Это катастрофа. Хуже, чем катастрофа. Убийственный удар. Освальд превратит их жизнь в ад.
Статья продолжалась в том же тоне, раскрывая, с чем они работают и какие гости принимают участие в программе. И конец был не лучше.
«Остается лишь проследить, куда направится "Виа Терра". Американский писатель Ф. Т. Барнум однажды написал, что каждую минуту рождается один доверчивый дурак. Поговорив с Освальдом и многими его подданными, можно констатировать, что слова Барнума сегодня столь же правдивы, какими были в XIX веке».
София перечитала статью. Пока читала, в ней бушевали и перемешивались разные чувства: презрение, злость, сомнение и страх. Сомнение в основном объяснялось тем, что в словах Стрида присутствовала некая правда, да и явной лжи София не обнаружила. Только новый угол зрения. Критический, под которым нельзя было увидеть ничего хорошего. Потом она подумала о книге, которую Стрид брал в библиотеке, и заинтересовалась, не является ли он немного извращенцем. Или, может, просто она не видит, к чему все идет с «Виа Терра»… Но больше всего София боялась того, что произойдет, когда в офисе появится Освальд.
Она подумывала даже, не спрятать ли газету, но эта мысль показалась ей абсурдной. Прикидывала, не пойти ли к себе в комнату и притвориться, что у нее температура. Освальд проявлял к больным безумную подозрительность, не терпел их возле себя. Идея казалась хорошей, пока София не сообразила, что кто-нибудь наверняка заставит ее измерить температуру – и тогда произойдет неизбежное. Когда Освальд прочтет статью, разразится дикий скандал. Скандал, который ей предстоит испытать на своей шкуре.
Зажужжал пейджер. Обычное сообщение. Он идет. София позвонила на кухню и заказала завтрак. Время тянулось медленно, но вот Освальд открыл дверь. По ее пристыженному взгляду и по осанке он сразу заметил, что что-то не так.
– В чем дело?
– Статья Магнуса Стрида… Вышла сегодня… – София протянула газету, словно собака, принесшая ее хозяину.
– И ты, конечно, прочла ее до меня.
– Я подумала, что мне следовало…
Он выхватил у нее газету, сел и принялся читать. София села за свой письменный стол и молча наблюдала за ним. Не смела даже изменить свое положение на стуле, хотя у нее начали болеть ягодицы.
Читая, Освальд никак не менялся в лице. Оно совершенно ничего не выражало. Тем не менее София видела: что-то происходит у него внутри. Легкое напряжение на уровне челюстей, медленно бледнеющая кожа… Но главное – от него исходило какое-то вызревающее отвратительное, мрачное ощущение, отравлявшее в комнате воздух. Внезапно она осознала, что Освальд смотрит на нее. Он не шевельнул ни единым мускулом, но его взгляд уже оторвался от газеты и был прикован к ее глазам. На мгновение ей подумалось, что он сейчас вскочит со стула и ударит ее. Но Освальд медленно поднялся, положил газету на письменный стол, вышел из офиса и закрыл за собой дверь. Его решительные шаги эхом отдавались в коридоре.
В течение трех следующих дней она его не видела.
* * *
Если б не персонал кухни, София всерьез волновалась бы за Освальда. Но в тот же день он позвонил им и заказал еду к себе в комнату.
Работавшая на кухне Лина заглянула в офис и сказала: «За ланчем Освальд поел хорошо».
София облегченно вздохнула. Тем временем слух о статье распространялся среди персонала и гостей с быстротой молнии. Поместье погрузилось в глубокое уныние. Повсюду были видны мрачные лица и печальные глаза. Буссе пытался подбадривать персонал на собраниях. Говорил, что Освальд, естественно, поможет им выбраться из ямы.
Но никто не знал, чем тот занимается у себя в комнате.
София нервно ходила по офису, толком не понимая, что делать. Придя туда на следующее утро, обнаружила, что лампочка на автоответчике Освальда буквально раскалилась: двадцать пять пропущенных звонков. София прослушала первый, оказавшийся от журналиста газеты «Афтонбладет», который хотел получить у Освальда комментарий по поводу статьи Магнуса Стрида. Следующее сообщение было от кого-то из газеты «Экспрессен». София выдернула вилку телефона из розетки, в полной уверенности, что Освальд не захочет давать какие-либо комментарии. Затем принялась убирать, сортировать бумаги и под конец, когда офис сверкал чистотой, начала читать на компьютере роман. После каждой главы прохаживалась по офису и смотрела во двор.
