвост и сказал: – Как же я по тебе скучал.
Уинтер вытерла руки о землю и встала, не касаясь одежды.
– Всё. Отвратительно, но готово. Куда вы забрали маму Саймона?
– Не мы, – заметил лидер. – А крысиная армия. Без хвостов нам туда нельзя.
– Так куда её забрали? – спросил Саймон с нарастающим нетерпением.
– В самое безопасное место в зверином Царстве, – сказала крыса. – Куда попадают одни лишь сильнейшие.
– Я ей не доверяю.
– Ну, зато я доверяю. Найди себе место поудобнее, чтобы я тебя не придавил.
Саймон застегнул рюкзак и побежал за Уинтер.
– Прости, – сказал он. – Феликс нам не навредит, обещаю.
– Очень на это надеюсь. Когда придём, говорить буду я. И ради всего святого, не пялься.
– Я уже видел крыс, – заметил Саймон, следуя за ней по насыпи деревянной стружки.
– Таких – нет, ты…
– Кто-то идёт.
Послышалось злобное шипение, и Уинтер дёрнулась. Саймон машинально загородил её собой и огляделся. Вокруг них метра на четыре вверх выступали скалы, отбрасывая тени на луг, с которого доносился слабый запах помоев.
Из глубины скалы выбралось нечто странное – ничего подобного Саймон ещё не видел. Оно пробежало по лугу, мотаясь из стороны в сторону без всякого направления, будто что-то ему мешало. Чем ближе оно подбиралось, тем крепче Саймон сжимал кинжал, висевший на поясе, пока оно наконец не ступило под солнечный свет.
Оголив острые зубки, к ним подбирался десяток грязных огромных крыс со свалявшейся шерстью. Теперь-то Саймон понял, почему они передвигались так медленно: их хвосты были связаны в единый узел, и они не могли разойтись.
– Это что… – начал Саймон.
– Ага, – сглотнув, отозвалась Уинтер. – Это крысиный король.
7
Крысиный король
Саймон знал, что пялиться невежливо, но ничего не мог с собой поделать: всё его внимание занял клубок крыс, остановившийся в паре метров от них. Он в жизни не видел ничего подобного.
– Кто из них Крысиный король? – шепнул он Уинтер.
– Никто. Так крысы наказывают своих – связывают их хвосты вместе и издеваются над ними, – прошептала она в ответ. – Я же говорила, они посмешище даже в собственном королевстве.
Саймону они посмешищем не казались. Пусть они и не могли нормально передвигаться, зато словно вышли из настоящего кошмара.
– Отвечайте, – потребовала одна из крыс. Среди них она была самой большой, с неестественно вытянутой мордочкой и сальным спутанным серым мехом. – Кто вы такие?
– С-саймон, – представился он. – А это Уинтер.
– Саймон, – пробормотали остальные крысы. – Уинтер.
– Нарушители, – произнёс главный, и бормотание стало громче. – Мы не принимаем нарушителей.
– Да нам тоже здесь не особо-то нравится, – сказала Уинтер, и Саймон ткнул её локтем в бок. Она прожгла его взглядом.
– Я ищу маму, – сказал он храбрым голосом, хотя всё внутри дрожало. – Её похитила стая крыс, и я хочу узнать, где она. Её зовут Изабель Торн.
– Изабель Торн, Изабель Торн, Изабель Торн, – пробормотали крысы в унисон. – Нам известно всё – но у всего есть цена.
– Я отдам всё, что попросите.
– И что же у тебя есть такого, чего нет у нас? – поинтересовался Крысиный король.
Саймон огляделся в поисках чего-нибудь, что могло их заинтересовать. У него в рюкзаке были только одежда, книги и мамины открытки, а из ценностей – одни лишь карманные часы, подаренные мамой. Но он скорее отрежет себе руку, чем отдаст их.
– Кинжал, – выпалил он неожиданно, вытаскивая клинок, отданный дядей Дэррилом. – Я отдам свой кинжал.
Лидер фыркнул.
– И зачем нам человеческое оружие?
Отчаяние усиливалось. Должно же найтись хоть что-нибудь. Его взгляд вновь упал на Крысиного короля, и в голове возникла идея.