Около десяти часов она заметила за стеной толпу. Журналисты и фотографы с фотоаппаратами и камерами. Вероятно, они приехали на утреннем пароме.
София начала просматривать газеты – и ее опасения подтвердились. Другие издания ухватились за статью Стрида; некоторые – с ужасными предположениями по поводу происходящего на острове. Ее первой мыслью было, что родители, увидев это, упадут в обморок. Но как раз когда она собралась пойти в офис персонала, чтобы забрать мобильный телефон и послать им сообщение, в дверь постучали. Из кухни пришла Лина.
– Освальд говорит, что ты должна принять охранную фирму, которая приедет завтра рано утром.
– Охранную фирму?
– Да, он сказал, что они будут устанавливать на стене заграждение из колючей проволоки, чтобы никакие идиоты не лезли снаружи. Именно так он и сказал.
Поблагодарив Лину, София быстро нашла Буссе и рассказала ему о странном сообщении Освальда.
– Не вижу ничего странного, – сказал он. – Здесь полно журналистов. Если они всерьез захотят до нас добраться, им не составит труда перелезть через стену.
Следующим утром действительно прибыла охранная фирма. Пятеро мужчин работали весь день перед любопытными журналистами по одну сторону стены и онемевшими членами персонала по другую. Медленно, но верно ограждение на самом верху стены обретало форму.
София стояла во дворе вместе с Буссе и смотрела, как «колючка», словно огромный остроконечный змей, извивается вокруг поместья. Ей всегда нравилось стоять во дворе. Там приятно сочетались большое открытое пространство и природа… Но теперь Софии казалось, что это тюремный двор.
Когда все было закончено, мужчины подошли к ним с Буссе.
– Все сделано в точности как хотел ваш шеф, – сообщил один из них. – Сейчас я только покажу, как включается электричество.
– Электричество?
– Да, к проволоке подведено электричество, в точности как он заказывал. – Увидев ужас на лице Софии, мужчина рассмеялся: – Не волнуйтесь. Там не такое высокое напряжение. Никого не сожжет до смерти. Но основательный удар получить можно.
Буссе пошел за мужчиной к будке охранников, где находился рубильник. София осталась стоять, уставившись на заграждение. Все было как во сне, настолько отчетливом и резком, что он воспринимался реальнее, чем явь.
* * *
В тот вечер Освальд пришел в офис. Он казался выспавшимся и энергичным, а вовсе не убитым, как она ожидала. Его глаза так горели энтузиазмом, что он производил впечатление слегка безумного. Вернулось даже легкое высокомерное вскидывание головы.
– После ужина я хочу созвать на собрание весь персонал, – сказал Освальд. – Я имею в виду всех. До единого.
* * *
На пароме есть маленький чуланчик. Он находится на корме, где стоят во время пути машины. Чуланчик с предметами для уборки, недостаточно высокий для того, чтобы выпрямиться во весь рост. Но когда паром идет через пролив, им не пользуются.
Однажды я был там с Лили. Запер ее и напугал, но это другая история, которая сейчас не важна.
Пять часов утра, рассвет уже забрезжил.
Темнота превратилась в плотную серую дымку.
Три часа в чуланчике и еще один во время переезда. Ну что ж, пусть так. Это лучшее укрытие.
Запах пожара из усадьбы последовал за мной сюда. Он по-прежнему висит над островом, как пелена.
Но звуки машин, сирен, катеров и голосов стихли. Значит, они отчаялись. Меня больше не существует.
Я заползаю в чуланчик. Готовлюсь провести там много часов в темноте. О темноте я знаю все.
Темнота в подвале усадьбы. Омерзительный запах мужского пота.
Не видно, когда и откуда последуют удары.
Я закрываю за собой дверь и усаживаюсь на ведро. Ко мне приходят слова.
Заклинание, которое будет сопровождать меня в течение поездки. «Уничтожиться, восстать и вернуться». Как феникс восстает из пепла.
Время останавливается.
Внезапно я оказываюсь снаружи. Вижу весь остров сверху.
Ласкающие ландшафт первые лучи солнца. Деревья, дома и море.
Я понимаю, что покинул тело.
Что обладаю силами, о которых даже не подозревал. И что у жизни есть на меня феноменальные планы.
18
В большой столовой царила полная тишина. Столы отодвинули к стенам, а стулья поставили рядами так, что на них вплотную друг к другу сидели пятьдесят человек, устремив взгляды к подиуму, который соорудили для Освальда. Обычно в столовой слышались болтовня и шум. Сейчас они не разговаривали даже между собой. Тишина была не неловкой – скорее вынужденной и испуганной. Они ждали уже полчаса.
София сидела в первом ряду вместе с командой Буссе и главными ответственными за различные отделы. В самом последнем ряду находились те, кто угодил в немилость еще до газетной статьи: Мадлен, Хельге и парень из хозяйственного отдела, который чуть не разбил одну из машин Освальда, когда отгонял ее в автосервис. Средние ряды занимали остальные, сгруппированные по своим бригадам. Все было организовано в соответствии с инструкциями Освальда.
Наконец послышались решительные, хорошо знакомые шаги, но никто не решался посмотреть назад. Только София встала, чтобы посмотреть, не нужно ли Освальду что-нибудь; однако тот отрицательно покачал головой и жестом велел ей садиться. Встал за кафедру, положил перед собой лист бумаги и посмотрел на них со слегка озабоченным выражением лица.
– Мы немного побеседуем, – начал он. – И разберемся в том, что произошло за последнее время.
Освальд говорил дружелюбным тоном. Напряжение в группах слегка ослабло.
– Все очень просто, – продолжал он. – У нас был шанс донести учение «Виа Терра» до большого количества людей. Большинство из вас жопу рвали, чтобы помочь этому. Но кто-то за моей спиной снабжал Стрида ложью о нас, поэтому теперь мы должны найти источник утечки.
Взгляд Освальда посуровел, и он стал наобум пристально всматриваться в разных людей. По-прежнему стояла мертвая тишина. София даже слышала рядом с собой нервное дыхание Буссе. Освальд уставился на Улофа Хуртига.
– Улоф, ты был персональным куратором Магнуса Стрида. Может, ты немножко посплетничал?
Все обернулись и посмотрели на Улофа. София впервые видела его без приклеенной улыбки на лице. Обычно она слегка пробивалась у него в уголках рта, даже когда он бывал серьезен. Но сейчас Хуртиг стоял оцепеневший и бледный.
Статья продолжалась в том же тоне, раскрывая, с чем они работают и какие гости принимают участие в программе. И конец был не лучше.
«Остается лишь проследить, куда направится "Виа Терра". Американский писатель Ф. Т. Барнум однажды написал, что каждую минуту рождается один доверчивый дурак. Поговорив с Освальдом и многими его подданными, можно констатировать, что слова Барнума сегодня столь же правдивы, какими были в XIX веке».
София перечитала статью. Пока читала, в ней бушевали и перемешивались разные чувства: презрение, злость, сомнение и страх. Сомнение в основном объяснялось тем, что в словах Стрида присутствовала некая правда, да и явной лжи София не обнаружила. Только новый угол зрения. Критический, под которым нельзя было увидеть ничего хорошего. Потом она подумала о книге, которую Стрид брал в библиотеке, и заинтересовалась, не является ли он немного извращенцем. Или, может, просто она не видит, к чему все идет с «Виа Терра»… Но больше всего София боялась того, что произойдет, когда в офисе появится Освальд.
Она подумывала даже, не спрятать ли газету, но эта мысль показалась ей абсурдной. Прикидывала, не пойти ли к себе в комнату и притвориться, что у нее температура. Освальд проявлял к больным безумную подозрительность, не терпел их возле себя. Идея казалась хорошей, пока София не сообразила, что кто-нибудь наверняка заставит ее измерить температуру – и тогда произойдет неизбежное. Когда Освальд прочтет статью, разразится дикий скандал. Скандал, который ей предстоит испытать на своей шкуре.
Зажужжал пейджер. Обычное сообщение. Он идет. София позвонила на кухню и заказала завтрак. Время тянулось медленно, но вот Освальд открыл дверь. По ее пристыженному взгляду и по осанке он сразу заметил, что что-то не так.
– В чем дело?
– Статья Магнуса Стрида… Вышла сегодня… – София протянула газету, словно собака, принесшая ее хозяину.
– И ты, конечно, прочла ее до меня.
– Я подумала, что мне следовало…
Он выхватил у нее газету, сел и принялся читать. София села за свой письменный стол и молча наблюдала за ним. Не смела даже изменить свое положение на стуле, хотя у нее начали болеть ягодицы.