– Я вас развяжу.
Шипение смолкло.
– Что ты сказал? – переспросил лидер.
Саймон заткнул кинжал за пояс.
– Наверное, вам непросто искать пропитание и передвигаться. Готов поспорить, и в метро вы целую вечность не были. – Он слабо представлял, как они все вместе спускаются по лестнице. – Расскажите, где мама, и я вас развяжу.
Крысы переглянулись. Саймон расслышал шепотки, а потом лидер наконец-то приподнялся на задних лапках.
– Развяжи, и мы подумаем над твоим предложением.
– Откуда нам знать, что вы не сбежите? – спросила Уинтер.
Лидер потёр передние лапки.
– Довериться.
Она фыркнула.
– Я вас умоляю. Я скорее голубю доверюсь, чем крысе.
Крысиный король моментально вздрогнул, и несколько крыс поглядели на небо.
– Я вас развяжу. Но если сбежите – если хоть кто-то развернётся до того, как вы скажете, где мама, – я натравлю на вас всех голубей Нью-Йорка. Мы с ними дружим, – добавил он. – Так что, если хотите ещё хоть раз увидеть метро, то держите слово. Поняли?
Крысы зашептались, и послышался нервный писк.
– Ладно, – наконец сказал лидер. – Развяжи, и мы всё расскажем.
Саймон присел рядом с ними.
– Не шевелитесь, – сказал он, расправляя свалявшийся мех насколько возможно. Хвосты спутались куда сильнее, чем он ожидал, и напоминали узел размером с бейсбольный мяч. Скривившись, Саймон стал искать, откуда начать. Узлы ему никогда не поддавались, но в конце концов он нашёл жалкий кончик хвоста.
– Просто подождите, хватит дёргаться, – попросил он, начиная медленно развязывать скрученные хвосты. Прошла минута, и по щеке сползла капля пота. От Крысиного короля так сильно воняло, что Саймону приходилось дышать через рот, но даже так он ощущал на языке гниль.
– Чего ты возишься? – поинтересовалась Уинтер, закатив глаза к небу. – Если стая нас найдёт, то мы здесь как на ладони.
– Хочешь сама ими заняться? – спросил Саймон. Он выпутал половину хвоста, и добрался уже до кончика следующего, как вдруг заметил, что его пальцы в грязи, о происхождении которой он предпочитал не задумываться.
Уинтер присела рядом и скривилась.
– Какая гадость.
Бормотание крыс стало громче, и Саймон недовольно глянул на неё.
– Они тебя слышат, – заметил он. Она фыркнула и ткнула его локтем в бок.
– Плевать. Двинься.
– Да пожалуйста, – сказал Саймон, вытирая руки о траву. – Это не так легко, как кажется.
– Для тебя – возможно. – Уинтер глубоко вздохнула и взялась за дело, с лёгкостью развязывая хвостики ловкими пальцами. Саймон поражённо уставился на неё. Когда он наконец-то решился заговорить, она успела освободить уже трёх крыс.
– Как ты…
– Просто кто-то неуклюжий бабуин, вот и всё. – Из узла выскользнули ещё два хвоста. – Тут просто мех и крысиные отходы. Они все слиплись, а хвосты не настолько запутанны, как кажется.
Саймон смотрел, как Уинтер высвобождает крыс одну за другой. Большинство хвостов гнулись под странными углами, но крысы не возражали; они нежно прижимали к себе хвостики, как часто делал Феликс. Саймон их понимал.
– Давно вы связаны? – спросил он у лидера.
– Много лун, много лун, – отозвался тот. Когда Уинтер наконец-то его освободила, крысиные глаза засияли. Он осторожно осмотрел помятый хвост и сказал: – Как же я по тебе скучал.
Уинтер вытерла руки о землю и встала, не касаясь одежды.
– Всё. Отвратительно, но готово. Куда вы забрали маму Саймона?
– Не мы, – заметил лидер. – А крысиная армия. Без хвостов нам туда нельзя.
– Так куда её забрали? – спросил Саймон с нарастающим нетерпением.
– В самое безопасное место в зверином Царстве, – сказала крыса. – Куда попадают одни лишь сильнейшие.