Читая, Освальд никак не менялся в лице. Оно совершенно ничего не выражало. Тем не менее София видела: что-то происходит у него внутри. Легкое напряжение на уровне челюстей, медленно бледнеющая кожа… Но главное – от него исходило какое-то вызревающее отвратительное, мрачное ощущение, отравлявшее в комнате воздух. Внезапно она осознала, что Освальд смотрит на нее. Он не шевельнул ни единым мускулом, но его взгляд уже оторвался от газеты и был прикован к ее глазам. На мгновение ей подумалось, что он сейчас вскочит со стула и ударит ее. Но Освальд медленно поднялся, положил газету на письменный стол, вышел из офиса и закрыл за собой дверь. Его решительные шаги эхом отдавались в коридоре.
В течение трех следующих дней она его не видела.
* * *
Если б не персонал кухни, София всерьез волновалась бы за Освальда. Но в тот же день он позвонил им и заказал еду к себе в комнату.
Работавшая на кухне Лина заглянула в офис и сказала: «За ланчем Освальд поел хорошо».
София облегченно вздохнула. Тем временем слух о статье распространялся среди персонала и гостей с быстротой молнии. Поместье погрузилось в глубокое уныние. Повсюду были видны мрачные лица и печальные глаза. Буссе пытался подбадривать персонал на собраниях. Говорил, что Освальд, естественно, поможет им выбраться из ямы.
Но никто не знал, чем тот занимается у себя в комнате.
София нервно ходила по офису, толком не понимая, что делать. Придя туда на следующее утро, обнаружила, что лампочка на автоответчике Освальда буквально раскалилась: двадцать пять пропущенных звонков. София прослушала первый, оказавшийся от журналиста газеты «Афтонбладет», который хотел получить у Освальда комментарий по поводу статьи Магнуса Стрида. Следующее сообщение было от кого-то из газеты «Экспрессен». София выдернула вилку телефона из розетки, в полной уверенности, что Освальд не захочет давать какие-либо комментарии. Затем принялась убирать, сортировать бумаги и под конец, когда офис сверкал чистотой, начала читать на компьютере роман. После каждой главы прохаживалась по офису и смотрела во двор.
Около десяти часов она заметила за стеной толпу. Журналисты и фотографы с фотоаппаратами и камерами. Вероятно, они приехали на утреннем пароме.
София начала просматривать газеты – и ее опасения подтвердились. Другие издания ухватились за статью Стрида; некоторые – с ужасными предположениями по поводу происходящего на острове. Ее первой мыслью было, что родители, увидев это, упадут в обморок. Но как раз когда она собралась пойти в офис персонала, чтобы забрать мобильный телефон и послать им сообщение, в дверь постучали. Из кухни пришла Лина.
– Освальд говорит, что ты должна принять охранную фирму, которая приедет завтра рано утром.
– Охранную фирму?
– Да, он сказал, что они будут устанавливать на стене заграждение из колючей проволоки, чтобы никакие идиоты не лезли снаружи. Именно так он и сказал.
Поблагодарив Лину, София быстро нашла Буссе и рассказала ему о странном сообщении Освальда.
– Не вижу ничего странного, – сказал он. – Здесь полно журналистов. Если они всерьез захотят до нас добраться, им не составит труда перелезть через стену.
Следующим утром действительно прибыла охранная фирма. Пятеро мужчин работали весь день перед любопытными журналистами по одну сторону стены и онемевшими членами персонала по другую. Медленно, но верно ограждение на самом верху стены обретало форму.
София стояла во дворе вместе с Буссе и смотрела, как «колючка», словно огромный остроконечный змей, извивается вокруг поместья. Ей всегда нравилось стоять во дворе. Там приятно сочетались большое открытое пространство и природа… Но теперь Софии казалось, что это тюремный двор.
Когда все было закончено, мужчины подошли к ним с Буссе.
– Все сделано в точности как хотел ваш шеф, – сообщил один из них. – Сейчас я только покажу, как включается электричество.
– Электричество?
– Да, к проволоке подведено электричество, в точности как он заказывал. – Увидев ужас на лице Софии, мужчина рассмеялся: – Не волнуйтесь. Там не такое высокое напряжение. Никого не сожжет до смерти. Но основательный удар получить можно.
Буссе пошел за мужчиной к будке охранников, где находился рубильник. София осталась стоять, уставившись на заграждение. Все было как во сне, настолько отчетливом и резком, что он воспринимался реальнее, чем явь.
* * *
В тот вечер Освальд пришел в офис. Он казался выспавшимся и энергичным, а вовсе не убитым, как она ожидала. Его глаза так горели энтузиазмом, что он производил впечатление слегка безумного. Вернулось даже легкое высокомерное вскидывание головы.
– После ужина я хочу созвать на собрание весь персонал, – сказал Освальд. – Я имею в виду всех. До единого.
* * *
На пароме есть маленький чуланчик. Он находится на корме, где стоят во время пути машины. Чуланчик с предметами для уборки, недостаточно высокий для того, чтобы выпрямиться во весь рост. Но когда паром идет через пролив, им не пользуются.
Однажды я был там с Лили. Запер ее и напугал, но это другая история, которая сейчас не важна.
Пять часов утра, рассвет уже забрезжил.
Темнота превратилась в плотную серую дымку.
Три часа в чуланчике и еще один во время переезда. Ну что ж, пусть так. Это лучшее укрытие.
Запах пожара из усадьбы последовал за мной сюда. Он по-прежнему висит над островом, как пелена.
Но звуки машин, сирен, катеров и голосов стихли. Значит, они отчаялись. Меня больше не существует.
Я заползаю в чуланчик. Готовлюсь провести там много часов в темноте. О темноте я знаю все.
Темнота в подвале усадьбы. Омерзительный запах мужского пота.
Не видно, когда и откуда последуют удары.
Я закрываю за собой дверь и усаживаюсь на ведро. Ко мне приходят слова.
Заклинание, которое будет сопровождать меня в течение поездки. «Уничтожиться, восстать и вернуться». Как феникс восстает из пепла.
Время останавливается.
Внезапно я оказываюсь снаружи. Вижу весь остров сверху.
Ласкающие ландшафт первые лучи солнца. Деревья, дома и море.
Я понимаю, что покинул тело.
Что обладаю силами, о которых даже не подозревал. И что у жизни есть на меня феноменальные планы.
18
В большой столовой царила полная тишина. Столы отодвинули к стенам, а стулья поставили рядами так, что на них вплотную друг к другу сидели пятьдесят человек, устремив взгляды к подиуму, который соорудили для Освальда. Обычно в столовой слышались болтовня и шум. Сейчас они не разговаривали даже между собой. Тишина была не неловкой – скорее вынужденной и испуганной. Они ждали уже полчаса.
София сидела в первом ряду вместе с командой Буссе и главными ответственными за различные отделы. В самом последнем ряду находились те, кто угодил в немилость еще до газетной статьи: Мадлен, Хельге и парень из хозяйственного отдела, который чуть не разбил одну из машин Освальда, когда отгонял ее в автосервис. Средние ряды занимали остальные, сгруппированные по своим бригадам. Все было организовано в соответствии с инструкциями Освальда.
Наконец послышались решительные, хорошо знакомые шаги, но никто не решался посмотреть назад. Только София встала, чтобы посмотреть, не нужно ли Освальду что-нибудь; однако тот отрицательно покачал головой и жестом велел ей садиться. Встал за кафедру, положил перед собой лист бумаги и посмотрел на них со слегка озабоченным выражением лица.
– Мы немного побеседуем, – начал он. – И разберемся в том, что произошло за последнее время.
Освальд говорил дружелюбным тоном. Напряжение в группах слегка ослабло.
– Все очень просто, – продолжал он. – У нас был шанс донести учение «Виа Терра» до большого количества людей. Большинство из вас жопу рвали, чтобы помочь этому. Но кто-то за моей спиной снабжал Стрида ложью о нас, поэтому теперь мы должны найти источник утечки.
Взгляд Освальда посуровел, и он стал наобум пристально всматриваться в разных людей. По-прежнему стояла мертвая тишина. София даже слышала рядом с собой нервное дыхание Буссе. Освальд уставился на Улофа Хуртига.
– Улоф, ты был персональным куратором Магнуса Стрида. Может, ты немножко посплетничал?
Все обернулись и посмотрели на Улофа. София впервые видела его без приклеенной улыбки на лице. Обычно она слегка пробивалась у него в уголках рта, даже когда он бывал серьезен. Но сейчас Хуртиг стоял оцепеневший и бледный.